Pallmann Dust M Manual

Wet and dry vacuum cleaner
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Simboli Riportati Nel Manuale
    • Parti Dell'apparecchio IT
    • Simboli Riportati Sull'apparec-IT
    • Norme DI Sicurezza IT
    • Messa in Funzione IT
    • Cura E Manutenzione IT
    • Guida Alla Risoluzione Dei Gua-IT
    • Accessori E Ricambi IT
  • Español

    • Elementos del Aparato es
    • Indicaciones de Seguridad es
    • Símbolos en el Aparato es
    • Puesta en Marcha es
    • Manejo es
    • Almacenamiento es
    • Cuidados y Mantenimiento es
    • Transporte es
    • Ayuda en Caso de Avería es
    • Accesorios y Piezas de Re-ES
    • Declaración CE es
    • Eliminación de Desechos es
    • Garantía es
    • Datos Técnicos es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Dust M
JP Coatings GmbH | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg
Telefon: +49 (0)931 27964-0 | Telefax: +49 (0)931 27964-50 | E-mail: info@pallmann.net
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
60907
04/10
7
16
25
34
43
52
61
70
79
87
95
104
114
123
134
143
152
161
171
180
189
198
207
217
226
235
244

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Pallmann Dust M

  • Page 1 Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська JP Coatings GmbH | Im Kreuz 6 | 97076 Würzburg Telefon: +49 (0)931 27964-0 | Telefax: +49 (0)931 27964-50 | E-mail: info@pallmann.net 60907 04/10...
  • Page 4 “Click”...
  • Page 7 Lesen Sie vor der ersten Benut- Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Die Verpackungsmaterialien sind und bewahren Sie diese für späteren Ge- recyclebar. Bitte werfen Sie die brauch oder für Nachbesitzer auf. Verpackungen nicht in den Haus- Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 8 Flachfaltenfilter Geräteelemente Bestell-Nr. 60949 1 Elektroden 2 Saugschlauch Papierfiltertüte 3 Kabelhaken Bestell-Nr. 60940 4 Luftaustritt, Arbeitsluft 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Laufrad Hinweis: Die Ersatzteil-Nummern befinden 7 Lufteintritt, Motor-Kühlluft sich im Anhang. 8 Schmutzbehälter 9 Lenkrolle Sicherheitshinweise 10 Saugkopf Gefahr 11 Saugstutzen 12 Bodendüse Wenn die Abluft in den Raum zurückge-...
  • Page 9 Papierfiltertüte einbauen Inbetriebnahme Abbildung Das Gerät erlaubt 2 Betriebsarten: Saugkopf entriegeln und abnehmen. 1 Industriestaubsaugerbetrieb (Steckdo- Papierfiltertüte aufstecken. se nicht belegt) Saugkopf aufsetzen und verriegeln. 2 Entstauberbetrieb (Steckdose belegt) Membranfilter einbauen Saugschlauch anschließen und je nach Betriebsart mit Aufsaugdüse versehen Gefahr oder an das stauberzeugende Gerät Beim Aufsaugen von gesundheitsgefährli-...
  • Page 10 Verschlussschieber nach oben ziehen Clipverbindung und Papierfiltertüte bei der Herausnah- Abbildung me dicht verschließen. Der Saugschlauch ist mit einem Clip-Sys- Gebrauchte Papierfiltertüte im staub- tem ausgestattet. Alle C-35/C-DN-35 Zube- dicht verschlossenen Beutel, gemäß hörteile können angeschlossen werden. den gesetzlichen Bestimmungen ent- sorgen.
  • Page 11 Mindestvolumenstrom am Drehschalter Gerät aufbewahren für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Abbildung Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- Saugschlauch und Netzkabel entspre- schnitt an. chend Abbildung aufbewahren. Hinweis: Für den Betrieb als Entstauber Gerät in einem trockenen Raum abstel- für ortsveränderlichen Betrieb (Bearbei- len und vor unbefugter Benutzung si- tungsgerät am Sauger eingesteckt) muss chern.
  • Page 12 nehmen. Vorsorge treffen für örtlich Gefahr gefilterte Zwangsentlüftung, wo das Gefahr durch gesundheitsschädlichen Gerät auseinandergenommen wird, Staub. Bei Wartungsarbeiten (z.B. Filter- Reinigung der Wartungsfläche und ge- wechsel) Atemschutzmaske P2 oder hö- eigneter Schutz des Personals. herwertig und Einwegkleidung tragen. Das Äußere des Gerätes sollte durch –...
  • Page 13 Elektroden reinigen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an Saugkopf entriegeln und abnehmen. Elektroden mit einer Bürste reinigen. Elektroden sowie den Zwischenraum Saugkopf aufsetzen und verriegeln. der Elektroden mit einer Bürste reini- gen. Hilfe bei Störungen Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren. Gefahr Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Hupe ertönt...
  • Page 14 Änderung der Maschine tigten Ersatzteile finden Sie am Ende verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. der Betriebsanleitung. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: Pallmann Dust M Einschlägige EG-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 15 Technische Daten Dust M Netzspannung 220-240 Frequenz 50/60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe 520 x 380 x 580...
  • Page 16 Please read and comply with these Environmental protection original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for The packaging material can be later use or subsequent owners. recycled. Please do not throw Before first start-up it is definitely nec- –...
  • Page 17 Flat fold filter Device elements Order No. 60949 1 Electrodes 2 Suction hose Paper filter bag 3 Cable hook Order No. 60940 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock 6 Impeller Note: The spare parts numbers are listed in 7 Air inlet, motor cooling air the appendix.
  • Page 18 Warning Install membrane filter Do not vacuum without the filter elements; Danger otherwise, the suction motor can get dam- The membrane filter must not be used to aged and this can be hazardous to health vacuum health-hazardous dusts. on account of increased release of fine dust Note: If you work without the paper filter particles.
  • Page 19 Remove the membrane filter. Working with electrical power tools Illustration Danger Release and remove the suction head. Risk of injury and damage! The socket out- Remove the membrane filter. let is only for the connection of power tools Insert and lock the suction head. to the vacuum cleaner.
  • Page 20 Storage Automatic filter cleaning The appliance has an innovative filter Caution cleaning system that is particularly effective Risk of injury and damage! Note the weight with fine dust. The flat pleated filter is auto- of the appliance in case of storage. matically cleaned every 15 seconds This appliance must only be stored in inte- through an air jet (pulsating sound).
  • Page 21 Dispose off the used paper filter bag in Warning a dust-tight bag according to the statu- Safety equipment for preventing hazards tory provisions. must be serviced and maintained regularly. Insert the new paper filter bag. This means that the manufacturer's staff or Insert and lock the suction head.
  • Page 22 Warranty Suction capacity decreases Remove blockages in the suction noz- The warranty terms published by the rele- zle, suction tube, suction hose, or flat vant sales company are applicable in each pleated filter. country. We will repair potential failures of Replace the full paper filter bag.
  • Page 23 This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval. Product: Wet and dry vacuum cleaner Type: Pallmann Dust M Relevant EU Directives 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC Applied harmonized standards EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Page 24 Technical specifications Dust M Mains voltage 220-240 Frequency 50/60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter...
  • Page 25 Lire ces notice originale avant la Protection de l’environnement première utilisation de votre ap- pareil, se comporter selon ce qu'elles re- Les matériaux constitutifs de l’em- quièrent et les conserver pour une ballage sont recyclables. Ne pas je- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire ter les emballages dans les futur.
  • Page 26 Filtre plat de plis Éléments de l'appareil N° de réf. 60949 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration Sac filtrant en papier 3 Crochet de câble N° de réf. 60940 4 Sortie d'air, air de travail 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Roue Remarque : les références de pièces de 7 Entrée d'air, air de refroidissement du...
  • Page 27 Avertissement Mise en service Le filtre à plis plats ne doit jamais être retiré 2 modes de service sont possibles avec durant l'aspiration. l'appareil : Pour l'aspiration de poussières fines, il – 1 Fonctionnement comme aspirateur in- faut utiliser de surcroît un sac de filtrage dustriel (prise pas occupée) en papier ou un filtre à...
  • Page 28 Fermer fermement le raccord d'aspira- pas mis hors marche lorsque le ré- tion avec le manchon de jonction en servoir est plein. Le niveau de rem- tournant vers la droite. plissage doit être contrôlé en permanence et le réservoir doit être Remarque : la précision d'adaptation est vidé...
  • Page 29 Remarque : Pour les données de branche- Mettre le nettoyage automatique de fil- – ment des outils électriques, voir les carac- tre hors service : téristiques techniques. Actionner le commutateur. La lampe té- Illustration moin s'éteint dans le commutateur. Adapter le manchon de jonction au rac- Mettre le nettoyage automatique de fil- –...
  • Page 30 Durant le transport et la maintenance de – Entreposage l'appareil, il faut fermer l'orifice d'aspira- tion au moyen du manchon de jonction. Attention Avertissement Risque de blessure et d'endommagement ! Les dispositifs de sécurité permettant d'em- Prendre en compte le poids de l'appareil à pêcher ou d'éviter des dangers doivent être l'entreposage.
  • Page 31 Remplacement du sachet filtre en La turbine d'aspiration ne papier fonctionne pas Vérifier le câble, la fiche, le fusible, la Fermer le raccord d'aspiration prise et les électrodes. Illustration Allumer l’appareil. Fermer le raccord d'aspiration, voir as- piration humide. Turbine d'aspiration se met hors marche Remplacement du sachet filtre en papier Illustration...
  • Page 32 Le nettoyage automatique ne se Produit: Aspirateur à sec et par voie laisse pas mettre hors service. humide Type: Pallmann Dust M Informer le service après-vente. Directives européennes en vigueur : Le nettoyage automatique ne se 2006/42/CE (+2009/127/CE) laisse pas mettre en service.
  • Page 33 Caractéristiques techniques Dust M Tension du secteur 220-240 Fréquence 50/60 Puissance maxi 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Plein de liquide Débit d'air (maxi) Dépression (maxi) kPa (mbar) 22,0 (220) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis...
  • Page 34: Table Of Contents

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono ricicla- servarle per un uso futuro o in caso di riven- bili. Gli imballaggi non vanno dita dell'apparecchio. gettati nei rifiuti domestici, ma Prima di procedere alla prima messa in –...
  • Page 35: Parti Dell'apparecchio It

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione ATTENZIONE: Questo apparec- 3 Gancio per cavo chio contiene polveri nocive alla 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio salute. Le operazioni di svuota- mento e di manutenzione, inclu- 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- sa la rimozione del sacchetto della polvere razione possono essere eseguite solo da persona-...
  • Page 36: Messa In Funzione It

