(ECCE). Rayner IOLs are intended to provide adjustment to the dioptric power of the eye. Additionally, aspheric models are aberration neutral and therefore do not add to the spherical aberration of the eye.
Page 5
Warnings • RayOne Hydrophobic cannot be reused, as it is not designed to perform as intended after the first and only usage. Changes in mechanical, physical or chemical characteristics, under conditions of repeated use, cleaning and resterilisation, will compromise the integrity of the device •...
Directions for Use The RayOne preloaded injector should only be used for the placement of Rayner IOLs into the eye. To ensure optimum injection performance of the IOLs, the blister pack should be allowed to equilibrate to a temperature of 18°C or above before use.
IFU which should be given to the patient prior to surgery. Rayner hereby disclaims all liability associated with any injuries or harm that may be suffered by the patient caused by: The method or technique of implantation used by the surgeon if the manufacturer’s recommendations and...
Page 8
دواعي االستعمال من أجل تصحيح ال إ بصار � ن ي حالة انعدام العدسة لدى المر� ن الذين تم إ ز الة العدسة المصابة بالسادRayner توصف عدسات باطن الع� ي ن .لديهم من خالل استحالب العدسة أو عملية استخ ر اج الس ّ اد خارج المحفظة. يتم تركيب هذه العدسات � ن ي الكيس المحفظي...
Page 9
تحذي ر ات الطاردة للماء ل أ نها غ� ي مصممة لالستعمال بعد الستعمال ال أ ول والوحيد. أي تغي� ي ات � ن ي السماتRayOne ل يمكن إعادة استعمال عدسات الميكانيكية أو الف� ي ن يائية أو الكيميائية تظهر � ن ي العدسة � ن ي ظل ظروف الستخدام المتكرر أو التنظيف أو إعادة التطه� ي ستهدد سالمة العدسة :ينبغي...
Page 10
توجيهات االستخدام . � ن ي الع� ي نRayner المحمل مسب ق ً ا بالعدسة إل ل� ت كيب عدسات باطن الع� ي نRayOne ل ينبغي استخدام حاقن �لضمان أداء الحقن المثال ي لعدسات باطن الع� ي ن ، ينبغي ترك عبوة النفاطة تتوازن عند درجة ح ر ارة 81 مئوية أو أك� ش قبل الستخدام. يو...
Page 11
ي أي مسؤولية متعلقة بأية إصابات أو أ� ن ار قد يعا� ن ي منها المريض بسبب : طريقة أوRayner دليل تعليمات الستخدام هذا. ل تتحمل � ش كة أسلوب الز ر اعة الذي يتبعه الج ر اح � ن ي حالة عدم اتباع تعليمات وتوصيات ال� ش كة المصنعة؛ بال إ ضافة إل الوصفات غ� ي المناسبة أو اختيار أو زرع...
Page 12
• Съвместимо с Nd:YAG лазер Показания ИОЛ на Rayner се използват за корекция на визуса при афакия при пациенти, при които леща с катаракта е била премахната по метода на факоемулсификация или екстракапсулна екстракция на катаракта. Тези устройства са предназначени за поставяне...
Предупреждения • Хидрофобната RayOne не може да бъде употребявана повторно, тъй като не e проектирана да функционира след първата и единствена употреба. Промените на механичните, физични или химични характеристики, появяващи се при повторна употреба, почистване и рестерилизация, биха компрометирали структурната цялост на...
Page 14
Инструкции за употреба Предварително зареденият инжектор RayOne трябва да се използва само за поставяне на ИОЛ на Rayner в окото. За да се гарантира оптимално инжекционно изпълнение на ИОЛ, блистерната опаковка трябва да бъде оставена на температура от 18 °C, за да се изравни нейната температура...
Page 15
Срок на годност 0086 Обратна връзка от клиента Моля, съобщавайте всички нежелани реакции/оплаквания или обратна връзка на: Rayner, The Ridley Innovation Centre, 10 Dominion Way, Worthing, West Sussex, BN14 8AQ, Обединеното кралство. Тел.: +44 (0) 1903 258900 Факс: +44 (0) 1903 258901 Имейл: feedback@rayner.com...
