ECG MHZ 270 SD Instruction Manual

Electric preserving pot
Table of Contents
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Pokyny K PoužíVání
  • Lokalizace a Odstraňování Poruch
  • Technické Údaje
  • Bezpečnostné Pokyny
  • Pokyny Na Používanie
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Instrukcje Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Biztonsági Utasítások
  • Használati Útmutató
  • Műszaki Adatok
  • Bedienung
  • Technische Angaben
  • Upute Za Uporabu
  • Tehnički Podaci
  • Varnostni Napotki
  • Napotki Za Uporabo
  • Tehnični Podatki
  • Tehnilised Andmed
  • Saugos Instrukcijos
  • Naudojimo Instrukcijos
  • TrikčIų Diagnostika Ir Šalinimas
  • Techninės Specifikacijos
  • Drošības Instrukcijas
  • Problēmu Novēršana
  • Tehniskā Informācija
  • Οδηγιεσ Ασφαλειασ
  • Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

MHZ 270 SD
ELEK TRICK Ý ZAVAŘOVACÍ HRNEC
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
ELEK TRICK Ý ZAVÁRACÍ HRNIEC
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRYCZNY AUTOMAT DO WEKOWANIA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEK TROMOS BEFŐZŐ EDÉNY
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
EINKOCHAUTOMAT
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELECTRIC PRESERVING POT
GB
INSTRUCTION MANUAL
ELEKTRIČNI LONAC ZA TEKUĆINE I ZIMNICU
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred
uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed
pierwszym użyciem urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A termék
használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte
lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt
sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute
i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni
v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora
uvek biti priloženo.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu
pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr
rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.  Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες
ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
ELEK TRIČNI LONEC ZA VKUHAVANJE
SI
NAVODILA
ELEKTRIČNI LONAC ZA TEČNOSTI I ZIMNICU
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
ELEKTRILINE PASTÖRISEERIJA-JOOGIMAHUTI
ET
KASUTUSJUHEND
ELEKTRINIS KONSERVAVIMO PUODAS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEKTRISKAIS KONSERVĒŠANAS KATLS
LV
ROKASGRĀMATA
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΗΣΗΣ
EL
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MHZ 270 SD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ECG MHZ 270 SD

  • Page 1 MHZ 270 SD ELEK TRICK Ý ZAVAŘOVACÍ HRNEC ELEK TRIČNI LONEC ZA VKUHAVANJE NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA ELEK TRICK Ý ZAVÁRACÍ HRNIEC ELEKTRIČNI LONAC ZA TEČNOSTI I ZIMNICU SR/MNE NÁVOD NA OBSLUHU UPUTST VO ZA UPOTREBU ELEKTRYCZNY AUTOMAT DO WEKOWANIA ELEKTRILINE PASTÖRISEERIJA-JOOGIMAHUTI...
  • Page 2 POPIS / POPIS / OPIS / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI / BESCHREIBUNG / DESCRIPTION / OPIS / OPIS / OPIS / KIRJELDUS / APRAŠYMAS / APRAKSTS / ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Készülék, hálózati vezetékkel és Ročica za nalivanje működtető panellel Izpustna pipa Plastové víko Befőző...
  • Page 3 Pamatne ar barošanas vadu un Δοχείο μαγειρέματος από vadības paneli ανοξείδωτο χάλυβα Plastmasas vāks Konservēšanas režģis Μοχλός παροχής Neuzkarstoši plastmasas rokturi Βρύση αδειάσματος Nerūsējošā tērauda gatavošanas Βάση με καλώδιο ρεύματος και trauks Πλαστικό καπάκι πίνακα ελέγχου Mēlīte Πλαστικές λαβές με Σχάρα...
  • Page 4 SR/MNE Prekidač i podešavanje temperature Barošanas slēdzis un temperatūras iestatīšana Prikaz podešene temperature (ciljanje temperature) Iestatītās temperatūras displejs (mērķtemperatūras) Prikaz preostalog vremena u minutima Atlikušais laiks minūtēs Uključivanje funkcije TAJMER i zadavanje vremena TAIMERA ieslēgšana un laika iestatīšana Ekran za prikaz trenutne temperature Pašreizējās temperatūras displejs Toitelüliti ja temperatuuri seadistamise nupp Διακόπτης...
  • Page 5: Bezpečnostní Pokyny