    Non utilizzare l’apparecchio senza il si- Avviso:L'apparecchio impegato come – stema di filtraggio completo. aspiratore industriale è indicato per aspira- re ed utilizzato come depolverizzatore ad Rispettare le disposizioni di sicurezza – uso mobile è adatto ad aspirare polveri applicabili pertinenti per i materiali da asciutte, non infiammabili con valori MAK trattare.
  • Page 37 Controllare costantemente il livello Chiudere il raccordo di aspirazione del serbatoio e svuotarlo in tempo. Figura l termine dell'aspirazione di liquidi: Pulire – Inserire esattamente il manicotto di col- il filtro plissettato piatto con il prodotto per legamento nell'attacco di aspirazione. la pulizia del filtro.
  • Page 38 Figura Spegnere l’apparecchio Rimuovere il gomito dal tubo flessibile Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- di aspirazione. re principale. Montare il manicotto di collegamento Staccare la spina. sul tubo flessibile di aspirazione. Figura A lavoro ultimato Collegare il manicotto all'utensile elettrico. Svuotare il serbatoio. Avviso: Le varie sezioni del tubo flessibile Pulire l’apparecchio all’interno e di aspirazione sono necessarie per con-...
  • Page 39: Cura E Manutenzione It

    produttore o da una persona adeguata- Cura e manutenzione mente addestrata riguardo al loro perfetto funzionamento rispetto alla tecnica di sicu- Pericolo rezza, per es. ermeticità dell‘apparecchio, Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- danneggiamenti del filtro, funzionamento na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio.
  • Page 40: Guida Alla Risoluzione Dei Gua-It

    Sostituzione del sacchetto filtro di La turbina di aspirazione non carta funziona Controllare il cavo, la spina, il fusibile, la Chiudere il raccordo di aspirazione presa e l'elettrodo. Figura Accendere l’apparecchio. Chiudere il raccordo di aspirazione, vedi aspirazione di liquidi. La turbina di aspirazione si spegne Sostituzione del sacchetto filtro di carta Svuotare il serbatoio.
  • Page 41: Accessori E Ricambi It

    Il dispositivo di pulizia automatico ne perde ogni validità. del filtro non funziona Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Tubo flessibile di aspirazione non colle- Modelo: Pallmann Dust M gato. Direttive CE pertinenti 2006/42/CE (+2009/127/CE) Impossibile disattivare la pulizia 2004/108/CE automatica del filtro Norme armonizzate applicate EN 55014–1: 2006...
  • Page 42 Dati tecnici Dust M Tensione di rete 220-240 Frequenza 50/60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sottopressione (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valore di alimentazione degli utensili elettrici 100-2200 Superficie del filtro plissettato piatto...
  • Page 43 Lees vóór het eerste gebruik Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar. Deponeer het verpak- een latere eigenaar. kingsmateriaal niet bij het Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 44 Vlak harmonicafilter Apparaat-elementen Bestel-nr. 60949 1 Elektroden 2 Zuigslang Filterzak van papier 3 Kabelhaak Bestel-nr. 60940 4 Luchtuitstroming, werklucht 5 Vergrendeling van de zuigkop 6 Loopwiel Top: De nummers van de vervangstukken 7 Luchttoevoer, motor-koellucht treft u aan in de appendix. 8 Vuilreservoir 9 Zwenkwiel Veiligheidsinstructies...
  • Page 45 Filterzak aanbrengen Inbedrijfstelling Afbeelding Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt wor- Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. den: Papieren filterzak opzetten. 1 Gebruik als industriële stofzuiger (stopcon- Zuigkop eropzetten en vergrendelen. tact niet gebruikt) 2 Gebruiker als ontstoffer (stopcontact ge- Membraanfilter monteren bruikt) Gevaar Zuigslang aansluiten en afhankelijk van de...
  • Page 46 Papieren filterzak wegnemen Clipverbinding Afbeelding Afbeelding Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. De zuigslang is van een clip-systeem voor- Filterzak naar achteren (eruit trekken. zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- Schuifsluiting naar boven trekken en filter nen worden aangesloten. goed sluiten bij het uitnemen. Bediening Gebruikte filter in een stofdichte, gesloten zak, conform de de wettelijke voorschrif-...
  • Page 47 Aanwijzing: De verschillende zuigslang- Na elk bedrijf diameters zijn noodzakelijk om een aan- Reservoir leegmaken. passing aan de aansluitdiameters van de Apparaat aan de binnen- en buitenkant bewerkingsapparaat mogelijk te maken. reinigen door afzuigen en afvegen met Minimale volumestroom op de draai- een vochtige doek.
  • Page 48 voor het onderhoudspersoneel en an- Gevaar dere personen. Geschikte voorzorgs- Gevaar door stof dat schadelijk is voor de maatregelen bevatten het ontgiften gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe- vóór de demontage. Voorzorgen ne- den (bv. filtervervanging) ademmasker P2 men voor lokaal gefilterde kunstmatige of meer en wegwerpkledij dragen.
  • Page 49 Elektrodes reinigen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. Elektrodes met een borstel schoonmaken. Elektrodes en de tussenruimte van de elek- trodes met een borstel schoonmaken. Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Vulstand bij elektrisch niet leidende Hulp bij storingen vloeistof voortdurend controleren.
  • Page 50 Product: Droog- / natzuiger Type: Pallmann Dust M Van toepassing zijnde EG-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 51 Technische gegevens Dust M Netspanning 220-240 Frequentie 50/60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) Lengte x breedte x hoogte...
  • Page 52 Antes del primer uso de su apa- Protección del medio ambiente rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y Los materiales empleados para el guárdelo para un uso posterior o para otro embalaje son reciclables y recupe- propietario posterior.
  • Page 53: Elementos Del Aparato Es

    filtro plano de papel plega- Elementos del aparato 1 Electrodos Nº referencia 60949 2 Manguera de aspiración bolsa filtrante de papel 3 Gancho portacables Nº referencia 60940 4 Salida de aire, aire de trabajo 5 Bloqueo del cabezal de absorción 6 Rosca Nota: Los números de las piezas de re- 7 Entrada de aire, aire refrigerado del...
  • Page 54: Puesta En Marcha Es

    Montar la bolsa filtrante de papel Puesta en marcha Figura El aparato permite 2 modos de funciona- Desbloquear y extraer el cabezal de as- miento: piración. 1 Modo de aspiración industrial (clavija Insertar la bolsa filtrante de papel. de enchufe no ocupada) Colocar y bloquear el cabezal de aspi- 2 Modo de eliminar polvo (clavija de en- chufe ocupada)
  • Page 55: Manejo Es

    Retirar la bolsa filtrante de papel Enganche de clip Figura Figura Desbloquear y extraer el cabezal de aspira- La manguera de aspiración está equipada ción. con un sistema de clip. Se pueden conectar Extraer hacia atrás la bolsa de papel filtran- todos los accesorios C-35/C-DN-35.
  • Page 56: Transporte Es

    Figura Después de cada puesta en marcha Conectar el manguito de conexión con Vacíe el recipiente. la herramienta eléctrica. Limpie el aparato por dentro y por fuera Nota: Los diferentes cortes trasversales de aspirándolo y frotar con un paño húmedo. la manguera de aspiración son necesarios para permitir la adaptación a los cortes Almacenamiento del aparato...
  • Page 57 circunstancias permitan hacerlo sin po- Peligro ner en peligro al personal de manteni- Peligro por polvo nocivo para la salud. Al miento ni a ninguna otra persona. Entre realizar trabajos de mantenimiento (p.ej. las medidas preventivas apropiadas se cambio de filtro), utilice una mascarilla pro- encuentra la descontaminación antes tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
  • Page 58: Ayuda En Caso De Avería Es

    Cambiar el filtro de membrana La capacidad de aspiración disminuye. Figura Desbloquear y extraer el cabezal de as- Eliminar las obstrucciones de la boqui- piración. lla, tubo o manguera de aspiración o el Retirar el filtro de membrana. filtro plano de papel plegado. Estirar el nuevo filtro de membrana so- Cambiar la bolsa de papel filtrante llena.
  • Page 59: Eliminación De Desechos Es

    En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis- Producto: aspirador en húmedo/seco tribuidor donde adquirió el aparato o al ser- Modelo: Pallmann Dust M vicio al cliente autorizado más próximo a su Directivas comunitarias aplicables domicilio. 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE...
  • Page 60: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos Dust M Tensión de red 220-240 Frecuencia 50/60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Page 61 Leia o manual de manual origi- Protecção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no Os materiais da embalagem manual e guarde o manual para uma con- são recicláveis. Não coloque as sulta posterior ou para terceiros a quem embalagens no lixo doméstico, possa vir a vender o aparelho.
  • Page 62 Filtro de pregas Elementos do aparelho Nº de encomen- 60949 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração Saco de filtro de papel 3 Gancho de cabo Nº de encomen- 60940 4 Saída do ar, ar de trabalho 5 Bloqueio da cabeça de aspiração 6 Rotor Aviso: os números das peças sobressa- 7 Entrada de ar, ar de refrigeração do...
  • Page 63 Advertência Colocação em funcionamento Nunca retirar o filtro de pregas plano duran- O aparelho permite dois modos de operação: te a aspiração. 1 Operação de aspiração de poeira in- Durante a aspiração de poeira fina – dustrial (tomada não ocupada) deve ser utilizado adicionalmente um 2 Operação de separação de pó...
  • Page 64 Aviso: o "fecho de baioneta" garante a pre- Após terminar a aspiração a húmido: limpar – cisão de ajuste. o filtro de pregas plano com o dispositivo de limpeza de filtros. Limpar os eléctrodos Retirar o saco de papel filtrante com uma escova.
  • Page 65 Figura Sempre depois de utilizar a máquina Conectar a luva redutora à ferramenta Esvaziar o recipiente. eléctrica. Aspirar e esfregar o aparelho por dentro Aviso: as diferentes secções transversais e por fora para limpá-lo (pano húmido). do tubo flexível de aspiração são necessá- rias para possibilitar uma adaptação às Guardar a máquina secções transversais das conexões dos...
  • Page 66 limpo e a manutenção deve ser execu- Perigo tada sem gerar perigo para o pessoal Perigo devido a pó nocivo para a saúde. de manutenção e outras pessoas. As Durante os trabalhos de manutenção (p. medidas de precaução adequadas in- ex.
  • Page 67 Limpar os eléctrodos A desconexão automática (aspiração a húmido) não actua Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Limpar os eléctrodos e o espaço entre Limpar os eléctrodos com uma escova. os mesmos com uma escova. Montar e travar o cabeçote de aspiração. Controlar permanentemente o nível de enchimento de líquidos electricamente Ajuda em caso de avarias...
  • Page 68 No final das Instruções de Serviço en- – Produto: Aspirador húmido e seco contra uma lista das peças de substitui- Tipo: Pallmann Dust M ção mais necessárias. Respectivas Directrizes da CE 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE Normas harmonizadas aplicadas EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Page 69 Dados técnicos Dust M Tensão da rede 220-240 Frequência 50/60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 22,0 (220) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Page 70 Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- Inden første ibrugtagelse skal betje- – men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever visningerne nr.
  • Page 71 Fladt foldefilter Maskinelementer Bestillingsnr. 60949 1 Elektroder 2 Sugeslange Papirfilterpose 3 Kabelkrog Bestillingsnr. 60940 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme 6 Løbehjul Bemærk: Reservedelnumrene findes i bi- 7 Luftindtag, motor-køleluft laget. 8 Snavsbeholder Sikkerhedsanvisninger 9 Styringsrulle 10 Sugehoved Risiko 11 Sugestuds Hvis returluften føres tilbage i rummet, –...
  • Page 72 Isæt papirfilterpose Ibrugtagning Figur Apparatet har 2 driftsarter: Tag sugehovedet ud af indgreb og tag 1 Industristøvsugerfunktion (stikkontakt det af. ikke i brug) Sæt papirfilterposen på. 2 Afsugerfunktion (stikkontakt i brug) Sæt sugehovedet på og lås det fast. Slut sugeslangen til, og forsyn den en- Isætte membranfilteret ten med afsugningsdyse eller slut den Risiko...
  • Page 73 Træk låseskyderen opad og luk papirfil- Betjening terposen tæt, når den tages ud. Den brugte papirfilterpose skal bort- Tænd for maskinen skaffes i en støvtæt lukket pose iht. de Sæt netstikket i. gældende bestemmelser. Tænd maskinen med hovedafbryderen. Sæt sugehovedet på og lås det fast. Papirfilterposen skal altid fjernes når –...
  • Page 74 Bemærk: Angivelserne vedr. min. volu- Transport menstrømmen i forhold til vakuummet fremgår af typeskiltet. Forsigtig Automatisk filterrengøring Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten. Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- Luk sugetilslutningen, se vådsugning. rengøringssystem, særdeles effektivt til fint Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol- støv.
  • Page 75 Den brugte papirfilterpose skal bort- Advarsel skaffes i en støvtæt lukket pose iht. de Sikkerhedsindretninger til prævenstion af fa- gældende bestemmelser. rer, skal vedligeholdes i regelmæssige inter- Sæt ny papirfilterposen på. valler. Dvs., kontrolleres mindst en gang om Sæt sugehovedet på og lås det fast. året af producenten eller en trænet person med hensyn til alle sikkerhedstekniske funkti- Udskifte membranfileret...
  • Page 76 Bortskaffelse Nedsat sugeevne Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- sugeslangen eller det flade foldefilter. fes iht. de gældende bestemmelser. Udskift den fyldte papirfilterpose. Garanti Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt i indgreb. I de enkelte lande gælder de af vore for- Membranfilter (Sonderzubehör) unter handlere fastlagte garantibetingelser.
  • Page 77 ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: Pallmann Dust M Gældende EF-direktiver 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Anvendte harmoniserede standarder EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 78 Tekniske data Dust M Netspænding 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 520 x 380 x 580 Vægt...
  • Page 79 Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller fo overlevering til neste ei- sirkuleres. Ikke kast emballa- sjen i husholdningsavfallet, men Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 80 Maskinorganer Sikkerhetsanvisninger 1 Elektroder Fare 2 Sugeslange Hvis utblåsningsluften tilbakeføres til – 3 Kabelkroker rommet, må det være en tilstrekkelig 4 Luftutløp, arbeidsluft ventilasjonsrate (L) i rommet. For at 5 Låsing av sugehode grenseverdiene skal overholdes, må til- 6 Løpehjul bakeført volumstrøm ikke overstige 50 7 Luftinntak, motor-kjøleluft % av friskluftvolumstrømmen (romvo-...
  • Page 81 Anti-statisk system Våtsuging Via de jordede tilkoblingspunktene vil sta- Fare tiske ladninger ledes bort. Derved forhin- Ved våtsuging må det ikke suges opp hel- dres gnister og strømstøt fra elektrisk seskadelig støv. ledende tilbehør (ekstrautstyr). Montering av gummiliepper Støvsuging Figur Demontere børstestriper.
  • Page 82 det overveiende suges opp vann fra en Merk:For effektforbruk av elektriske verk- beholder, anbefales det at funksjonen tøy se Tekniske data. "automatisk filterrengjøring" slås av av. Figur Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på VEd oppnådd maks. væskenivå slår ap- – elektroverktøyet. paratet seg automatisk av. Figur Ved ikke ledende væsker (for eksem- –...
  • Page 83 uten at vedlikeholdspersonalet eller an- Slå maskinen av dre personer utsettes for fare. Egnede Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter. forsiktighetsforanstaltninger omfatter Trekk ut nettstøpselet. giftfjerning før demontering. Sørg for lo- kalt filtrert tvangsventilasjon på stedet Etter hver bruk der maskinen demonteres, rengjøring Tøm beholderen.
  • Page 84 Feilretting Skifte foldefilter Åpne filterdeksel. Fare Ta ut foldefilter. Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Kast det brukte foldefilteret i en lukket slås av og strømkabelen trekkes ut. støvtett pose, i samsvar med gjeldende Merk:Dersom det oppstår en feil, (f.eks. fil- bestemmelser.
  • Page 85 Sugeslange ikke korrekt tilkoblet. gen sin gyldighet. Produkt: Våt- og tørrsuger Automatisk filterrengjøring lar seg Type: Pallmann Dust M ikke slå av. Relevante EU-direktiver Kontakt kundetjenesten. 2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF Automatisk filterrengjøring lar seg Anvendte overensstemmende normer ikke slå...
  • Page 86 Tekniske data Dust M Nettspenning 220-240 Frekvens 50/60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Page 87 Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara Emballagematerialen kan åter- driftsanvisningen för framtida behov, eller vinnas. Kasta inte emballaget i för nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det Före första ibruktagning måste Säker- – till återvinning.
  • Page 88 Plattfilter Aggregatelement Beställningsnr. 60949 1 Elektroder 2 Sugslang Pappersfilterpåse 3 Kabelkrok Beställningsnr. 60940 4 Luftutströmning, arbetsluft 5 Spärr av sughuvud 6 Bärhjul Observera: Reservdelarnas nummer finns 7 Luftinströmning, motorkylluft listade i bilagan. 8 Smutsbehållare Säkerhetsanvisningar 9 Styrrulle 10 Sughuvud Fara 11 Sugfästen När frånluften inte leds ut utomhus, –...
  • Page 89 Varning Montera in membranfilter Sug inte utan filterelement eftersom sug- Fara motorn då kan skadas och hälsoriskerna Membranfiltret får inte sättas i vid uppsug- ökar p.g.a. förhöjd finstoffsandel! ning av hälsovådligt damm. Observera: Vid användning utan pappers- Tuta filterpåse måste ett membranfilter använ- Tutan ljuder när lufthastigheten sjunker un- das för att skydda sughuvudet.
  • Page 90 Ta bort membranfilter Arbeta med elverktyg Bild Fara Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Risk för person och egendomsskada! Elut- Ta bort membranfilter. taget är endast avsett för direkt anslutning Sätt på sughuvudet och lås fast. av elverktyg till maskinen. All användning Vid uppsugning av våt smuts måste –...
  • Page 91 Förvaring Automatisk filterrengöring Dammsugaren förfogar över en ny slags fil- Varning terrengöring - särskilt effektiv mot fint Risk för person och egendomsskada! Ob- damm. Funktionen gör att plattvecksfiltret servera maskinens vikt vid lagring. renas automatiskt (pulserande ljud) var Denna maskin får endast lagras inomhus. 15:de sekund med hjälp av en luftstöt.
  • Page 92 Varning Byta membranfilter Risk för skada! Använd aldrig rengörings- Bild medel som innehåller silkon. Lossa spärr på sughuvudet och ta av det. Enklare underhålls- och skötselarbeten – Ta bort membranfilter. kan genomföras av dig själv. Dra det nya membranfiltret över behål- Apparatens yta och behållarens insida –...
  • Page 93 överensstämmelse- påsen är full och vid underskridning av förklaring ogiltig. minsta volymström. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: Pallmann Dust M Automatiska filterrengöringen Tillämpliga EU-direktiv arbetar inte 2006/42/EG (+2009/127/EG) Sugslang ej ansluten. 2004/108/EG Tillämpade harmoniserade normer Det går inte att stänga av den...