Page 16
čočky a jsou určeny pro umístění do kapsulárního pouzdra po fakoemulsifikaci nebo manuální extrakapsulární kataraktové extrakci (ECCE). IOČ firmy Rayner jsou určeny k upravení dioptrií oka. Asferické modely kromě toho vykazují neutrální aberaci, a proto nezvyšují sférickou aberaci oka. Charakteristika materiálu IOČ...
Page 17
Upozornění • RayOne Hydrophobic nelze používat opakovaně, protože není navržen tak, aby byl jeho výkon nadále stejný jako při prvním a jediném použití. Změny v mechanických, fyzikálních nebo chemických vlastnostech, za podmínek opakovaného použití, čištění a opakované sterilizace, mohou představovat problém pro bezchybné fungování zařízení...
Page 18
Pacient by měl kartu předkládat u každého očního odborníka, kterého v budoucnu navštíví. Pokyny pro používání Předem naplněný injektor RayOne by měl být použit pouze pro umístění IOČ firmy Rayner do oka. Aby bylo možné zajistit optimální provedení injektáže IOČ, je nutné před použitím nejdříve vyrovnat teplotu blistrového balení...
Page 20
• Nd: YAG-laserkompatibel Indikationer Rayner IOL’er er indiceret til visuel korrektion af afaki hos patienter, der har fået fjernet en kataraktramt linse ved hjælp af phacoemulsifikation eller ekstrakapsulær kataraktekstraktion (ECCE). Der er tale om enheder, der er beregnet til placering i kapselsækken.
Page 21
• Afvigelse fra tilsigtet refraktion • Fibrinreaktion Advarsler • RayOne hydrofobe enheder kan ikke genbruges, da de ikke er designet til at virke efter hensigten efter den første og eneste brug. Ændringer i mekaniske, fysiske eller kemiske egenskaber vil kompromittere integriteten af enhederne under vilkårene for gentagen brug, rengøring og gensterilisering.
Page 22
Kortet skal vises til enhver øjenlæge eller anden behandler, patienten måtte konsultere i fremtiden. Instruktioner for brug RayOne formonteret injektor må udelukkende benyttes til placering af Rayner IOL i øjet. For at sikre optimal ydelse under injektion af IOL skal blisterpakningen have mulighed for at opnå...
Page 23
En ikke-udtømmende liste af risici, instruktioner for brug, forsigtigheds- og forholdsregler og advarsler medfølger i denne IFU, som skal udleveres til patienten før indgrebet. Rayner fraskriver sig hermed ethvert ansvar i forbindelse med enhver skade eller beskadigelse, som patienten kan komme udfor som følge af: Den implantationsmetode eller -teknik, som kirurgen anvender, hvis producentens anbefalinger og instruktionen ikke følges;...
Page 24
Linse vorgesehen und werden nach einer Phakoemulsifikation oder manuellen extrakapsulären Kataraktextraktion (ECCE) in den Kapselsack eingesetzt. Die Rayner IOL dienen zum Ausgleich der Dioptrienstärke des Auges. Zudem sind die asphärischen Modelle aberrationsneutral und bringen keine zusätzliche sphärische Aberration für das Auge mit sich.
Page 25
• Iridozyklitis und Hyalitis • Abweichung von der Zielrefraktion • Fibrinreaktion Warnhinweise • Die RayOne hydrophobe IOL darf nicht wiederverwendet werden, da die volle Leistungsfähigkeit des Produkts nach der ersten bzw. Einmalanwendung nicht mehr gewährleistet ist. Veränderungen der mechanischen, physischen oder chemischen Eigenschaften, die bei mehrfacher Verwendung, Reinigung oder Sterilisation auftreten, schädigen das Produkt.
Page 26
Patienten übergeben, der sie aufzubewahren hat. Die Karte ist bei künftigen Augenarztbesuchen vorzuzeigen. Gebrauchsanleitung Der vorgeladene RayOne Injektor darf ausschließlich für den Einsatz von Rayner IOL in das Auge verwendet werden. Zur Gewährleistung einer optimalen Injektionsleistung der IOL sollte die Blisterpackung vor der Verwendung auf eine Temperatur von mindestens 18 °C...
