Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Operating instruction
Oryginalna instrukcja obsługi
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţiuni de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
HU
Használati utasítások
LT
Naudojimo instrukcija
CHARGER........................................................................... 4
ŁADOWARKA.....................................................................
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО................................................
ÎNCĂRCĂTOR...................................................................
LĀDĒTĀJS........................................................................
NABÍJEČKA ..................................................................... 18
TÖLTŐ ............................................................................. 21
ĮKROVIKLIS ..................................................................... 24
TJ1LD
6
9
12
15
V2.16.12.2019

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SYSTEM 20V TJ1LD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton SYSTEM 20V TJ1LD

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TJ1LD Operating instruction CHARGER................4 Oryginalna instrukcja obsługi ŁADOWARKA..............Инструкция по эксплуатации ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО..........Instrucţiuni de folosire ÎNCĂRCĂTOR..............Lietošanas instrukcija LĀDĒTĀJS................ Návod na obsluhu NABÍJEČKA ..............
  • Page 3 System 20 V lets you power several power tools with a single battery. Choose one of our tools, batteries, and chargers and expand your workshop with System 20 V. TJV10AL TJP60 TJ1LD System 20V pozwala zasilać kilka elektronarzędzi za pomocą jednego akumulatora. Wybierz narzędzie, akumulator i ładowarkę...
  • Page 4 OPERATING INSTRUCTION CHARGER TJ1LD Original text translation manufacturer's instructions. BEFORE YOU START USING READ THOROUGHLY THIS MANUAL. c) The connection to the mains must comply with national regulations on electrical Keep this document for future installations. reference. d)The charger is intended for indoor use only. WARNING! Read all safety It must not be exposed to water or warnings marked with a...
  • Page 5 CHARGING PROCEDURE: l) Never place a fan cooled charger in a Do the following to charge the battery: place where dust, dirt or similar materials 1. Connect the battery (2) to the charger (1) (see Fig. A). can be sucked inside. 2.
  • Page 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁĄDOWARKA TJ1LD Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO nadzorem, aby nie bawiły się U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y urządzeniem. ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. b)Ładowarka jest przeznaczona do Zachowaj instrukcję...
  • Page 7 musi być wymieniony u wytwórcy lub w ładowarki. specjalistycznym zakładzie naprawczym r) W przypadku uszkodzenia urządzenia, w albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia, naprawę celu uniknięcia zagrożenia. może przeprowadzić tylko specjalistycz- i) Nie próbować ładować akumulatorów ny zakład naprawczy albo wykwalifiko- nieprzeznaczonych do ładowania ani wana osoba.
  • Page 8 PIKTOGRAMY: Objaśnienia ikonek znajdujących się na tabliczce znamionowej na urządzeniu: «Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi» « Wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń. » «Urządzenie II klasy ochronności z izolacją podwójną» «Bezpiecznik zwłoczny z prądem znamionowym 3.15A» OCHRONA ŚRODOWISKA: UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą...
  • Page 9 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО TJ1LD Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТА- разве что это осуществляется под ЦИИ НЕОБХОДИМО ОЗНАКО- надзором или в соответствии с МИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. инструкцией по эксплуатации о б о р у д о в а н и я , п е р е д а н н о й Хранить...
  • Page 10 устройство можно только после подобные материалы. устранения причины возникновения л) В некоторых случаях из аккумулятора опасности. может вытекать жидкость; следует ё) Перед началом пользования следует избегать контакта с жидкостью. Если проверить кабель питания. Убедиться п о л ь з о в а т е л ь с л у ч а й н о соприкоснется...
  • Page 11: Защита Окружающей Среды