  • Page 94 Tekniska data Dust M Nätspänning 220-240 Frekvens 50/60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 520 x 380 x 580...
  • Page 95 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Turvaohje nro 61006 on ehdottomasti – sia kotitalousjätteenä, vaan luettava ennen laitteen ensimmäistä toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttökertaa! seen.
  • Page 96 Poimusuodatin Laitteen osat Tilausnro 60949 1 Elektrodit 2 Imuletku Paperisuodatinpussi 3 Kaapelikoukku Tilausnro 60940 4 Ilman ulostulo, työilma 5 Imupään lukitus 6 Juoksupyörä Huomautus: Varaosien numerot ovat liit- 7 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysilma teessä. 8 Pölysäiliö Turvaohjeet 9 Ohjausrulla 10 Imupää Vaara 11 Imukaulus Jos poistoilma palautetaan huonee-...
  • Page 97 Paperisuodatinpussin laitto paikalleen Käyttöönotto Kuva Laitteessa on 2 käyttötapaa: Vapauta imupää lukituksesta, poista 1 teollisuuspölynimurikäyttö (pistorasia ei imupää. käytössä) Aseta paperisuodatinpussi paikalleen. 2 pölynpoistokäyttö (pistorasia käytössä) Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Liitä imuletku ja varusta se käyttömuo- Kalvosuodattimen laitto paikalleen dosta riippuen imusuuttimella tai liitä...
  • Page 98 Hävitä käytetty paperisuodatinpussi pö- Käyttö lytiiviisti suljetussa pussissa lakisää- teisten määräysten mukaisesti. Laitteen käynnistys Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. Työnnä virtapistoke pistorasiaan. Imuroitaessa märkää likaa paperisuo- – Kytke laite pääkytkimellä päälle. datinpussi on aina ensin poistettava. Kalvosuodattimen poisto Imutehon säätö Kuva Säädä...
  • Page 99 Huomautus: Alipaineesta riippuvat vähim- Kuljetus mäistilavuusvirtatiedot löytyvät tyyppikil- vestä. Varo Automaattinen suodattimen Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino. puhdistus Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- Imuri on varustettu uudenlaisella suodatti- murointi. men puhdistuksella, erityisen tehokas hie- Ota imuputki lattiasuulakkeineen pidik- nolla pölyllä.
  • Page 100 Huolto- ja korjaustöiden suorittamisen – Paperisuodatinpussin vaihto yhteydessä on hävitettävä kaikki likaan- tuneet esineet, joita ei voida tyydyttä- Imuliitännän sulkeminen västi puhdistaa. Tällaiset esineet on Kuva hävitettävä tiiviissä pussissa yhtäpitä- Imuliitännän sulkeminen, katso märkäi- västi voimassa olevien määräysten murointi. kanssa, jotka koskevat tällaisten jättei- Paperisuodatinpussin vaihto den hävittämistä.
  • Page 101 Imuturbiini kytkeytyy pois päältä. Automaattista suodatinpuhdistusta ei voi kytkeä päälle Tyhjennä säiliö. Ota yhteyttä asiakaspalveluun. Imuturbiini ei käynnisty astian Hävittäminen tyhjentämisen jälkeen Kytke laite pois päältä ja odota 5 sekun- Laite on hävitettävä lain määräysten mu- tia, kytke laite uudelleen päälle 5 sekun- kaan käyttöiän lopussa.
  • Page 102 Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: Pallmann Dust M Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY Sovelletut harmonisoidut standardit EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 103 Tekniset tiedot Dust M Verkkojännite 220-240 Taajuus 50/60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 520 x 380 x 580...
  • Page 104 Πριν χρησιμοποιήσετε τη Προστασία περιβάλλοντος συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες Τα υλικά συσκευασίας είναι χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον συσκευασίες στα οικιακά επόμενο...
  • Page 105 2–69. Περιορισμοί: Δεν επιτρέπεται η Σύμβολα στη συσκευή αναρρόφηση καρκινογόνων ουσιών, με ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή την εξαίρεση της σκόνης ξύλου. αυτή περιέχει σκόνη βλαβερή για – Η συσκευή αυτή προορίζεται για την υγεία Η εκκένωση και η επαγγελματική χρήση, π.χ. σε συντήρηση, ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, συμπεριλαμβανομένης...
  • Page 106 συμπεριλαμβανομένης της απόσυρσης Ξηρή αναρρόφηση των κάδων συλλογής σκόνης, – Η συσκευή διαθέτει χάρτινη σακούλα επιτρέπεται να γίνονται μόνο από φίλτρου με συρόμενο κλείστρο, κωδ. εξειδικευμένο προσωπικό, το οποίο παραγγελίας 60940 (5 τεμάχια). φοράει τον κατάλληλο προστατευτικό Υπόδειξη:Με αυτή τη συσκευή μπορούν να εξοπλισμό.
  • Page 107 Αφαίρεση φίλτρου μεμβράνης Υγρή αναρρόφηση Εικόνα Κίνδυνος Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Κατά την υγρή αναρρόφηση δεν αναρρόφησης. επιτρέπεται η αναρρόφηση σκόνης που Αφαιρέστε το φίλτρο μεμβράνης. είναι βλαβερή για την υγεία. Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι την Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων κεφαλή...
  • Page 108 Υπόδειξη: Οι διαφορετικές διατομές του Χειρισμός ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης είναι απαραίτητες, ώστε να είναι δυνατή η Ενεργοποίηση της μηχανής προσαρμογή στις διατομές υποδοχής των συσκευών επεξεργασίας Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. Ρυθμίστε τον ελάχιστο ρυθμό Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το ογκομετρικής...
  • Page 109 Φροντίδα και συντήρηση Απενεργοποίηση της μηχανής Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το Κίνδυνος Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, γενικό διακόπτη. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε Βγάλτε το ρευματολήπτη. το φις από την πρίζα. Έπειτα από κάθε λειτουργία Οι μηχανές ελέγχου σκόνης είναι συστήματα...
  • Page 110 Προειδοποίηση Αντικατάσταση χάρτινης σακούλας Τα συστήματα ασφαλείας για την πρόληψη φίλτρου κινδύνων πρέπει να συντηρούνται τακτικά. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να ελέγχονται από Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης τον κατασκευαστή ή από αρμόδιο άτομο Εικόνα σχετικά με την ασφαλή και άψογη Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης, λειτουργία...
  • Page 111 Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση Κίνδυνος Ελέγξτε εάν έγινε σωστή τοποθέτηση Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, του επίπεδου πτυχωτού φίλτρου. απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε Αντικαταστήστε το επίπεδο πτυχωτό το φις από την πρίζα. φίλτρο. Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστεί κάποια...
  • Page 112 απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε ξηρής αναρρόφησης τη συσκευή ή στην πλησιέστερη Τύπος: Pallmann Dust M εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ. 2006/42/EK (+2009/127/EK) εξυπηρέτησης πελατών μας. 2004/108/EΚ Εξαρτήματα και ανταλλακτικά...
  • Page 113 Τεχνικά χαρακτηριστικά Dust M 220-240 Τάση ηλεκτρικού δικτύου 50/60 Συχνότητα 1380 Μέγ. ισχύς 1200 Ονομαστική ισχύς Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 22,0 (220) 100-2200 Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου...
  • Page 114 Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri sonra kullanım veya cihazın sonraki dönüştürülebilir. Ambalaj sahiplerine vermek için bu kılavuzu malzemelerini evinizin çöpüne saklayın. atmak yerine lütfen tekrar İlk kullanımdan önce, 61006 numaralı...
  • Page 115 Yatık filtre Cihaz elemanları Sipariş No. 60949 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu Kağıt filtre torbası 3 Kablo kancası Sipariş No. 60940 4 Hava çıkışı, çalışma havası 5 Süpürge kafasının kilidi 6 Tekerlek lastiği Not: Yedek parça numaraları ekte 7 Hava girişi, motor soğutma havası bulunmaktadır.
  • Page 116 Kağıt filtre torbasının takılması İşletime alma Şekil Cihaz 2 çalışma şekline olanak sağlar: Emme kafasının kilidini açın ve kafayı 1 Sanayi tipi toz emme modu (priz dolu değil) çıkartın. 2 Toz boşaltma modu (priz dolu) Kağıt filtre torbasını takın. Vakum hortumunu bağlayın ve çalışma Emme kafasını...
  • Page 117 Kapak sürgüsünü yukarı çekin ve dışarı Klips bağlantısı alırken kağıt filtre torbasını sızdırmaz şekilde kapatın. Şekil Emme hortumu, bir klips sistemi ile Kullanılmış kağıt filtre torbasını toz donatılmıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar sızdırmayan bir torba içerisinde, yasal parçaları bağlanabilir. kurallara göre tasfiye edin. Emme kafasını...
  • Page 118 Not:Yer değiştirmeli çalışma için toz Taşıma boşaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye takılmış), takılmış olan denetim, Dikkat bağlı bulunan işleme cihazına (toz üretici) Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma uyarlanmalıdır. Bu, emme için gerekli sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. minimum hacim akışının 20 m/s altına Süpürme bağlantısının kapatılması, inmesi durumunda, kullanıcının uyarılması...
  • Page 119 Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin – Kağıt filtre torbasının değiştirilmesi edecek derecede temizlenemeyen her nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdırmayan Süpürme bağlantısının kapatılması torbalar içinde geçerli olan kanunların bu Şekil çöplerin nasıl yok edileceğine dair Süpürme bağlantısının kapatılması, belirtimleri dahilinde yok edilmelidir. bkz.
  • Page 120 Vakum türbini kapanıyor Otomatik filtre temizleme açılamıyor Kabı boşaltın. Müşteri hizmetlerine haber verin. İmha edilmesi Hazne boşaldıktan sonra vakum türbini tekrar çalışmaya başlıyor Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı Cihazı kapatın ve 5 saniye bekleyin, 5 zaman, yasal kurallara göre giderilmelidir. saniye sonra tekrar çalıştırın.
  • Page 121 Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpürge Tip: Pallmann Dust M İlgili AB yönetmelikleri 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG Kullanılmış olan uyumlu standartlar EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 122 Teknik Bilgiler Dust M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 50/60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma sınıfı...
  • Page 123 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по Упаковочные материалы эксплуатации, после этого действуйте пригодны для вторичной соответственно и сохраните ее для переработки. Пожалуйста, не дальнейшего пользования или для выбрасывайте упаковку следующего владельца. вместе с бытовыми отходами, –...
  • Page 124 24 Плоский складчатый фильтр Использование по 25 Чистка фильтра назначению 26 Держатель насадки для пола 27 Держатель насадки для стыков – Этот пылесос предназначен для 28 Держатель для всасывающей трубки влажной и сухой очистки 29 Сетевой шнур поверхностей полов и стен. 30 Заводская...
  • Page 125 – Работа с аппаратом и веществами, Звуковой сигнал для которых он предназначен, При снижении скорости воздуха до 20 м/ включая безопасные методы с включается звуковой сигнал. ликвидации собранных материалов Указание: Звуковой сигнал срабатывает осуществляются только обученным при недостаточном давлении. персоналом. Установить...
  • Page 126 Указание: Точность посадки Вставить бумажный обеспечивается "штыковым фильтровальный пакет соединением". Рисунок Удаление бумажного Разблокировать и снять фильтровального пакета всасывающий элемент. Рисунок Наденьте бумажный Разблокировать и снять фильтровальный мешок. всасывающий элемент. Надеть и зафиксировать Потянуть бумажный всасывающий элемент. фильтровальный пакет вниз и Установка...
  • Page 127 – При достижении максимального Работа с электрическими уровня жидкости прибор инструментами автоматически отключается. Во время работы с Опасность – непроводящими жидкостями Опасность получения травм и (например, охлаждающая повреждений! Розетка предназначена жидкость для сверления, масла и только для прямого подключения жиры), при наполнении электрических...
  • Page 128 Указание:Для работы в режиме После каждой эксплуатации удаления пыли в изменяющихся условиях работы (обслуживаемый Опустошить бак. прибор подключен к пылесосу) Очистить прибор снаружи и внутри встроенная система контроля должна пылесосом и протереть его влажным быть настроена на подсоединенный полотенцем. обслуживаемый прибор (производитель Хранение...
  • Page 129 утилизации, будучи упакованными в Уход и техническое герметичные мешки, в соответствии обслуживание с действующими положениями об устранении подобных отходов. Опасность – Во время транспортировки и Перед проведением любых работ с технического обслуживания прибором, выключить прибор и всасывающее отверстие следует вытянуть штепсельную вилку. закрывать...
  • Page 130 Замена складчатого фильтра Замена мембранного фильтра. Открыть крышку фильтра. Рисунок Разблокировать и снять Вынуть складчатый фильтр. всасывающий элемент. Использованный складчатый фильтр Удаление мембранного фильтра. следует упаковать в пыленепроницаемый мешок и Наденьте новый мембранный утилизировать в соответствии с фильтр на края бака. требованиями...
  • Page 131 После опустошения бака Звуковой сигнал включается всасывающая турбина не Установить поворотный запускается переключатель на правильное поперечное сечение всасывающего Выключить прибор и подождать 5 шланга. секунд, после чего снова включить Если бумажный фильтровальный прибор. мешок полон, а также при падении Очищать электроды, а также минимального...
  • Page 132 с нами, данное заявление теряет свою запчастей вы найдете в конце силу. инструкции по эксплуатации. Продукт Пылесос для мокрой и сухой чистки Тип: Pallmann Dust M Основные директивы ЕС 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/ЕС Примененные гармонизированные нормы EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 133 Технические данные Dust M 220-240 Напряжение сети 50/60 Частота 1380 Макс. мощность 1200 Номинальная мощность Емкость бака Заправочный объем жидкости Количество воздуха (макс.) Нижнее давление (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) 100-2200 Потребляемая мощность электрических инструментов Площадь складчатого фильтра Класс защиты...
  • Page 134 A készülék első használata előtt Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és A csomagolási anyagok tartsa meg a későbbi használatra vagy a újrahasznosíthatók. Kérjük, ne következő tulajdonos számára. dobja a csomagolást a házi Az első üzembevétel előtt –...
  • Page 135 Lapos harmonikaszűrő Készülék elemek Megrendelési 60949 1 Elektródok szám 2 Szívótömlő Papír szűrőtasak 3 Kábel tartó Megrendelési 60940 4 Levegő kimenet, munka levegő szám 5 Szívófej zárja 6 Futókerék Megjegyzés: A tartalék alkatrészek 7 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő számai a mellékletben találhatók. 8 Hulladéktartály Biztonsági tanácsok 9 Kormánygörgő...
  • Page 136 Egészségre ártalmas porok felszívásakor Figyelem! nem szabad behelyezni a membránszűrőt. Szűrőelem nélkül tilos port szívni, mivel Megjegyzés: Papír szűrőtasak nélküli különben megrongálódik a szívómotor és a üzem esetén membránszűrőt kell finom por fokozott kilépése miatt az használni a szívófej védelmére. egészség fokozott veszélynek van kitéve.
  • Page 137 A membránszűrő eltávolítása Munka elektromos szerszámokkal Ábra Balesetveszély Oldja ki és vegye le szívófejet. Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj Távolítsa el a membránszűrőt. csak az elektromos szerszámok Helyezze vissza és biztosítsa a porszívóhoz való közvetlen szívófejet. csatlakoztatására szolgál. A dugalj Nedves piszok felszívásakor mindig el –...
  • Page 138 Megjegyzés:Ha a készüléket mozgatható A készülék tárolása portalanító készülékként kívánjuk Ábra üzemeltetni (ilyenkor a megmunkáló A szívótömlőt és a hálózati kábelt az készüléket csatlakoztatni kell a ábrának megfelelően tárolja. szívókészüléken), a beépített üzemfigyelőt a csatlakoztatott megmunkáló készülékhez A készüléket száraz helyiségben állítsa (porkeltő...
  • Page 139 előtti méregtelenítést. Biztosítson Összehajtható szűrő cseréje helyileg szűrt kényszerszellőztetést ott, ahol a készüléket szétszedik, valamint Nyissa ki a szűrőfedelet. biztosítsa a karbantartási felület Lapos harmonikaszűrőt kivenni. tisztítását és a személyzet megfelelő Az elhasznált lapos harmonikaszűrőt a védelmét. törvényes rendelkezéseknek A készülék külsejét porszívózással –...
  • Page 140 Segítség üzemzavar esetén Lekapcsoló automata (nedves szívásnál) nem lép működésbe Balesetveszély Az elektródákat valamint az elektródák A készüléken történő bármiféle munka előtt közti helyet kefével tisztítsa meg. kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a Áramot nem vezető folyadék esetén hálózati csatlakozót.
  • Page 141 Az üzemeltetési útmutató végén talál – érvényességet. egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: Pallmann Dust M Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 142 Műszaki adatok Dust M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 50/60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Page 143 Před prvním použitím svého Ochrana životního prostředí zařízení si přečtěte tento původní návod k používání, řiďte se jím a Obalové materiály jsou uložte jej pro pozdější použití nebo pro recyklovatelné. Obal dalšího majitele. nezahazujte do domovního Před prvním uvedením do provozu –...
  • Page 144 Plochý skládaný filtr Prvky přístroje Objednací č. 60949 1 Elektrody 2 Sací hadice Papírový filtrační sáček 3 Kabelový hák Objednací č. 60940 4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 5 Uzamčení sací hlavy 6 Pojezdové kolo Upozornění: Čísla náhradních dílů se 7 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v motoru nachází...
  • Page 145 Nasazení papírového filtračního sáčku Uvedení do provozu ilustrace Zařízení umožňuje 2 druhy provozu: Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. 1 provoz průmyslového vysavače (zásuvka Nasuňte papírový filtrační sáček. neobsazena) Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji. 2 provoz odlučovače prachu (zásuvka obsazena) Zabudujte membránový...
  • Page 146 Vyjměte papírový filtrační sáček Klipové spojení ilustrace ilustrace Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. Sací hadice je vybavena klipovým systémem. Papírový filtrační sáček vytáhněte Všechny díly příslušenství C-35/C-DN-35 lze směrem dozadu. připojit. Uzavírací šoupátko vytáhněte směrem Obsluha nahoru a papírový filtrační sáček po vyjmutí...
  • Page 147 Minimální objemový průtok nastavte Uložení přístroje otočným spínačem pro nastavení ilustrace průměru sací hadice. Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak, Stupnice udává průměr sací hadice. jak ukazuje obrázek. Upozornění:Pro režim odsávání v Přístroj uložte v suché místnosti a pohyblivém provozu (obráběcí zařízení je zabezpečte jej proti používání...
  • Page 148 filtr v místě, kde se přístroj rozebírá, pro Výměna filtračního skládaného průběh čištění, pro údržbářskou plochu sáčku a pro ochranu osob. Otevřete víko filtru. Vnější plochy přístroje je třeba odsáním – dekontaminovat a náležitě otřít nebo Vyjměte plochý skládaný filtr. přetřít těsnicím prostředkem, než...
  • Page 149 Pomoc při poruchách Zazní klakson. Nastavte otočný spínač na správný Pozor! průřez sací hadice. Před každou prací na zařízení vždy Je-li papírový filtrační sáček naplněn a zařízení vypněte a vytáhněte síťovou klesne-li minimální objemový průtok, je zástrčku. třeba sáček vyměnit. Upozornění:Dojde-li k poruše (např.
  • Page 150 Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač za sucha Typ: Pallmann Dust M Příslušné směrnice ES: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Použité harmonizační normy EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 151 Technické údaje Dust M Napětí sítě 220-240 Frekvence 50/60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochranná třída Přípojka sací...
  • Page 152 Pred prvo uporabo Vaše Varstvo okolja naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo recikliranje. Prosimo, da ali za naslednjega lastnika. embalaže ne odvržete med Pred prvim zagonom obvezno preberite –...
  • Page 153 Ploščato naguban filter Elementi naprave Naroč. št. 60949 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev Papirnata filtrska vrečka 3 Kljuka za kabel Naroč. št. 60940 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave 6 Tekalno kolo Opozorilo: Številke nadomestnih delov se 7 Vstop zraka, hladilni zrak motorja nahajajo v prilogi.
  • Page 154 Opozorilo Vgradnja membranskega filtra Ne sesajte brez filtrskega elementa, ker se Nevarnost v nasprotnem primeru lahko poškoduje Pri sesanju zdravju škodljivega prahu se sesalni motor in pride do ogrožanja zdravja membranskega filtra ne spe uporabiti. zaradi povečanega izhajanja drobnega Opozorilo: Pri obratovanju brez papirnate prahu.
  • Page 155 Odstranjevanje membranskega filtra Delo z električnim orodjem Slika Nevarnost Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je Odstranite membranski filter. namenjena le za neposredno priključitev Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. električnega orodja na sesalnik. Vsaka Pri sesanju mokre umazanije je –...
  • Page 156 Opozorilo: Podatki o minimalnem Transport volumskem toku v odvisnosti od podtlaka se nahajajo na tipski ploščici. Pozor Avtomatsko čiščenje filtra Nevarnost poškodbe in škode! Pri transportu upoštevajte težo naprave. Sesalnik ima čiščenje filtra novega tipa, kar Za zapiranje sesalnega priključka glejte je posebej učinkovito pri drobnem prahu.
  • Page 157 predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo Zamenjava papirnate filtrske vrečke očistiti. Takšne predmete je treba odstraniti v neprepustnih vrečkah v skladu z Zapiranje sesalnega priključka veljavnimi predpisi za odstranjevanje Slika tovrstnih odpadkov. Za zapiranje sesalnega priključka glejte Sesalno odpritino je pri transportu in –...
  • Page 158 Sesalna turbina se izklopi Avtomatskega čiščenja filtra ni možno vklopiti Izpraznite posodo. Obvestite uporabniški servis. Sesalna turbina po praznjenju Odstranitev odpadnega zbiralnika ne zažene materiala Sesalnik izklopite in počakajte 5 sekund, nato ga ponovno vklopite. Napravo je na koncu življenjske dobe Elektrode ter vmesni prostor elektrod potrebno odstraniti v odpad v skladu z očistite s krtačo.