Page 28
του κρυσταλλοειδούς φακού και προορίζονται για τοποθέτηση στο περιφάκιο έπειτα από φακοθρυψία ή εξωπεριφακική αφαίρεση καταρράκτη (ECCE) με μη αυτόματο τρόπο. Οι ενδοφθάλμιοι φακοί Rayner προορίζονται για τη ρύθμιση της διοπτρικής ισχύος του οφθαλμού. Επιπλέον, τα ασφαιρικά μοντέλα δεν παρουσιάζουν εκτροπή και για αυτό δεν...
Page 29
Προειδοποιήσεις • Οι υδροφοβικοί ενδοφθάλμιοι φακοί RayOne δεν μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν, καθώς δεν έχουν σχεδιαστεί ώστε να έχουν την κατάλληλη απόδοση μετά από την πρώτη και μοναδική χρήση τους. Οι μεταβολές των μηχανικών, φυσικών ή χημικών χαρακτηριστικών τους υπό συνθήκες επαναλαμβανόμενης χρήσης, καθαρισμού και επαναποστείρωσης...
Page 30
Οδηγίες χρήσης O προφορτωμένος εγχυτήρας RayOne πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για την τοποθέτηση των ΕΟΦ Rayner στον οφθαλμό. Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη τοποθέτηση των ΕΟΦ, η συσκευασία μπλίστερ του φακού θα πρέπει να έρθει σε ισορροπία με θερμοκρασία 18°C ή ανώτερη πριν από τη χρήση.
Page 31
στο περιφάκιο. Μια μη εξαντλητική λίστα κινδύνων, οδηγιών χρήσης, προφυλάξεων και προειδοποιήσεων παρέχεται στις παρούσες Οδηγίες χρήσης, οι οποίες θα πρέπει να δίδονται στους ασθενείς πριν από την χειρουργική επέμβαση. Η Rayner αποποιείται με το παρόν πάσα ευθύνη που σχετίζεται με πιθανούς τραυματισμούς ή ζημιές που ενδέχεται να...
Page 32
(ECCE). Las LIO Rayner están diseñadas para ajustarse al poder dióptrico del ojo. Además, los modelos asféricos incorporan una óptica de aberración neutra y, por tanto, no aumentan la aberración esférica del ojo.
Page 33
• Reacción a la fibrina Advertencias • La LIO hidrofóbica RayOne no se puede reutilizar, ya que su diseño no permite el rendimiento previsto después del primer y único uso. Los cambios en las características mecánicas, físicas o químicas, bajo condiciones de uso repetido, limpieza y reesterilización, podrán en riesgo la integridad del dispositivo.
Instrucciones de uso El inyector precargado RayOne solo deberá utilizarse para la colocación de LIO Rayner en el ojo. Para garantizar la correcta inyección de las LIO, se deberá permitir que el envase blíster se equilibre hasta una temperatura de 18 °C o superior antes de utilizarlo.
Page 35
En estas Instrucciones de uso se incluye una lista no exhaustiva de riesgos, instrucciones de uso, precauciones y advertencias que deberán proporcionarse al paciente antes de la cirugía. Rayner niega toda responsabilidad asociada a lesiones o daños sufridos por el paciente y causados por: el método o técnica de implante utilizado por el cirujano si no se siguieron las recomendaciones e instrucciones del fabricante;...
à être positionnés dans le sac capsulaire après phacoémulsification ou extraction extracapsulaire manuelle de la cataracte (EEC). Les LIO Rayner ont pour mission de corriger la puissance dioptrique de l’œil. Par ailleurs, l’aberration neutre des modèles asphériques n’ajoute pas d’aberration sphérique à...
Page 37
Mises en garde • Les dispositifs RayOne hydrophobes ne peuvent être réutilisés, car ils ne sont pas conçus pour fonctionner comme prévu après leur première et unique utilisation. Toute modification des caractéristiques mécaniques, physiques ou chimiques, dans des conditions répétées d’utilisation, de nettoyage et de restérilisation, peut compromettre l’intégrité...
Page 38
à la conserver. Le patient devra la montrer à chaque visite chez un professionnel de la vue. Mode d’emploi L’injecteur RayOne préchargé ne doit être utilisé que pour placer une LIO Rayner dans l’œil d’un patient. Pour une performance optimale lors de l’injection de la LIO, le blister doit être à...
Page 40
Előretöltött hidrofób akril IOL injekciós rendszer A Rayner RayOne Hidrofób intraokuláris lencsék (intraocular lenses, IOL-ok) olyan egy részből álló optikai eszközök, amelyeket hidrofób poliuretán akrilátok és UVblokkolóval ellátott metakrilátok fotopolimer összetételéből gyártottak. Ezeket az eszközöket az emberi szembe, a szemlencse pótlására történő műtéti beültetésre alakították ki, és a kapszuláris tasakban kell elhelyezni őket fakoemulzifikáció...
Page 41
Figyelmeztetések • A RayOne Hydrofób nem használható fel újra, mert nem úgy lett kialakítva, hogy az első és egyetlen alkalmazás után tovább használják. Az ismételt használat, tisztítás és újrasterilizálás során a mechanikai, fizikai és kémiai jellemzőkben bekövetkező változások miatt az eszköz nem tekinthető épnek. •...
Page 42
Használati utasítás A RayOne előretöltött injektort csak a Rayner IOL termékek szembe helyezésére lehet használni. Az IOL termékek optimális injekciós teljesítményének biztosítása érdekében hagyni kell, hogy a bliszter csomagolás hőmérséklete használat előtt 18 °C vagy annál magasabb hőmérsékletre egyenlítődjön ki.
Page 43
A kockázatok, használati utasítások, figyelmeztetések és óvintézkedések nem teljes listája szerepel a jelen használati utasításban (IFU, Instructions for Use), amelyet a betegnek át kell adni műtét előtt. A Rayner ezennel elhárít minden a beteg által esetleg elszenvedett sérüléssel vagy kárral kapcsolatos felelősséget, amelyeket az alábbiak okoztak: A sebész által használt módszer vagy implantációs technika, amennyiben a gyártó...
Page 44
385 nm) • Nd:Kompatibel dengan laser YAG Indikasi IOL Rayner dirancang untuk koreksi visual afakia pada pasien yang lensa kataraknya telah dibuang dengan menggunakan teknik fakoemulsifikasi atau ekstraksi katarak ekstrakapsular. Perangkat ini dirancang untuk ditempatkan di dalam kantong kapsuler.
• Deviasi dari refraksi target • Reaksi fibrin Peringatan • RayOne Hidrofobik tidak dapat dipakai ulang, karena tidak dirancang untuk dipakai setelah pemakaian yang pertama dan satu-satunya. Perubahan karakteristik mekanik, fisik, atau kimia, dalam kondisi penggunaan berulang, pembersihan dan resterilisasi, akan memengaruhi kualitas perangkat. •...
Petunjuk Penggunaan Injektor terpasang pada RayOne hanya boleh digunakan untuk penempatan IOL Rayner ke dalam mata. Untuk memastikan performa injeksi optimum IOL, kemasan blister harus dibiarkan menjadi seimbang pada suhu 18°C atau di atasnya sebelum penggunaan.
Sistema d'iniezione precaricato per lenti intraoculari (IOL) in materiale acrilico idrofobo Le lenti intraoculari idrofobe (IOL) Rayner RayOne sono dispositivi ottici per uso singolo, prodotti in fotopolimero e composti da acrilati e metacrilati poliuretanici idrofobi con filtro UV. Questi dispositivi sono appositamente progettati per...
Page 49
Avvertenze • I dispositivi idrofobi RayOne non devono essere riutilizzati, perché non sono progettati per mantenere le prestazioni previste dopo il primo e unico utilizzo. Le modifiche alle caratteristiche meccaniche, fisiche o chimiche in condizioni di uso ripetuto, pulizia e risterilizzazione comprometterebbero l'integrità del dispositivo.
Istruzioni per l'uso Utilizzare l'iniettore precaricato RayOne esclusivamente per il posizionamento delle lenti intraoculari Rayner all'interno dell'occhio. Per garantire l'inserimento ottimale delle lenti intraoculari è necessario consentire al blister di portarsi a una temperatura di almeno 18 °C prima dell'uso. Si raccomanda l'uso di un OVD a base di sodio ialuronato.