    Производитель не несет ответственности за возможный ущерб, элементов аккумулятора. причиненный в результате использования прибора не по ПИКТОГРАММЫ: назначению или неправильного обращения с ним. Пояснение иконок, находящихся на заводской табличке с ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ: номинальными данными, находящейся на устройстве: Входное напряжение 220-240В «...
  • Page 12 INSTRUCŢIUNE DE FOLOSIRE ÎNCĂRCĂTOR TJ1LD Traducere din instrucţiunea originală conformitate cu specificaţiile tehnice. Nu-l ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. folosiţi în nicun alt scop. Trebuie să respec taţi mereu recomandările Păstrează instrucţiunile pentru o producătorului acumulatorului. folosire viitoare. c) Racordarea la reţeaua de alimentare AT E N Ţ...
  • Page 13 UTILIZARE: nu sunt destinaţi pentru încărcare sau Încărcătorul este destinat pentru încărcarea acumulatorilor de tip Li-ion acumulatori îngheţaţi. TJ15AK (1,5Ah), TJ2AK (2Ah) şi TJ4AK (4Ah) Producătorul nu este responsabil de pagubele cauzate de utilizarea j) Nu încărcaţi niciodată acumulatori neconformă cu destinaţia sau de operarea incorectă. defecţi.
  • Page 14 «Siguranţă cu întârziere cu curent 3.15A» PROTECŢIA MEDIULUI: ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia punerii echipamentelor uzate împreună cu celelalte deşeuri menajere (sub risc de amendă). Componente periculoase care fac parte de utilaje electrice şi electronice dăunează mediul natural şi sănătatea omului. Fiecare menaj ar trebui să...
  • Page 15 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LĀDĒTĀJS TJ1LD Oriģinālās instrukcijas tulkojums b)Lādētājs paredzēts akumulatoru lādēšanai P I R M S D A R B A S Ā K U M A tikai saskaņā ar tehnisko specifikāciju. NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR ŠO Lādētāju nedrīkst lietot nekādos citos INSTRUKCIJU.
  • Page 16 TEHNISKIE DATI: j) Nekad nelādēt bojātu akumulatoru. Ieejas spriegums 220-240V k) Lādēšanas laikā vienmēr nodrošināt Nominālā frekvence 50Hz atbilstošu ventilāciju. Izvairīties no Strāva 400mA lādētāja apsegšanas. Lādēt tikai 15-25°C Izejas spriegums 21V d.c. temperatūras diapazonā. Lādēšanas strāva 2,5A Ierīces klase l) Nekad nenovietot lādētāju dzesējot to tu TJ15AK (1,5Ah), TJ2AK (2Ah), ar ventilatoru vietā, kur lādētājā...
  • Page 17 Mājsaimniecībām jāņem dalība nolietoto ierīču atgūšanā un atkārtotā izlietošanā (reciklingā). Polijā un Eiropā tiek radīta vai jau pastāv nolietot ierīču savākšanas sistēma, kura ietvaros visiem augstāk minēto ierīču pārdošanas punktiem ir pienākums pieņemt nolietotās ierīces. Bez tam pastāv augstāk minēto ierīču savākšanas punkti. RAŽOTĀJS: Profix SIA, Marywilska iela 34,...
  • Page 18 NÁVOD NA OBSLUHU NABÍJEČKA TJ1LD Překlad původního návodu specifikací. Nesmí se používat k žádným PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE jiným účelům. Vždy používejte podle SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. pokynů výrobce baterií. Uchovávejte návod pro případné další c) Připojení k elektrické síti musí být v použití.
  • Page 19 větrání. Vyhněte se přikrývání nabíječky. Výstupní napětí 21V d.c. Nabíjejte pouze v teplotním rozsahu 15- Nabíjecí proud 2,5A Třída zařízení 25 stupňů. Doporučované akumulátory TJ15AK (1,5Ah), TJ2AK (2Ah), l) N i kd y n e u m í s ť u j t e c h l a z e n o u Li-ion 20V TJ4AK (4Ah) ventilátorem nabíječku na místě, kde se...
  • Page 20 VÝROBCE: PROFIX s.r.o.; ul. Marywilska 34, 03-228 Varšava, Polsko Toto zařízení vyhovuje vnitrostátním i evropským normám a bezpečnostním požadavkům. POZOR! V případě technických problémů kontaktujte, prosíme, oprávněný servis. Veškeré opravy musí provádět kvalifikovaní odborníci, s použitím původních náhradních dílů. Politika firmy PROFIX je politikou průběžného zdokonalování výrobků, z toho důvodu si firma vyhrazuje právo změnit specifikaci výrobku bez předchozího informování.
  • Page 21: Biztonsági Szabályok

    HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK TÖLTŐ TJ1LD Az eredeti utasítások fordítása b)A töltő kizárólag a műszaki specifikációban HASZNÁLAT ELŐTT OLVASSA EL EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT! megjelölt adatok szerinti akkumulátorok Tartsa meg ezt az útmutatót későbbi töltésére alkalmas. Nem szabad más tájékozódás céljából. célokra használni. Mindig tartsa be az FIGYELEM! Olvassa el a akkumulátor gyártójának ajánlásait.
  • Page 22 használatából keletkező károkért. j) Sohase próbáljon feltölteni sérült MŰSZAKI ADATOK: akkumulátort. Bemeneti feszültség 220-240V k) A töltés során gondoskodjon a megfelelő Névleges frekvencia 50Hz szellőzésről. Kerülje a töltő letakarását. Felvett áram 400mA Az akkumulátor töltését 15-25 °C közötti Kimeneti feszültség 21V d.c.
  • Page 23 KÖRNYEZETVÉDELEM: FIGYELEM! Ez a jel azt jelöli, hogy a használt készüléket tilos egyéb hulladékkal egy helyen elhelyezni (pénzbüntetés terhe mellett). Elektromos és elektronikus gépek veszélyesalkotórészei negatívan befolyásolják a környezetet és azemberek egészségét. Minden háztartásnak hozzá kell járulnia a használt készülékek visszanyeréséhez és újrahasznosításához. Úgy Lengyelországban, mint Európában megszervezik vagy már létezik a használt készülékek gyűjtési rendszere, melynek keretében az adott készülék minden értékesítési helyén kötelesek átvenni a használt készüléket.
  • Page 24 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ĮKROVIKLIS TJ1LD Originalios instrukcijos vertimas rekomendacijų. P R I E Š R A D E DA N T DA R B Ą SUSIPAŽINKITE SU INSTRUKCIJA. c) Elektros maitinimo tinklo jungtis turi Išsaugokite instrukciją, nes gali būti atitikti nacionalinius elektros instaliaciją reikalinga vėliau.
  • Page 25 TECHNINIAI DUOMENYS: k) Įkrovimo metu visuomet užtikrinkite Nominali įtampa 220-240V tinkamą vėdinimą. Stenkitės, kad Nominalus dažnis 50Hz įkroviklis nebūtų uždengtas. Kraukite, tik Elektros srovė 400mA esant 15-25 laipsnių temperatūrai. Išėjimo įtampa 21V d.c. Įkrovimo srovė 2,5A l) Niekada ventiliatoriumi aušinamo Įrangos klasė...
  • Page 26 prietaisai bei elektroninės dalis ir komponentai turi neigiamą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Namų ūkis turėtų prisidėti prie panaudotos įrangos utilizavimo bei pakartotino medžiagų panaudojimo (perdirbimo). Lenkijoje ir Europoje yra kuriama arba jau veikia panaudotos įrangos surinkimo sistema. Todėl visi paminėtos įrangos pardavimo taškai yra įpareigoti priimti panaudotą įrangą. Be to yra specialūs panaudotos įrangos priėmimo taškai.
  • Page 28 The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device purchased.