  • Page 159 Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: Pallmann Dust M Zadevne ES-direktive: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2004/108/ES Uporabljene usklajene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 160 Tehnični podatki Dust M Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 50/60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-2200 Površina ploskega nagubanega filtra Razred zaščite Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID)
  • Page 161 Przed pierwszym użyciem Ochrona środowiska urządzenia należy przeczytać oryginalną instrukcję obsługi, postępować Materiał, z którego wykonano według jej wskazań i zachować ją do opakowanie nadaje się do późniejszego wykorzystania lub dla powtórnego przetworzenia. następnego użytkownika. Prosimy nie wyrzucać Przed pierwszym uruchomieniem –...
  • Page 162 Użytkowanie zgodne z Symbole na urządzeniu przeznaczeniem OSTRZEŻENIE: Urządzenie zawiera szkodliwe dla zdrowia Odkurza przeznaczony jest do – pyły. Opróżnianie i konserwacja, czyszczenia na mokro i na sucho powierzchni podłóg i ścian. włącznie z usuwaniem worka Urządzenie nadaje się do odkurzania –...
  • Page 163 zbiorników pyłu, mogą być Odkurzanie na sucho przeprowadzane tylko przez fachowy Urządzenie do odkurzania wyposażone personel, używający odpowiedniego – jest w worek papierowy z suwakiem, nr wyposażenia ochronnego. katalogowy 60940 (5 sztuk). Nie używać urządzenia bez – Wskazówka: Za pomocą tego urządzenia kompletnego systemu filtracyjnego.
  • Page 164 Ogólne Odkurzanie na mokro Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować Przy odkurzaniu na mokro nie można płaskiego filtra falistego. zbierać żadnych szkodliwych dla zdrowia Podczas zasysania mokrych – pyłów. zanieczyszczeń dyszą do tapicerki lub Zakładanie listew gumowych do szczelin, ewentualnie gdy do Rysunek zbiornika zasysana jest przede Wymontować...
  • Page 165 pył). Oznacza to, że w przypadku gdy Praca przy użyciu elektronarzędzi minimalny strumień objętości potrzebny do odkurzania spadnie poniżej 20 m/s, Niebezpieczeństwo użytkownik musi zostać ostrzeżony. Niebezpieczeństwo zranienia i Wskazówka: Informacje dotyczące uszkodzenia! Gniazdko przeznaczone jest minimalnego strumienia objętości w jedynie do bezpośredniego podłączenia zależności od podciśnienia znajdują...
  • Page 166 możliwe bez stwarzania zagrożenia dla Przechowywanie urządzenia personelu i innych osób. Do wskazanych środków ostrożności należy odkażenie Rysunek urządzenia przed jego rozmontowaniem. Wąż ssący i kabel sieciowy zachować W miejscu, w którym ma nastąpić zgodnie z rysunkiem. rozmontowanie urządzenia, należy Odstawić...
  • Page 167 Niebezpieczeństwo Czyszczenie elektrod Niebezpieczeństwo na skutek istnienia Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. pyłów szkodliwych dla zdrowia. Podczas Elektrody wyczyścić szczotką. prac konserwacyjnych (np. wymiana filtra) Nałożyć i zablokować głowicę ssącą. należy nosić maskę przeciwpyłową klasy P2 lub wyższej oraz odzież jednorazową. Usuwanie usterek Wymiana płaskiego filtra falistego Niebezpieczeństwo...
  • Page 168 Gwarancja Podczas odsysania wydostaje się pył W każdym kraju obowiązują warunki Sprawdzić poprawną pozycję gwarancji określone przez odpowiedniego montażową płaskiego filtra falistego. lokalnego dystrybutora. Ewentualne usterki Wymienić płaski filtr falisty. urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane Nie działa automatyczne wyłączanie są...
  • Page 169 Produkt: Odkurzacz do pracy na mokro i sucho Typ: Pallmann Dust M Obowiązujące dyrektywy WE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2004/108/WE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 170 Dane techniczne Dust M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 50/60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Klasa ochrony Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
  • Page 171 Înainte de prima utilizare a Protecţia mediului aparatului dvs. citiţi acest înconjurător instrucţiunil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- Materialele de ambalare sunt l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru reciclabile. Ambalajele nu trebuie următorii posesori. aruncate în gunoiul menajer, ci Înainte de prima utilizare citiţi neapărat –...
  • Page 172 Filtru cu pliuri plate Elementele aparatului Nr. de comandă 60949 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare Sac de filtrare din hârtie 3 Cârlig pentru cablu Nr. de comandă 60940 4 Fantă de evacuare a aerului, aer de regim 5 Zăvor cap de aspirare 6 Roată...
  • Page 173 Avertisment Montarea sacului de filtrare din hârtie Nu aspiraţi fără elementul de filtrare, Figura deoarece în caz contrar motorul de Deblocaţi capul de aspirare şi aspirare poate fi deteriorat şi sănătatea îndepărtaţi-l. persoanelor este pusă în pericol din cauza Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie. creşterii cantităţii de praf fin evacuat.
  • Page 174 Scoaterea sacului de filtrare din hârtie Sistemul de prindere Figura Figura Deblocaţi capul de aspirare şi Furtunul de aspirare este prevăzut cu un îndepărtaţi-l. sistem de prindere cu cleme. Toate Trageţi afară sacul de filtrare din hârtie accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse. în spate.
  • Page 175 Indicaţie: Diferitele secţiuni ale furtunului După fiecare utilizare de aspirare sunt necesare pentru a permite Goliţi rezervorul. o adaptare la secţiunile racordurilor aparatelor de prelucrare. Interiorul şi exteriorul aparatului se Reglaţi fluxul volumic minim de la curăţă prin aspirare şi ştergere cu o comutatorul rotativ pentru secţiunea cârpă...
  • Page 176 Avertisment Îngrijirea şi întreţinerea Dispozitivele de siguranţă care au un rol în Pericol prevenirea pericolelor trebuie întreţinute periodic. Acest lucru înseamnă că ele Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi trebuie verificate cel puţin o dată pe an de aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. producător sau de o persoană...
  • Page 177 Înlocuirea sacului de filtrare din hârtie Turbina aspiratoare se opreşte Figura Goliţi rezervorul. Deblocaţi capul de aspirare şi îndepărtaţi-l. Turbina aspiratoare nu mai Trageţi afară sacul de filtrare din hârtie porneşte după golirea rezervorului în spate. Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, Trageţi în sus clapeta de închidere şi iar după...
  • Page 178 La sfârşitul ciclului său de viaţă, aparatul această declaraţie îşi pierde valabilitatea. trebuie eliminat conform prevederilor legale. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: Pallmann Dust M Garanţie Directive EG respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de 2004/108/CE garanţie publicate de distribuitorul nostru Norme armonizate utilizate: din ţara respectivă.
  • Page 179 Date tehnice Dust M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 50/60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Clasa de protecţie...
  • Page 180 Pred prvým použitím vášho Ochrana životného prostredia zariadenia si prečítajte tento pôvodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú neho a uschovajte ho pre neskoršie recyklovateľné. Obalové použitie alebo pre ďalšieho majiteľa materiály láskavo nevyhadzujte zariadenia. do komunálneho odpadu, ale Pred prvým uvedením do prevádzky si –...
  • Page 181 Plochý skladaný filter Prvky prístroja Objednávacie 60949 1 Elektródy číslo 2 Sacia hadica Papierové filtračné vrecko 3 Hák na kábel Objednávacie 60940 4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch číslo 5 Uzáver vysávacej hlavy 6 Obežné koleso Upozornenie: Zoznam náhradných dielov 7 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch sa nachádza v prílohe.
  • Page 182 Pozor Uvedenie do prevádzky Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať Zariadenie umožňuje 2 režimy prevádzky: plochý skladaný filter. 1 Priemyselná prevádzka vysávania Pri vysávaní jemného prachu sa môže – (sieťová zásuvka nie je pripojená) naviac použiť papierové filtračné vrecko 2 Prevádzka vysávania (s pripojenou alebo membránový...
  • Page 183 Upozornenie: Presnosť lícovania Klipsové spojenie zabezpečuje „bajonetový uzáver“. Obrázok Odstránenie papierového filtračného Sacia hadica je vybavená systémom klíps. vrecka Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 Obrázok dielce príslušenstva. Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. Obsluha Vytiahnite vrecko s papierovým filtrom smerom dozadu. Vytiahnite posuvný...
  • Page 184 Upozornenie: Rôzne priemery vysávacích Po každom použití hadíc sú potrebné na umožnenie Vyprázdnite nádrž. prispôsobenia k spojovacím priemerom obrábacích prístrojov. Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku Otočným prepínačom nastavte odsávaním a utrite ho pomocou vlhkej minimálny objemový prúd pre priemer handričky. vysávacej hadice.
  • Page 185 Pri údržbe u používateľa musí byť – Nebezpečenstvo zariadenie rozobraté na jednotlivé dielce, Nebezpečenstvo zdraviu škodlivého vyčistené a musí sa vykonať jeho údržba prachu. Pri údržbe (napr. výmene filtra) v takej miere, v akej to je možné, bez používajte ochrannú dýchaciu masku triedy toho, aby vznikalo ohrozenie pracovníkov P2 alebo vyššej a odev na jednorazové...
  • Page 186 Výmena membránového filtra Sila vysávania klesá Obrázok Odstráňte veci, ktoré upchávajú Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. vysávaciu trysku, vysávaciu rúrku, Odstráňte membránový filter. vysávaciu hadicu alebo plochý Nový membránový filter natiahnite pod skladaný filter. okraj nádoby. Vymeňte plné vrecko s papierovým Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
  • Page 187 Výrobok: Vysávač za mokra a sucha chyby. Pri uplatňovaní záruky sa spolu s Typ: Pallmann Dust M dokladom o kúpe zariadenia láskavo Príslušné Smernice EÚ: obráťte na predajcu alebo na najbližší 2006/42/ES (+2009/127/ES) autorizovaný zákaznícky servis.
  • Page 188 Technické údaje Dust M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 50/60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 22,0 (220) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
  • Page 189 Prije prve uporabe Vašeg Zaštita okoliša uređaja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i Materijali ambalaže se mogu sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za reciklirati. Molimo Vas da sljedećeg vlasnika. ambalažu ne odlažete u kućne Prije prvog stavljanja u pogon –...
  • Page 190 Plosnati naborani filtar Sastavni dijelovi uređaja kataloški br. 60949 1 Elektrode 2 Usisno crijevo Papirnata filtarska vrećica 3 Kukica za kvačenje kabela kataloški br. 60940 4 Ispuh radnog zraka 5 Zapor usisne glave 6 Kotač Napomena: Brojevi rezervnih dijelova 7 Usis rashladnog zraka motora nalaze se u prilogu.
  • Page 191 Upozorenje Ugradnja membranskog filtra Ne usisavajte bez filtarskog elementa, jer Opasnost se u suprotnom slučaju može oštetiti usisni Za usisavanje prašine opasne po zdravlje motor i doći do ugrožavanja zdravlja zbog ne smije se koristiti membranski filtar. izbacivanja sitne prašine. Napomena: Pri radu bez papirnate filtarske vrećice mora se koristiti Sirena...