    ELEKTRICKÝ ZAVAŘOVACÍ HRNEC BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a péče. Tyto faktory tedy musí být zajištěny uživatelem/uživateli používajícími a ...
  • Page 6 7. Pravidelně kontrolujte napájecí kabel, vidlici a  celý spotřebič, zda nedošlo k poškození. Pokud naleznete jakékoli poškození, okamžitě přestaňte spotřebič používat a obraťte se na servis. 8. Nepokoušejte se spotřebič opravovat, nastavovat ani měnit jeho díly. Uvnitř nejsou žádné díly opravitelné uživatelem. 9.
  • Page 7 čištěním a údržbou. 28. Používání příslušenství a  doplňků, které nejsou výrobcem doporučeny, může vést k ohrožení osob či majetku. 29. ECG nenese zodpovědnost za škody nebo zranění způsobená nedbalostí nebo nesprávným používáním. Před použitím si nezapomeňte pečlivě přečíst veškeré instrukce a informace. Vnější...
  • Page 8: Pokyny K Používání

    UPOZORNĚNÍ Takto označené povrchy se při používání stávají horkými. NEBEZPEČÍ PRO DĚTI: Děti si nesmějí hrát s  obalovým materiálem. Nenechte děti hrát si s  plastovými sáčky. Nebezpečí udušení. Vybalení přístroje Zařízení vyjměte z obalu. 2. Zlikvidujte veškeré balicí materiály jako jsou fólie, plnicí materiály, držáky kabelů a kartónové krabice. 3.
  • Page 9 Elektrická spotřeba Celková příkon tohoto přístroje činí až 1800 W. Pro toto zatížení doporučujeme samostatný přívod chráněný 16 A domácím jističem. POZOR: Přetížení! • Pokud používáte prodlužovací šňůru, měla by mít průřez vodiče alespoň 1,5 mm • Nepoužívejte žádné rozdvojky, protože pro toto zařízení nemají dostatečný výkon. Tipy pro zavařování...
  • Page 10 VÝSTRAHA: Nebezpečí spálení! Sklenice jsou horké. • Zavařovací uzávěry ponechte na sklenicích, dokud zcela nevychladnou. • Po vychladnutí doporučujeme sklenice označit popiskem obsahu a datem. • Zavařené potraviny skladujte pokud možno na tmavém a chladném místě. Zavařovací tabulka Potravina Nastavení termostatu °C Doba vaření...
  • Page 11 OBSLUHA Nejprve do hrnce vložte mřížku. Poté vložte zavařovací sklenice a dolejte vodu. Po zapojení přístroje do elektrické sítě se ozve slyšitelný signál a na displeji se zobrazí implicitní nastavení, např: Displej 2 85 °C Displej 3 30 minut Na displeji 5 se zobrazí aktuální teplota horké vody. Nyní...
  • Page 12: Lokalizace A Odstraňování Poruch

    úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt 08/05 zakoupili. Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o  elektromagnetické kompatibilitě a  elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Page 13: Bezpečnostné Pokyny

    ELEKTRICKÝ ZAVÁRACÍ HRNIEC BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a ...
  • Page 14 7. Pravidelne kontrolujte napájací kábel, vidlicu a  celý spotrebič, či nedošlo k poškodeniu. Ak nájdete akékoľvek poškodenie, okamžite prestaňte spotrebič používať a obráťte sa na servis. 8. Nepokúšajte sa spotrebič opravovať, nastavovať ani meniť jeho diely. Vnútri nie sú žiadne diely opraviteľné užívateľom. 9.
  • Page 15 čistením a údržbou. 28. Používanie príslušenstva a  doplnkov, ktoré nie sú výrobcom odporúčané, môže viesť k ohrozeniu osôb či majetku. 29. ECG nenesie zodpovednosť za škody alebo zranenia spôsobené nedbalosťou alebo nesprávnym používaním. Pred použitím si nezabudnite pozorne prečítať všetky inštrukcie a  informácie.
  • Page 16: Pokyny Na Používanie