Page 52
및 methacrylate의 광중합체를 이용해 제조됩니다. 이 장치는 사람 안구의 수정체를 대체하여 이식하기 위해 고안되었으며, 수정체유화 또는 수동 ECCE 후에 수정체주머니에 이식하는 용도로 사용됩니다. Rayner IOL은 눈의 굴절력을 교정하기 위한 것입니다. 추가적으로, 비구면 모델은 수차 중립적이므로 눈의 구면 수차를 증가시키지 않습니다. IOL 재질 특성...
Page 53
경고 • RayOne Hydrophobic은 최초 및 단일 사용 후에는 의도한 기능을 수행할 수 있도록 제작되지 않았으므로 재사용이 불가합니다. 기계적, 물리적 또는 화학적 특성의 변화, 반복 사용, 세척 및 재살균 등은 장치의 완벽함을 손상시킵니다. • 다음 조건하에서 수정체 이식을 고려하는 보건 전문가는 잠재적 위험/혜택 비율을 비교...
Page 54
카드의 보관 지침과 함께 환자에게 제공해야 합니다. 환자가 향후 안과 전문의를 방문할 때 이 카드를 보여주어야 합니다. 사용 지침 RayOne 사전 로드된 인젝터는 Rayner IOL을 눈에 이식할 때만 사용해야 합니다. IOL을 최적의 상태로 주입하기 위해서는 사용하기 전에 블라스터 포장 용기를 18°C 이상 보관해야 합니다. 히알론산나트륨 기반 OVD의 사용을 권장합니다.
(ECCE). Rayner IOL's zijn bedoeld om de dioptriesterkte van het oog te corrigeren. Bovendien zijn asferische modellen aberratieneutraal en versterken ze de sferische aberratie van het oog niet.
Page 57
Waarschuwingen • RayOne Hydrophobic kan niet hergebruikt worden aangezien het hulpmiddel na het eerste en eenmalige gebruik niet meer presteert zoals oorspronkelijk bedoeld. Wijzigingen in mechanische, fysieke of chemische kenmerken, onder omstandigheden van herhaald gebruik, reiniging en hersterilisatie, tasten de integriteit van het hulpmiddel aan.
Page 58
Gebruiksaanwijzingen De RayOne voorgeladen injector mag uitsluitend gebruikt worden voor de plaatsing van Rayner IOL's in het oog. Om een optimale injectie van de IOL's te kunnen garanderen, moet de blisterverpakking de tijd krijgen om vóór gebruik op een temperatuur van 18 °C of hoger te komen.
Page 59
Uiterste Producent gebruiksdatum 0086 Feedback van klanten eld eventuele ongewenste voorvallen of klachten aan: Rayner, The Ridley Innovation Centre, 10 Dominion Way, Worthing, West Sussex, BN14 8AQ, Verenigd Koninkrijk. Tel: +44 (0) 1903 258900 Fax: +44 (0) 1903 258901 Email: feedback@rayner.com De intraoculaire lens in deze verpakking is bedoeld voor implantatie in de kapselzak.
Page 60
Klargjøring av ferdig ladet hydrofob IOL Rayner RayOne er intraokulære linser (IOL-er) som er optiske enheter i ett stykke, framstilt av en fotopolymersammensetning av hydrofobe polyuretanakrylat og metakrylat med UV-beskyttelse. Disse enhetene er utviklet for å implanteres kirurgisk i det menneskelige øyet som en erstatning for den krystallinske linsen, og er beregnet for plassering i kapselposen etter enten phakoemulsifikasjon eller manuell ekstrakapsulær kataraktekstraksjon (ECCE).
Page 61
Advarsler • Hydrofobisk RayOne kan ikke gjenbrukes, da den ikke er utviklet til å yte som tiltenkt etter første og eneste bruk. Endringer i mekaniske, fysiske eller kjemiske egenskaper, under forhold med gjentatt bruk, rengjøring og resterilisering, vil føre til feil på enheten. •...
Page 62
Klargjøring av ferdig ladet hydrofob IOL Sterilisering og emballasje IOL leveres sterilt og forhåndslastet i RayOne-leveringssystemet i en sterilisert blisterpakning. Den steriliserte blisterpakningen er dampsterilisert og bør bare åpnes under sterile forhold. Det følger med et implantatkort i forpakningen for å registrere all implantatinformasjon (medfølgende etiketter kan benyttes).
Page 64
(ECCE). Zadaniem soczewek wewnątrzgałkowych firmy Rayner jest regulacja mocy optycznej oka. Ponadto niesferyczne modele są neutralne pod kątem aberracji, dzięki czemu nie wpływają na sferyczną aberrację oka.
Ostrzeżenia • Aplikatorów RayOne nie należy używać ponownie, gdyż działają we właściwy sposób tylko w pierwszym użyciu. Zmiana cech mechanicznych, fizycznych lub chemicznych przy ponownym użyciu, czyszczeniu i resterylizacji mają negatywny wpływ na bezpieczeństwo wyrobu • Pracownicy służby zdrowia rozpatrujący wszczepienie powinni rozważyć stosunek korzyści do ryzyka w następujących przypadkach: - Nawracająca choroba oczu (np.
Page 66
Sposób użycia Aplikator RayOne powinien być używany jedynie do umieszczenia soczewki wewnątrzgałkowej Rayner w oku. W celu zapewnienia optymalnej iniekcji soczewki, przed użyciem należy poczekać, aż blister osiągnie temperaturę co najmniej 18°C. Zaleca się stosowanie środków wiskoelastycznych przeznaczonych do zabiegów okulistycznych na bazie hialuronianu sodu.
Page 67
Niniejsza instrukcja użytkowania nie zawiera pełnego wykazu ryzyk, instrukcji użytkowania, przestróg i ostrzeżeń. Informacje te należy przedstawić pacjentowi przed zabiegiem. Firma Rayner zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności związanej z urazami lub szkodami, które może odnieść pacjent z powodu: Metody lub techniki wszczepiania zastosowanej przez chirurga, o ile nie przestrzegano zaleceń...
Page 68
à colocação no saco capsular através de facoemulsificação ou extração extracapsular da catarata (ECCE) manual. As LIO Rayner servem para possibilitar o ajuste da potência dióptrica do olho. Adicionalmente, os modelos asféricos estão livres de aberrações e, portanto, não aumentam a aberração esférica do olho...
Page 69
Avisos • As RayOne Hydrophobic não podem reutilizar-se, pois não se destinam a funcionar conforme o esperado após a primeira e única utilização. Alterações nas características mecânicas, físicas ou químicas, em condições de utilização repetida, limpeza e reesterilização, comprometerão a integridade do dispositivo.
Instruções de utilização O injetor pré-carregado RayOne apenas deve ser utilizado para a colocação de LIO Rayner no olho. Para garantir um desempenho de injeção otimizado das LIO, deve permitir-se que a embalagem tipo blister estabilize a uma temperatura igual ou superior a 18°C antes da utilização.
Page 72
• Transmisie a luminii UV: indicată în Figura 8 (limita de 10% a transmisiei UV este la 385 nm) • Compatibil cu laserul Nd:YAG Indicaţii Lentilele intraoculare Rayner sunt indicate pentru corecţia vizuală a afakiei la pacienţii cărora li s-a extras o cataractă prin facoemulsificare sau extracţie extracapsulare. Aceste dispozitive sunt destinate să fie plasate în sacul capsular.
Atenţionări • RayOne Hydrophobic nu poate fi reutilizat, deoarece nu este conceput să mai acţioneze conform specificaţiilor după o primă şi singură utilizare. Modificările caracteristicilor mecanice, fizice sau chimice, în condiţii de utilizare repetată, precum şi curăţarea şi resterilizarea vor compromite integritatea dispozitivului.
Page 74
Instrucţiuni de utilizare Injectorul preîncărcat RayOne trebuie utilizat numai pentru introducerea lentilelor intraoculare Rayner în ochi. Pentru a asigura performanţa optimă de injectare a lentilelor intraoculare, blisterul trebuie lăsat să ajungă la o temperatură de 18 °C sau mai mult înainte de utilizare. Se recomandă...
Page 75
şi avertizări. Pacienţii trebuie informaţi cu privire la acestea înainte de operaţie. Rayner neagă orice responsabilitate asociată cu rănirea sau prejudiciile ce pot fi suferite de pacient, cauzate de: metoda sau tehnica de implantare utilizată de chirurg dacă nu au fost respectate recomandările şi instrucţiunile producătorului;...
Page 76
• Пропускание УФ-излучения: см. рис. 8 (уровень отсечки УФ 10 % — 385 нм) • Совместим с лазером Nd:YAG Показания к применению ИОЛ Rayner предназначены для коррекции зрения при афакии у пациентов, у которых был удален хрусталик, пораженный катарактой, с помощью факоэмульсификации или экстракапсулярной экстракции катаракты. Эти устройства предназначены для...
Page 77
Предупреждения • Запрещается использовать изделия RayOne Hydrophobic повторно, так как после первого использования они теряют свои рабочие характеристики. В случае повторного использования, очистки и повторной стерилизации происходят изменения механических, физических или химических характеристик, которые могут повлиять на целостность устройства • Медицинские специалисты, рассматривающие возможность имплантации линзы...
Page 78
предназначена для будущих визитов пациента к офтальмологу. Инструкции по использованию Предварительно заряженный инжектор RayOne должен использоваться для размещения в глазу только интраокулярных линз Rayner. Чтобы обеспечить оптимальное введение интраокулярной линзы, необходимо подождать, пока блистерная упаковка нагреется до температуры 18 °С или выше, прежде...
Page 80
• UV-ljustransmission: visas i figur 8 (UV 10 %, gränsvärdet är 385 nm) • Kompatibel med Nd:YAG-laser Indikationer Intraokulära linser från Rayner är avsedda för synkorrektion av afaki hos patienter i vilka en kataraktlins har avlägsnats genom fakoemulsifikation eller extrakapsulär kataraktextraktion. Dessa enheter är avsedda att placeras i kapseln.
Page 81
Varningar • RayOne hydrofob lins kan inte återanvändas då den är utformad för att endast uppfylla sin avsedda funktion den första och enda gången den används. Förändringar av dess mekaniska, fysiska eller kemiska egenskaper under upprepad användning, rengöring och omsterilisering påverkar enhetens förmåga att fungera.
Page 82
ögonspecialister som patienten besöker i framtiden. Bruksanvisning Den förladdade RayOne-injektorn får endast användas för att placera intraokulära linser från Rayner i ögat. För att garantera bästa möjliga injektionsprestanda av de intraokulära linserna måste blisterförpackningen anta en temperatur på 18 °C innan den används.
Page 83
En icke uttömmande lista med risker, bruksanvisning, försiktighetsåtgärder och varningar tillhandahålls i denna bruksanvisning, vilken bör ges till patienten innan operationen. Rayner frånsäger sig härmed allt ansvar för eventuella skador som patienten ådrar sig på grund av: Implantationsmetoden eller -tekniken som används av kirurgen om tillverkarens rekommendationer och instruktioner inte följs,...
Page 84
üzere tasarlanmıştır ve ya fakoemülsifikasyon ya da manüel ekstrakapsüler katarakt ekstraksiyonu (ECCE) takip edilerek kapsüler bag içine yerleştirilmeye yöneliktir. Rayner IOL'leri, gözün diyoptrik gücüne uyum sağlama ihtiyacını karşılamaya yöneliktir. Ayrıca, asferik modellerin aberasyonu nötrdür ve bu nedenle gözün küresel aberasyonuna eklemeyin.
Page 85
Uyarılar • RayOne ilk ve tek kullanımdan sonra işlev göstermek üzere tasarlandıkları için yeniden kullanılamazlar. Yinelenen kullanım, temizleme ve yeniden sterilizasyon koşulları altında mekanik, fiziksel veya kimyasal özelliklerdeki değişiklikler cihazın doğruluğunu tehlikeye atar. • Aşağıdaki koşullardan herhangi biri altında yapılan lens implantasyonu dikkate alınarak sağlık çalışanları, potansiyel risk/fayda oranını...
Page 86
Kart, sonraki hasta ziyaretlerinde herhangi bir göz bakım uzmanına gösterilmelidir. Kullanım Talimatları Önceden yüklenmiş RayOne enjektörü, sadece gözün içine Rayner IOL'lerinin takılması için kullanılmalıdır. IOL'lerin optimum enjeksiyon performansını sağlamak için, blister paketin kullanılmadan önce 18°C'lik ya da daha yüksek bir sıcaklığa dengelenmesi gerekir. OVD bazlı sodyum hiyalüronik asit kullanılması...
Need help?
Do you have a question about the RayOne Hydrophobic and is the answer not in the manual?
Questions and answers