  • Page 192 Uklanjanje membranskog filtra Podešavanje usisne snage Slika Usisna snaga se podešava na Otkvačite i skinite usisnu glavu. okretnom regulatoru (min-max). Uklonite membranski filtar. Radovi s električnim alatom Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Za usisavanje mokre prljavštine – Opasnost prethodno se uvijek mora skinuti Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica je membranski filtar (poseban pribor).
  • Page 193 Napomena: Podaci o minimalnom Transport volumenu zračne struje u ovisnosti o podtlaku nalaze se na natpisnoj pločici. Oprez Automatsko čišćenje filtra Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Uređaj posjeduje novu vrstu čišćenja filtra, Zatvorite usisni priključak, vidi "Mokro koja naročito djelotvorno čisti od fine usisavanje".
  • Page 194 Pri obavljanju održavanja i popravljanja – Zamjena papirnate filtarske vrećice moraju se ukloniti svi predmeti koje ne možete očistiti na zadovoljavajući Zatvaranje usisnog priključka način. Takvi se predmeti moraju zbrinuti Slika u nepropusnim vrećicama sukladno Zatvorite usisni priključak, vidi "Mokro važećim odredbama za uklanjanje usisavanje".
  • Page 195 Usisna tubina se isključuje. Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti. Ispraznite spremnik. Obavijestite servisnu službu. Usisna turbina se nakon pražnjenja spremnika ne da ponovo pokrenuti. Automatsko čišćenje filtra se ne može uključiti. Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga nakon tih 5 s ponovo uključite.
  • Page 196 Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Usisavač za mokru i suhu prljavštinu Tip: Pallmann Dust M Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 197 Tehnički podaci Dust M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina plosnatog naboranog filtra Stupanj zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)
  • Page 198 Pre prve upotrebe Vašeg Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi. Molimo Vas da sledećeg vlasnika. ambalažu ne bacate u kućne Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 199 Pljosnati naborani filter Sastavni delovi uređaja kataloški br. 60949 1 Elektrode 2 Usisno crevo Papirna filterska vrećica 3 Kuka za kačenje kabla kataloški br. 60940 4 Izlaz radnog vazduha 5 Blokada usisne glave 6 Točak Napomena: Brojevi rezervnih delova 7 Ulaz rashladnog vazduha motora nalaze se u prilogu.
  • Page 200 Ugradnja papirne filterske vrećice Stavljanje u pogon Slika Za uređaj su predviđena 2 režima rada: Odglavite i skinite usisnu glavu. 1 rad kao industrijski usisivač prašine Nataknite papirnu filtersku kesu. (utičnica nije zauzeta) Postavite i pričvrstite usisnu glavu. 2 rad kao eliminator prašine (utičnica je Ugradnja membranskog filtera zauzeta) Priključite usisno crevo i na njega u...
  • Page 201 Iskorišćenu papirnu filtersku vrećicu Klip-spoj bacite u otpad u hermetički zatvorenoj Slika kesici u skladu sa zakonskim Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. odredbama. Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35 Postavite i pričvrstite usisnu glavu. pribor. Za usisavanje mokre prljavštine – prethodno se mora skinuti papirna Rukovanje filterska vrećica.
  • Page 202 Napomena: Različiti prečnici usisnog Skladištenje uređaja creva su potrebni kako bi se omogućilo Slika prilagođavanje raznim priključnim Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati prečnicima uređaja za obradu. kao što je prikazano na slici. Na obrtnom prekidaču za prečnik usisnog creva podesite minimalnu Uređaj odložite u suvu prostoriju i zapreminu vazdušne struje.
  • Page 203 Otrovne materije treba sa spoljašnjih – Zamena pljosnatog naboranog delova uređaja ukloniti usisavanjem i filtera prebrisati ili ih obraditi sredstvima za zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog Otvorite poklopac filtera. područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Izvadite pljosnati naborani filter. područja svi delovi uređaja se smatraju Stari pljosnati naborani filter bacite u zaprljanim.
  • Page 204 Otklanjanje smetnji Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira. Opasnost Očistite četkom elektrode i prostor Uređaj pre svih radova na njemu isključite i između njih. izvucite strujni utikač iz utičnice. Ako se usisavaju tečnosti koje ne Napomena: U slučaju smetnje (npr. provode električnu struju, treba stalno kidanja filtera) morate odmah isključiti proveravati napunjenost.
  • Page 205 ćete na kraju ovog radnog saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve uputstva. promene. Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: Pallmann Dust M Odgovarajuće EZ-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2004/108/EZ Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
  • Page 206 Tehnički podaci Dust M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 50/60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 22,0 (220) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Klasa zaštite Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)
  • Page 207 Преди първото използване на Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя за работа, Опаковъчните материали действайте според него и го запазете за могат да се рециклират. Моля по-късно използване или за следващия не хвърляйте опаковките при притежател. домашните...
  • Page 208 EN 60 335–2–69. Ограничение: Да не Символи на уреда се изсмукват канцерогенни ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този вещества, освен дървесен прах. уред съдържа опасен за – Този уред е годен за професионална здравето прах. Изпразването употреба, напр. в хотели, училища, и поддръжката, включително болници, фабрики, магазини, офиси...
  • Page 209 отстраняването на резервоара за Сухо изсмукване събиране на прах могат да бъдат – Уредът е оборудван с хартиен извършвани само от специалисти, филтър със затварящ шибър, № за носещи съответно защитно поръчка 60940 (5 броя). оборудване. Указание:С този уред могат да се –...
  • Page 210 Отстраняване на мембранния филтър Мокро изсмукване Фигура Опасност Всмукателната глава да се освободи При мокро изсмукване не трябва да се и да се свали. поема застрашаващ здравето прах. Отстранете мембранния филтър Монтаж гумен овал Всмукателната глава да се постави и Фигура...
  • Page 211 Фигура Обслужване Присъединителната муфа да се подвърже към електрическия Включване на уреда инструмент. Указание: Различните напречни Включете щепсела в електрическата мрежа. сечения на всмукателния маркуч са Свържете уреда към главния необходими, за да се осъществи прекъсвач. адаптация на присъединителните сечения на обработващите уреди. Да...
  • Page 212 Грижи и поддръжка Изключете уреда. Изключете уреда от главния Опасност Преди всички дейности по уреда той да прекъсвач. се изключи и да се извади щепсела. Издърпайте щепсела. Отстраняващите прах машини са След всяка употреба предпазни приспособления за предотвратяване или отстраняване на Изпразнете...
  • Page 213 Предупреждение Смяна на хартиения филтър Предпазните приспособления за Затваряне на извода за всмукване предотвратяване на опасности трябва да се поддържат редовно. Това Фигура означава, че минимум веднъж годишно Затворете извода за всмукване, техниката на безопасност на вижте Мокро изсмукване. тяхната функция трябва да се Смяна...
  • Page 214 Помощ при неизправности Изключващата автоматика (мокро изсмукване) не реагира Опасност Почистете електродите и Преди всички дейности по уреда той да междинното пространство на се изключи и да се извади щепсела. електродите с четка. Указание:Ако възникне неизправност Нивото на запълване при (напр.
  • Page 215 Списък на най-често необходимите валидност. резервни части ще намерите в края Продукт: Прахосмукачка за влажно на упътването за експлоатация. и сухо всмукване Тип: Pallmann Dust M Намиращи приложение Директиви на ЕО: 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2004/108/ЕО Намерили приложение хармонизирани стандарти: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001...
  • Page 216 Технически данни Dust M 220-240 Напрежение от мрежата 50/60 Честота 1380 Макс. мощност 1200 Номинална мощност Съдържание на резервоара Ниво на пълнене на течността Количество въздух (макс.) Вакуум (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) 100-2200 Консумирана мощност на електрическите инструменти Повърхност на плоския филтър...
  • Page 217 Enne sesadme esmakordset Keskkonnakaitse kasutuselevõttu lugege läbi algupärane kasutusjuhend, toimige sellele Pakendmaterjalid on vastavalt ja hoidke see hilisema taaskasutatavad. Palun ärge kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. visake pakendeid Enne esmakordset kasutuselevõttu – majapidamisprahi hulka, vaid lugege kindlasti ohutusjuhiseid nr. suunake need taaskasutusse.
  • Page 218 Madalvoltfilter Seadme elemendid Tellimisnr. 60949 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik Paberist filtrikottt 3 Kaablikonks Tellimisnr. 60940 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus 6 Tööratas Märkus: Varuosade numbrid on lisas. 7 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk Ohutusalased märkused 8 Mustusemahuti 9 Juhtratas 10 Imipea Kui heitõhk juhitakse ruumi tagasi, peab –...
  • Page 219 Märkus: Kui masinat kasutatakse ilma Helisignaal paberfiltrikotita, tuleb imipea kaitseks Kui õhukiirus langeb alla 20 m/s, kõlab kasutada membraanfiltrit. helisignaal. Joonis Märkus: Helisignaal reageerib alarõhule. Avage imemispea lukk ja eemaldage Asetage pöördlüliti õigele imivooliku see. ristlõikele. Tõmmake membraanfilter (lisavarustus) üle mahuti serva. Antistaatiline süsteem Paigaldage imemispea ja lukustage Maandatud ühendustutside kaudu...
  • Page 220 Membraanfiltri eemaldamine Imivõimsuse reguleerimine Joonis Reguleerige imivõimsust (min-maks.) Avage imemispea lukk ja eemaldage pööratavast regulaatorist. see. Töötamine elektritööriistadega Eemaldage membraanfilter. Paigaldage imemispea ja lukustage see. Märja mustuse imemiseks tuleb – Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud membraanfilter (lisavarustus) alati ainult elektritööriistade vahetuks eemaldada.
  • Page 221 Hoiulepanek Automaatne filtripuhastus Seade on varustatud uudse Ettevaatust filtripuhastussüsteemiga, mis on eriti tõhus Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme peene tolmu puhul. Seejuures puhastab kaalu. õhuvool madalvoltfiltrit iga 15 sekundi järel Seda seadet tohib ladustada ainult automaatselt (pulseeriv heli). siseruumides. Märkus: Tehasepoolselt on automaatne Korrashoid ja tehnohooldus filtripuhastus sisse lülitatud.
  • Page 222 Tõmmake lukustussiiber üles ja pange Hoiatus paberist filtrikott seda välja võttes Ohutusseadiseid ohtude ennetamiseks korralikult kinni. tuleb regulaarselt hooldada. See tähendab, Utiliseerige kasutatud paberist filtrikott vähemalt kord aastat tootja või tolmukindlalt suletud kotis vastavalt instrueeritud isiku poolt ohutustehniliselt kehtivatele seadusesätetele. laitmatu funktsiooni osas kontrollida, nt Torgake otsa uus paberist filtrikott.
