Download Print this page

Ingersol Rand 132 Manual

Air percussive hammer

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air Percussive Hammer
132
Product Information
EN
Product Information
Especificaciones del producto
ES
FR
Spécifications du produit
PT
Especificações do Produto
产品信息
ZH
Save These Instructions
Save These Instructions
03528072
Edition 8
May 2014

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 132 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ingersol Rand 132

  • Page 1 03528072 Edition 8 May 2014 Air Percussive Hammer Product Information Product Information Especificaciones del producto Spécifications du produit Especificações do Produto 产品信息 Save These Instructions Save These Instructions...
  • Page 2 PMAX (Dwg.16576175) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # C28121-800 C01-C2-T29 5/16 (8) 03538072_ed8...
  • Page 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Percussive Hammers are designed for hammering, punching, cutting, chipping and scraping material through repetitive application of linear impacts of a tool steel that is retained and driven by the Hammer. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04581450. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com Prior to Use WARNING...
  • Page 4 Installation and Lubrication Size air supply line to ensure tool’s maximum operating pressure (PMAX) at tool inlet. Drain condensate from valve(s) at low point(s) of piping, air filter and compressor tank daily. Install a properly sized Safety Air Fuse upstream of hose and use an anti-whip device across any hose coupling without internal shut-off, to prevent hose whipping if a hose fails or coupling discon- nects.
  • Page 5: Especificaciones Del Producto

    Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Estos martillos neumáticos se han diseñado para martillear, perforar, cortar, romper y desmontar materiales mediante la aplicación repetitiva de impactos lineales de una pieza de acero retenida e impulsada por el martillo. Para obtener información adicional, consulte el formulario 04581450 del manual de infor- mación de seguridad del producto de las herramientas de percusión neumática.
  • Page 6 Instalación y lubricación Dimensione la línea de aire para asegurar la máxima presión de funcionamiento (PMAX) en la entrada de aire de la herramienta. Vacíe la condensación de las válvulas en los puntos bajos de las tuberías, filtro de aire y depósito del compresor diariamente. Instale una manguera ascendente de contracorriente con tapón de aire de seguridad de tamaño adecuado y utilice un dispositivo antilatigazos en cualquier acoplamiento de manguera sin apagado interno para evi- tar que las mangueras den latigazos en caso de que falle una manguera o de que se desconecte...
  • Page 7: Avant Toute Utilisation

    Consignes de sécurité du produit Utilisation prévue : Ces marteaux pneumatiques à percussion ont été conçus pour marteler, perforer, couper, fragmenter et racler les matériaux en appliquant de manière répétitive les impacts linéaires d’un acier d’outillage retenu et dirigé par le marteau. Pour de plus amples informations, utilisez le formulaire 04581450 du manuel d’information de sécurité...
  • Page 8 Installation et lubrification Réglez l’alimentation en air de façon à obtenir une pression de fonctionnement maximale (PMAX) de l’outil au niveau de l’entrée. Drainez quotidiennement le condensat des vannes situées aux points bas de la tuyauterie, du filtre à air et du réservoir du compresseur. Installez un raccordement de sûreté...
  • Page 9 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes martelos de percussão pneumática foram concebidos para martelar, perfurar, cortar, lascar e raspar materiais através de uma aplicação repetitiva de impactos lineares de aço para ferramentas, o qual é fixado e conduzido pelo martelo. Para obter informações adicionais, consulte o manual com as informações de segurança do produto Ferramenta de Percussão Pneumática, com a referência n.º...
  • Page 10 Instalação e lubrificação Dimensione a linha de fornecimento de ar de modo a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da ferramenta na entrada da ferramenta. Drene diariamente o condensado da(s) válvula(s) instalada(s) no(s) ponto(s) mais baixo(s) da(s) tubagem(ens), do filtro de ar e do reservatório do compressor.
  • Page 11 产品安全信息 用途: 气锤用于通过使用由气锤固定和驱动的工具钢进行反复的线性冲击,来达到锤打、冲压、凿 削、刮擦材料的目的。 更多信息,请参考《气动冲击工具产品安全信息手册表04581450》。 手册可从ingersollrandproducts.com下载。 使用前 • 不要使用煤油、柴油或喷气机燃油等易燃、易挥发的液体来润滑工具。 只能使用推荐 的滑润剂。 • 只能使用正确的清洁剂来清洗零部件。 只能使用满足目前安全和卫生标准的清洁剂。 请在通风良好的地方使用清洁剂。 出厂前,工具内外均涂抹防锈油。 使用工具前,把工具浸入适当洗涤剂中,洗掉外部的防 锈油。 把大约6 cm 的清洁、适当的洗涤剂倒入进气口,使工具工作大约15秒。 清洗工具 Ingersoll Rand 10号油倒入进气口,再次使工具工作大约5秒,润 后应立即干燥,把3 cm 滑工件。 产品规格 行程长度 型号 类型把柄 每分钟击打次数 英寸(毫米) 手枪式握把 1725 4 (101) 安装和润滑 选择合适的供气管以确保在工具入口获得最大的工具操作压力(PMAX)。 每天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低位置点排空冷凝水。...
  • Page 12 注意: 工具存放或闲置超过24小时前: - 把3 cm IR 10号机油导入进气口,使工具工作5秒钟。 注意: 如果工具行动迟缓: - 把3 cm 洗涤剂倒入进气口,使工具工作30秒钟。 - 冲洗工具后,立即把3 cm 机油倒入进气口,使工具工作30秒钟。 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 ZH-2 03538072_ed8...
  • Page 13 Notes:...
  • Page 14 Notes:...
  • Page 15 Notes:...
  • Page 16 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand...