Page 2
Palun säilitada kasutusjuhend. Tähelepanu – ettevaatlikult eemalda ahju ümbritsevad pakendid, aga jäta kasutusjuhend alles. Palun jälgi kõiki ohutusnõudeid, mis on kirjas kasutusjuhendis. Palun loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ning säilita see tulevikuks. Please keep this manual for future reference. Carefully remove any packaging before use. There instructions are part of the product. Please take note of all of the safety warnings listed in these instructions.
Page 3
Kamadost lähemalt Arheoloogid on leidnud 4000 aasta vanuseid savist anumaid, mis arvatakse olevat Kamado ahjude eelkäijad. Alates sellest ajast on ahjud palju muutunud: lahtikäiv kaas, ventilatsiooniavad ning kütmiseks on puidu asemel hakatud kasutama puusütt. Jaapanis oli Mushikamado ümmargune savist pott lahtikäiva kaanega, mis oli mõeldud riisi keetmiseks. Nimi “kamado” tähendab Jaapani keeles ahju või küpsetuspinda.
Page 4
Soovitatav on talvisel perioodil ahju hoiustada siseruumis täieliku kaitse eesmärgil. Puhastamine • Kamado ahi on isepuhastuv. Kuumuta ahi 260 kraadi juurde 30 minutiks ning see põletab ära kõik toidu ja muud jäätmed. • Ära kasuta vett ega muid puhastusvahendeid ahju sisu puhastamiseks. Kamado siseseinad on poorsed ning nad imavad vedeliku endasse, mis võib põhjustada mõranemist.
Page 5
• Sulge ülemine ventilatsiooniava poolenisti ning jälgi termomeetrit veel mõned minutid. Toidu küpsetamise informatsioon • Palun jälgi seda kasutusjuhendit kui kasutad Dreamfire Kamado ahju. • Ära alusta küpsetamist enne kui söe peale on tekkinud tuhakiht. • Alati pese oma käsi enne ja pärast toore lihaga kokkupuutumist.
Page 6
Mutrid peavad olema kinni keeratud piisava jõuga, et neid ei saaks lahti keerada näppudega. Tähelepanu – ettevaatlikult eemalda ahju ümbritsevad pakendid, aga jäta kasutusjuhend alles. Jälgi, et ahju kaas on kinnises asendis ahju kokkupanemise ajal. Tõsta kamado keraamilise kere seest välja kõik detailid. Jalgade kokkupanek 3.
Page 7
– garantii ei kehti juhul, kui ahi on saanud kahjustusi ülemäärase niiskuse tõttu, kui ahju hoitakse sobimatus keskkonnas või kui ahi on paigutatud süttivale pinnale. Dreamfire Kamado puidust osade garantii ei hõlma välitingimustest tekkinud kahjudele nagu praod, pleekimine jmt. Garantii ei kehti juhul kui ahjus on kasutatud mistahes vedelikke või sobimatut kütust –...
Page 8
Garantiid ei kohaldata kui Dreamfire Kamado ahi on ostetud kolmandalt isikult või volitamata edasimüüjalt. Garantii kehtib ainult toote registreerimisel. Mistahes mõrad või muud kahjustused keraamiliste ahjude viimistluses, mis on avastatud ostu käigus, tuleb ülesse märkida ostukviitungile. Garantiid ei kohaldata väikestele kosmeetilistele välistele glasuurimõradele, kriimustustele, mõlkidele, pragunemisele ega mõranemisele, mis ei mõjuta ahju tööd ning on täiesti ohutud.
Page 9
Always inspect the unit prior to use for fatigue and damage and replace when necessary. • When not using the Kamado for a longer time period we suggest you remove the wooden sidetables – they may be damaged by rain, strong winds, humidity etc.
Page 10
• How to extinguish your Kamado – stop adding fuel and close all the vents and the lid to allow the fire to die natuarally. DO NOT use water to extinguish the charcoals as this could damage the ceramic Kamado.
Page 11
• Monitor the Kamado until it has risen to almost the desired temperature. Remember – it is always easier to get the Kamado hotter than cool it down. If you want to reach 100 degrees we suggest you start closing the vents at around 90 degrees and then dial the temperature in to exactly 100.
Page 12
Refuelling With the vents closed, the Dreamfire Kamado stays at a high temperature for several hours (with quality big lump charcoal at 12 hours approximately 8-12 hours). If you require a longer cooking time (e.g when roasting a whole joint or slow smoking), it may be necessary to add more charcoal.
Page 13
Warning – carefully remove the packaging around your Dreamfire Kamado. Don’t throw away the manual. Keep the lid of your Kamado closed while you put it together. Remove everything from the inside of the Kamado. Jälgi, et ahju kaas on kinnises asendis ahju kokkupanemise ajal. Tõsta kamado keraamilise kere seest välja kõik detailid.
30 (thirty) days of purchase. The warranty does not cover damage (e.g., dents or scratches) caused by normal wear and tear of the product or changes in the appearance of the Kamado oven or its components that do not affect its performance.
Page 15
The cost of shipping replacement parts under warranty is provided by Dreamfire. When filing a claim, the buyer must photograph the defects in the product to assess the damage. The warranty does not apply if the Dreamfire Kamado oven was purchased from a third party or unauthorized dealer. The warranty is valid only upon registration of the product.
Page 16
Подробнее о Kamado Найденные археологами глиняные сосуды, возраст которых насчитывает 4000 лет, считаются предшественниками грилей Kamado. С тех времен печи претерпели заметные изменения: появилась съемная крышка, вентиляционные отверстия, а вместо дров стали использовать древесный уголь. В Японии использовался круглый глиняный горшок с крышкой, который назывался мусикамадо и был предназначен для...
Page 17
В зимний период рекомендуется хранить гриль в помещении – это защитит его от непогоды. Чистка • Грили Kamado самоочищающиеся. Прогревайте гриль при 260 градусах в течение 30 минут, за это время прогорят все остатки еды и прочие отходы. • Не используйте воду и другие чистящие средства для чистки внутренней части гриля.
Page 18
Используя термостойкие перчатки, насыпьте увлажненные опилки или ольховые чурки на горячие угли. • Теперь гриль Kamado готов для использования в качестве коптилки. • Наш совет: Замочите опилки в воде на 15 минут, чтобы продлить процесс копчения. Инструкция по запеканию при высоких температурах...
Page 19
Добавление углей • Если вентиляционные отверстия закрыты, гриль сохраняет высокую температуру в течение нескольких часов. Если вам нужно долго что-то готовить, то можно в промежутке добавить в гриль углей и продолжить готовку. Температуры запекания Медленное запекание / копчение (90 ° C-135 ° C) Говядина...
Page 20
Сборка Перед сборкой гриля Dreamfire Kamado внимательно прочтите инструкцию. Собирайте гриль на мягкой поверхности, чтобы не поцарапать краску. Пожалуйста, сохраните эту инструкцию на будущее. Внимание! Не затягивайте гайки и шурупы слишком сильно! Затягивайте гайки и шурупы с умеренной силой, чтобы избежать повреждения их самих или гриля. Гайки должны быть закручены с достаточной...
совершения покупки. Гарантия не покрывает повреждения, возникшие в результате естественного износа (например, сколы или царапины), а также изменения во внешнем виде гриля Kamado или его компонентов, если они не влияют на его функции. Гарантия не покрывает повреждения, возникшие из-за неправильного...
Page 22
компонент за свой счет. В соответствии с настоящей гарантией Dreamfire берет на себя ответственность за ремонтные работы или замену компонентов. Гарантия не охватывает расходы на рабочую силу и другие расходы, связанные с ремонтом, услугой или использованием гриля. Расходы на поставку компонентов для замены в...
Page 23
Перед тем как связываться, убедитесь, что вы владеете следующей информацией: • Название модели • Цвет • Чек первичного покупателя, подтверждающий покупку • Дата покупки • Краткое описание проблемы Нам важно, чтобы вы были удовлетворены. Если проблему не получается решить устраивающим вас способом, то свяжитесь с официальным импортером Dreamfire.
Page 24
Šo nosaukumu sāka izmantot amerikāņi, un šobrīd tas ir kļuvis par vispārēju apzīmējumu šāda tipa keramikas āra krāsnīm. Kamado ir ļoti daudzveidīgas. Tās var izmantot ne tikai grilēšanai un kūpināšanai, bet arī picas, maizes, pīrāgu, cepumu u. c. gatavošanai. Pateicoties lieliskajai temperatūras uzturēšanas iespējai var iegūt arī zemu un augstu temperatūras (90-450 C), ko var kontrolēt, izmantojot augšējo un apakšējo ventilācijas atveri.
Page 25
Ziemas periodā ieteicams krāsni uzglabāt iekštelpās, lai to pilnībā aizsargātu. Tīrīšana • Kamado krāsnij ir pašattīrīšanās funkcija. Karsē krāsni 260 grādos 30 minūtes un tā izdedzinās visu ēdienu un citus pārpalikumus. • Neizmanto ūdeni vai citus tīrīšanas līdzekļus, lai tīrītu krāsns iekšpusi. Kamado iekšējās sienas ir porainas un tās uzsūc šķidrumu, kas var izraisīt plaisāšanu.
Page 26
• Aizver augšējo ventilācijas atveri līdz pusei un vēro termometru vēl dažas minūtes. Informācija par pārtikas cepšanu • Lūdzu seko šai lietošanas pamācībai, kad izmanto Dreamfire Kamado krāsni. • Neuzsāc cepšanu, kamēr uz oglēm nav radusies pelnu kārta. • Vienmēr mazgā rokas pirms un pēc pieskaršanās jēlai gaļai.
Page 27
Izcel visas detaļas no kamado keramikas karkasa. Kāju montāža kājām visu izņem no tā. Tā kā Kamado ir smaga, tā uz Apgriez kājas otrādi, lai salikšana būtu vieglāka. kājām ir jāceļ divatā. Kamado uz kājām liec aiz plaukta Montāžas laikā...
30 dienu laikā pēc produkta iegādes. Garantija nesedz parasta nodiluma izraisītus bojājumus, kas rodas produkta lietošanas laikā, (piem., iespiedumus vai skrāpējumus) vai izmaiņas Kamado krāsns vai tās detaļu izskatā, kas neietekmē tās veiktspēju. Garantija nesedz produkta nepareizas lietošanas radītus savainojumus vai bojājumus, kas ir radušies, izmantojot produktu citiem, ne paredzētajiem mērķiem.
Page 29
Garantija netiek piemērota, ja Dreamfire Kamado krāsns ir iegādāta no trešās personas vai nepilnvarota izplatītāja. Garantija ir spēkā tikai tad, ja produkts ir reģistrēts. Jebkādas plaisas vai citi bojājumi keramikas krāšņu apdarē, kas ir atklāti pirkuma gaitā, ir jāatzīmē pirkuma kvītī. Garantija netiek piemērota nelielām kosmētiskām ārējām glazūras plaisām, skrāpējumiem, iespiedumiem, plaisām vai plaisājumiem, kas neietekmē...
Page 30
Apie „Kamado“ išsamiau Archeologai rado 4 000 metų senumo molinių indų, kurie, kaip manoma, yra „Kamado“ krosnių pirmtakai. Krosnys nuo to laiko labai pasikeitė: atsirado atlenkiamas dangtis, ventiliacijos angos, o vietoj medienos pradėtos naudoti medienos anglys. Japonijoje „Mushikamado“ buvo apvalus molinis puodas su atlenkiamu dangčiu, skirtas ryžiams virti. Pavadinimas „Kamado“ japonų kalba reiškia krosnį...
Page 31
Norint gerai apsaugoti grilį, žiemą rekomenduojama jį laikyti patalpoje. Valymas • „Kamado“ grilis išsivalo savaime. Pakaitinkite grilį 30 minučių 260 laipsnių temperatūroje ir visi maisto likučiai bei kitos atliekos sudegs. • Grilio vidaus nevalykite vandeniu ar kitomis valymo priemonėmis. „Kamado“ vidinės sienelės yra porėtos ir sugeria skystį, kuris vėliau gali paskatinti trūkinėjimą.
Page 32
• Jei mėsa pakankamai iškepusi, iš jos išbėgančios sultys turi būti skaidrios, be rausvo / raudono skysčio. • Pasinaudoję „Kamado“, visada nuvalykite grilio paviršių ir grilio reikmenis. Medžio anglių įdėjimas • Kai ventiliacijos angos yra uždarytos, grilis išlaiko aukštą temperatūrą dar kelias valandas. Jei reikia ilgesnio kepimo laiko, tiesiog įpilkite daugiau anglių...
Page 33
Montavimas Prieš montuodami „Dreamfire Kamado“ grilį, įdėmiai perskaitykite šią instrukciją. Montuokite grilį ant minkšto paviršiaus, kad jo paviršius nesusibraižytų. Pasilikite šią instrukciją ateičiai. Įspėjimas! Nepriveržkite veržlių ir varžtų per stipriai! Veržles ir varžtus veržkite vidutine jėga, kad jų ir grilio nepažeistumėte.
įtrūkimų, išblukimo ir pan. Garantija negalioja, jei grilyje naudojamas bet koks skystasis arba kitoks netinkamas kuras, įskaitant degųjį skystį, valymo priemones, malkas, akmens anglis ir kt. Garantija negalioja, jei vartotojas iš karto nepranešė pardavėjui apie „Dreamfire Kamado“ grilio trūkumą ir toliau jį naudojo.
Page 35
Garantija netaikoma, jei „Dreamfire Kamado“ grilis buvo įsigytas iš trečiosios šalies arba neįgalioto platintojo. Garantija suteikiama tik užregistravus gaminį. Bet kokie keraminių grilių apdailos įtrūkiai ar kiti pažeidimai, pastebėti pirkimo metu, turi būti pažymėti pirkimo kvite. Garantija netaikoma mažiems kosmetiniams išorinės glazūros trūkumams, įbrėžimams, įdubimams ar įtrūkimams, kurie neturi įtakos grilio veikimui ir yra visiškai saugūs.
Page 36
Tietoja Kamadosta Muinaistutkijat ovat löytäneet 4000 vuotta vanhoja saviastioita, joiden uskotaan olevan Kamado-grillien edeltäjiä. Grillit ovat ajan myötä muuttuneet paljon: irrotettava kansi, ilma-aukot, lämmitykseen käytetään puuhiiltä puun sijasta. Perinteinen japanilainen grilli tunnettiin nimellä Mushikamado. Se oli pyöreä kannellinen saviastia, jota käytettiin riisin keittämiseen. Sana “kamado”...
Page 37
• Talvikautena grilli tulisi säilyttää sisätiloissa täydellisen suojan takaamiseksi. Puhdistaminen • Kamado-grilli on itsepuhdistuva. Kuumenna grilli 260 asteeseen 30 minuutiksi, jolloin kaikki ruokajäämät ja roskat palavat pois. • Älä käytä vettä tai minkäänlaisia puhdistusaineita grillin sisäpuolen puhdistamiseen. Kamadon sisäseinät ovat huokoisia ja imevät kaikki nesteet, mikä...
Page 38
• Avaa alempi ilma-aukko kokonaan ja jätä auki noin 10 minuutiksi. • Tarkkaile lämpömittaria, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu. Kun grilli on saavuttanut halutun lämpötilan, sulje alempi ilma-aukko. Savustaminen • Tarkkaile lämpömittaria, ja kun haluttu lämpötila on saavutettu, jätä pohjan ilma-aukko hieman auki. •...
Page 39
Makkarat 6–10 min; Kokoamisohjeet Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen Dreamfire Kamadon kokoamista. Kokoa grilli pehmeällä alustalla pinnan naarmuuntumisen välttämiseksi. Säilytä nämä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten. Varoitus! Älä kiristä muttereita ja ruuveja liikaa! Kierrä muttereita ja ruuveja kohtuullisella voimalla, jotta ne eivät vahingoita uunia.
Page 40
Ennen kuin nostat grillin jalustan päälle, poista sisältä helpottamiseksi. Suosittelemme, että jätät kaikki kaikki esineet. Kamado-grilli on painava, joten sen ruuvit löysälle kokoamisen ajaksi ja kiristät vasta, kun nostamiseen tarvitaan vähintään kaksi henkeä. Nosta kaikki ruuvit ovat paikoillaan. Kokoa jalusta, Kamado jalustalle, käyttämällä...
Page 41
30 päivän kuluessa ostopäivästä. Takuu ei kata tuotteen normaalista kulumisesta aiheutuneita vahinkoja (esim. lovia, naarmuja ym.) eikä muutoksia Kamado-grillin tai sen osien ulkonäössä, jotka eivät vaikuta laitteen suorituskykyyn. Takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka aiheutuvat tuotteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä.
Page 42
HAPETTUMISTA, HAALISTUMISTA, RUOSTUMISTA ja muita VIKOJA. Tämä takuu ei ole siirrettävissä kolmannelle (kuten käytetyn tuotteen ostajalle). Tämä takuu ei kata eikä Dreamfire ole vastuussa vahingosta, joka johtuu toiminnan viivästymisestä, keskeytymisestä tai epämukavuuksista, eikä satunnaisesta, tahallisesta ja/tai tuottamuksellisesta toiminnasta johtuvista vahingoista. Takuunantajan vastuu tämän tuotteen tai sen osien korjaamisesta tai vaihtamisesta on rajoitettu näiden takuuehtojen mukaisesti.
Page 43
öppningsbart lock och ventiler och träkol används som bränsle i stället för ved. I Japan användes Mushikamado, ett runt lerkärl med öppningsbart lock som användes för att koka ris. Ordet “kamado” betyder ugn eller spis på japanska. Namnet togs i bruk av amerikaner och det har nu blivit det allmänna namnet på...
Page 44
Det rekommenderas att förvara grillen inomhus vintertid för bättre skydd. Rengöring • Kamado-grillen är självrengörande. Värm upp grillen till 260 grader för 30 minuter för att bränna bort alla matrester och annan smuts. • Använd aldrig vatten eller andra rengöringsmedel för att rengöra grillen invändigt. Kamado-grillens innerväggar är porösa och absorberar vätska vilket kan leda till sprickbildning.
Page 45
Om köttet är korrekt stekt ska köttsaften vara genomskinlig och ingen rosaaktig/rödaktig vätska får förekomma. • Rengör alltid grillens ytor och grillredskapen efter användning av din Kamado. Påfyllning av kol • Om ventilerna är stängda behåller grillen sin höga temperatur i flera timmar. Om du behöver en längre matlagningstid, fyll helt enkelt på...
Page 46
OBS! Ta försiktigt bort förpackningsmaterialen från grillen men spara bruksanvisningen. Se till att locket är stängt under montering av grillen. Lyft ut alla detaljer ur kamado-grillens keramiska kropp. Montering av benen Montering av Kamado-grillens kropp Vänd benen upp och ned för lättare montering. Vi Ta ut alla detaljer ur Kamado-grillens keramiska rekommenderar att lämna alla skruvar lite lösa under...
Page 47
30 dagar efter köpet av produkten. Garantin täcker inte skador till följd av normalt slitage vid användning (t ex hack eller repor) eller förändringar i Kamado-grillens eller dess komponenters utseende som inte påverkar deras funktion. Garantin täcker inte skador till följd av felaktig användning av produkten, dvs användning för andra ändamål än det avsedda.
Page 48
Garantin tillämpas inte om Dreamfire Kamado-grillen har köpts från en tredje person eller en ej auktoriserad återförsäljare. Garantin gäller endast om produkten har registrerats. Alla sprickor eller andra skador i ytbeläggningar av keramiska grillar som upptäcks vid köpet bör antecknas på köpkvittot. Garantin tillämpas inte på små kosmetiska sprickor i glasyren, repor, bucklor och sprickbildning som inte påverkar grillens funktion och är helt ofarliga.
Need help?
Do you have a question about the Kamado and is the answer not in the manual?
Questions and answers