  • Page 223 Garantii Imemisjõud väheneb Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Igas riigis kehtivad meie volitatud või madalvoltfiltri ummistused. müügiesindaja antud garantiitingimused. Vahetage välja täis paberist filtrikott. Seadmel esinevad rikked kõrvaldame Kinnitage filtri kate korralikult. garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Puhastage või vahetage Garantiijuhtumi korral palume pöörduda membraanfiltrit (lisavarustus) voolava müüja või lähima volitatud klienditeenistuse...
  • Page 224 Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp: Pallmann Dust M Asjakohased EÜ direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) 2004/108/EÜ Kohaldatud ühtlustatud standardid: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69...
  • Page 225 Tehnilised andmed Dust M Võrgupinge 220-240 Sagedus 50/60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 520 x 380 x 580...
  • Page 226 Pirms ierīces pirmās lietošanas Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar Iepakojuma materiāli ir atkārtoti norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. iepakojumu kopā ar Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt – mājsaimniecības atkritumiem, bet norādījumus par drošību Nr.
  • Page 227 Plakani salocītais filtrs. Aparāta elementi Pasūtījuma Nr. 60949 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene Papīra filtra maisiņš 3 Kabeļa āķis Pasūtījuma Nr. 60940 4 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 5 Sūkšanas galviņas fiksators 6 Ritentiņš Norāde: Rezerves daļu numuri atrodami 7 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas pielikumā.
  • Page 228 Brīdinājums Membrānas filtra ielikšana Nesūkt bez filtrējošā elementa, jo citādi var Bīstami tikt bojāts sūkšanas motors un rasties Uzsūcot veselībai kaitīgus putekļus, briesmas veselībai paaugstinātas smalku membrānas filtru nedrīkst izmantot. putekļu izplūdes dēļ. Norāde: Strādājot bez papīra filtra maisiņa, lai pasargātu sūkšanas galviņu, ir Signāltaure jāizmanto membrānas filtrs.
  • Page 229 Membrānas filtra izņemšana Darbi ar elektroinstrumentiem Attēls Bīstami Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. Savainošanās un bojājumu risks! Izņemiet membrānas filtru. Kontaktligzda ir paredzēta tikai Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. elektroinstrumentu pieslēgšanai tieši pie Uzsūcot slapjus netīrumus, – putekļu sūcēja. Jebkurš cits kontaktligzdas membrānas filtrs (papildpiederums) pielietojums ir aizliegts.
  • Page 230 Norāde: Dati par minimālo plūsmu atkarībā Transportēšana no pazeminātā spiediena atrodami datu plāksnītē. Uzmanību Automātiskā filtra iztīrīšana Savainošanās un bojājumu risks! Transportējot ņemiet vērā aparāta svaru. Ierīcei ir jauna veida filtru tīrīšanas sistēma, Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, kas ir īpaši efektīva tad, ja sūc smalkus skatīt "Mitrā...
  • Page 231 novērstu putekļu izplatīšanos, ir jāveic Papīra filtra maisiņa nomaiņa atbilstoši pasākumi. Izpildot tehniskās apkopes un – Sūkšanas pieslēguma noslēgšana remontdarbus, visi netīrie priekšmeti, Attēls kurus nav iespējams apmierinoši notīrīt, Sūkšanas pieslēguma noslēgšana, ir jāizmet atkritumos. Šādi priekšmeti ir skatīt "Mitrā sūkšana". jāutilizē, ievietojot necaurlaidīgos maisos, atbilstoši spēkā...
  • Page 232 Sūkšanas turbīna nedarbojas Nedarbojas automātiskā filtru tīrīšana Pārbaudiet kabeli, kontaktdakšu, drošinātāju, kontaktligzdu un Nav pievienota sūkšanas šļūtene. elektrodus. Nevar atslēgt automātisko filtru Ieslēdziet ierīci. tīrīšanu Sūkšanas turbīna atslēdzas Informējiet klientu dienestu. Iztukšojiet tvertni. Nevar ieslēgt automātisko filtru Sūkšanas turbīnu pēc tvertņu tīrīšanu iztukšošanas nevar iedarbināt Informējiet klientu dienestu.
  • Page 233 Iekārtā izdarot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē savu spēku. Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro netīrumu sūkšanai Tips: Pallmann Dust M Attiecīgās ES direktīvas: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EK Piemērotās harmonizētās normas: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 234 Tehniskie dati Dust M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 50/60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Page 235 Prieš pirmą kartą pradedant Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja Pakuotės medžiagos gali būti vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų perdirbamos. Neišmeskite naudotis vėliau arba perduoti naujam pakuočių kartu su buitinėmis savininkui. atliekomis, bet atiduokite jas Prieš...
  • Page 236 Plokščiasis gofruotas filtras Prietaiso dalys Užsakymo Nr. 60949 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna Popierinis filtro maišelis 3 Kabelio kablys Užsakymo Nr. 60940 4 Oro išėjimo anga, darbinis oras 5 Siurbimo galvutės fiksatorius 6 Rotorius Pastaba: atsarginių dalių numerius rasite 7 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras priede.
  • Page 237 Membraninio filtro įdėjimas Garsinis signalas Pavojus Garsinis signalas įsijungia, kai oro greitis Siurbdami sveikatai pavojingas dulkes, yra mažesnis nei 20 m/s. būtinai išimkite membraninį filtrą. Pastaba: garsinis signalas reaguoja į Pastaba: eksploatuojant be popierinio filtro subatmosferinį slėgį. maišelio reikia būtinai naudoti membraninį Sukamąjį...
  • Page 238 Membraninio filtro išėmimas Darbas su elektros įrankiu Paveikslas Pavojus Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Lizdas Išimkite membraninį filtrą. yra skirtas tik elektriniams įrankiams Uždėkite ir užsklęskite siurblio galvą. tiesiogiai prijungti prie siurblio. Bet koks Siurbdami drėgną purvą, būtinai visada –...
  • Page 239 Transportavimas Automatinis filtro valymas Jūsų siurblyje yra įmontuota nauja filtro Atsargiai valymo sistema, ypač veiksminga valant Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! smulkias dulkes. Plokščiasis klostuotas Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į filtras kas 15 sekundžių automatiškai jo svorį. išvalomas oro smūgiu (pasigirsta Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr.
  • Page 240 švariai nuvalyti ar hermetiškai surinkti Plokščiojo klostuoto filtro keitimas nuodingas dulkes. Paimant prietaiso Atidarykite filtro dangtelį. dalis iš pavojingos vietos, jos turi būti laikomos užterštomis. Reikia imtis Išimkite plokščiąjį klostuotą filtrą. tinkamų priemonių, kad būtų išvengta Panaudotą plokščiąjį klostuotą filtrą, dulkių...
  • Page 241 Pagalba gedimų atveju Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Pavojus Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą Prieš visus prietaiso priežiūros darbus tarp jų. išjunkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Nuolat stebėkite elektros srovei kištuką iš tinklo lizdo. nelaidaus skysčio kiekį. Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, įtrūko filtras), nedelsdami išjunkite Pasigirs signalas...
  • Page 242 – ši deklaracija nebegalioja. sąrašas pateiktas naudojimo instrukcijos pabaigoje. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siurblys Tipas: Pallmann Dust M Specialios EB direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) 2004/108/EB Taikomi darnieji standartai: EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1 EN 60335–2–69 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009...
  • Page 243 Techniniai duomenys Dust M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 50/60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 22,0 (220) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Apsaugos klasė...
  • Page 244 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте Матеріали упаковки відповідно неї та збережіть її для піддаються переробці для подальшого користування або для повторного використання. наступного власника. Будь ласка, не викидайте –...
  • Page 245 приладом канцерогенний пил, крім Символи на пристрої пилу деревини. – Цей пристрій придатний для ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей промислового застосування, прилад містить небезпечний наприклад, в готелях, школах, для здоров'я пил. лікарнях, на фабриках, у магазинах, Спорожнення та технічне офісах та орендних підприємствах. обслуговування, у...
  • Page 246 обслуговування приладу, включаючи Пилосос для сухої очистки зняття резервуару для збору пилу, – Прилад обладнаний паперовим мають проводитись тільки фільтром-пакетом із запорним засовом, спеціалістами у відповідному номер для замовлення 60940 (5 штук). захисному одязі. Вказівка:Цим прилад можна – Забороняється використання використовувати...
  • Page 247 Видалення мембранного фільтру Вологе прибирання Малюнок Обережно! Висвободіть та зніміть всмоктуючу В режимі вологого прибирання головку. забороняється всмоктування Видалення мембранного фільтру. небезпечного для здоров'я пилу. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу Установка гумових губок головку. Малюнок – При всмоктуванні вологого Зняти щітки. забруднення...
  • Page 248 Малюнок Пружинний контакт Підключити трубну муфту до електроінструменту. Малюнок Вказівка: Необхідні різні поперечні Всмоктуючий шланг оснащено пружинною розрізи всмоктувального шлангу, щоб системою. Може бути під'єднано будь-яке зробити можливим приєднання до різьби допоміжне обладнання C-35/C-DN-35. приладів. Експлуатація На поворотному перемикачі встановити мінімальний рівень Ввімкнення...
  • Page 249 Догляд та технічне Вимкнути пристрій обслуговування Вимкнути пристрій через головний вмикач. Обережно! Вітягніть мережеву штепсельну До проведення будь-яких робіт слід вилку. вимкнути пристрій та витягнути Після кожного використання штекер. Машини для збору пилу є пристроями Випорожнити резервуар. забезпечення безпеки для запобігання Очистити...
  • Page 250 Попередження Заміна паперового фільтр-пакета Слід постійно слідувати правилам Малюнок безпеки для запобігання небезпеки. Це Висвободіть та зніміть всмоктуючу означає, що слід принаймні один раз на головку. рік виробник або його представник має Потягнути паперовий перевіряти технічну безпеку роботи фільтрувальний пакет вниз та зняти приладу, наприклад, герметичність...
  • Page 251 Всмоктувальна турбіна не Звуковий сигнал включається працює. Встановіть поворотний перемикач на правильний поперечний розріз Перевірити кабель, штекер, шлангу. запобіжник, розетку та електроди. При повному паперовому фільтрі- Включіть пристрій. пакеті та перевищенні середньої Всмоктувальна турбіна об'ємної витрати фільтр необхідно відключається замінити. Випорожнити...
  • Page 252 інструкції по експлуатації. нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та вологого всмоктування Тип: Pallmann Dust M Відповідна директива ЄС 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2004/108/ЄС Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 60335–1...
  • Page 253 Технічні характеристики Dust M 220-240 Номінальна напруга 50/60 Частота 1380 Макс. потужність 1200 Номінальна потужність Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) Нижній тиск (макс.) kPa (mbar) 22,0 (220) 100-2200 Споживана потужність електричних інструментів Площа складчастого фільтру Клас захисту...
  • Page 254 Pallmann Dust M...

Table of Contents