    UPOZORNENIE Takto označené povrchy sa pri používaní stávajú horúcimi. NEBEZPEČENSTVO PRE DETI: Deti sa nesmú hrať s  obalovým materiálom. Nenechajte deti hrať s  plastovými vreckami. Nebezpečenstvo udusenia. Vybalenie prístroja Zariadenie vyberte z obalu. Zlikvidujte všetky baliace materiály ako sú fólie, plniace materiály, držiaky káblov a kartónové škatule. Skontrolujte kompletnosť...
  • Page 17 Elektrická spotreba Celkový príkon tohto prístroja je až 1800 W. Pre toto zaťaženie odporúčame samostatný prívod chránený 16 A domácim ističom. POZOR: Preťaženie! • Pokiaľ používate predlžovaciu šnúru, mala by mať prierez vodiča aspoň 1,5 mm • Nepoužívajte žiadne rozvodky, pretože pre toto zariadenie nemajú dostatočný výkon. Tipy na zaváranie •...
  • Page 18 VÝSTRAHA: Nebezpečenstvo spálenia! Poháre sú horúce. • Zaváracie uzávery ponechajte na pohároch, kým celkom nevychladnú. • Po vychladnutí odporúčame poháre označiť popisom obsahu a dátumom. • Zavarené potraviny skladujte pokiaľ možno na tmavom a chladnom mieste. Zaváracia tabuľka Potravina Nastavenie termostatu °C Čas varenia v min.
  • Page 19 OBSLUHA Najprv do hrnca vložte mriežku. Potom vložte zaváracie poháre a dolejte vodu. Po zapojení prístroja do elektrickej siete sa ozve počuteľný signál a na displeji sa zobrazí implicitné nastavenie, napr.: Displej 2 85 °C Displej 3 30 minút Na displeji 5 sa zobrazí aktuálna teplota horúcej vody. Teraz nastavte teplotu a čas na požadovanú...
  • Page 20 úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o  elektromagnetickej kompatibilite a  elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Page 21: Instrukcje Bezpieczeństwa

    ELEKTRYCZNY AUTOMAT DO WEKOWANIA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i  sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w  trakcie obsługi urządzenia.
  • Page 22 7. Aby zapobiec uszkodzeniom należy regularnie kontrolować przewód zasilania, wtyczkę i całe urządzenie. W razie stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń należy natychmiast zaprzestać użytkowania i zwrócić się do punktu serwisowego. 8. Nie należy samemu modyfikować, naprawiać ani wymieniać elementów urządzenia. Urządzenie nie posiada części, które użytkownik byłby w stanie sam naprawić.
  • Page 23 28. Stosowanie innych, niż zalecane przez producenta, akcesoriów może spowodować szkody na zdrowiu i mieniu. 29. ECG nie ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia spowodowane przez nieprawidłowe lub niedbałe użytkowanie. Przed użyciem przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i informacje.
  • Page 24: Instrukcje Użytkowania

    30. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Trzymaj urządzenie i  jego przewód zasilający w  miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenie może być używane przez osoby o  ograniczonej sprawności fizycznej lub umysłowej, bądź o  niedostatecznym doświadczeniu i  wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i ...
  • Page 25 Przed pierwszym uruchomieniem Na urządzeniu może znajdować się kurz lub zanieczyszczenia powstałe podczas produkcji. Przed pierwszym użyciem zaleca się wyczyszczenie urządzenia (patrz rozdział „Czyszczenie”) i wyparzenie zgodnie z poniższymi instrukcjami: Napełnij garnek 5 litrami czystej wody (lub przynajmniej do znaku min) i gotuj przez około 10 minut. Następnie wyłącz urządzenie, pozostaw do ostygnięcia i spuść...
  • Page 26 • Elektryczny automat do wekowania pomieści 14 oryginalnych słoików z  zaokrągloną krawędzią „Weck round rim glasses 100” z odpowiednimi zakrętkami. • Najwyższy słoik musi być zanurzony w wodzie mniej więcej w  ¾ wysokości. • Podczas wekowania słoików w dwóch warstwach dolne słoiki są całkowicie zanurzone. •...
  • Page 27 Produkt Ustawienie termostatu °C Czas gotowania w min. Groch Ogórek sałatkowy Kalarepa Grzyby Buraki czerwone Szpinak Mięso / przetworzone mięso Kawałki polędwicy (surowe) Kawałki polędwicy (ugotowane) Drób (niegotowany) Gulasz (niegotowany) Kotlety (niegotowane) Dziczyzna (niegotowana) Mieszanka kiełbas Podany czas ma charakter orientacyjny i może się różnić w zależności od grubości szkła słoików. OBSŁUGA Najpierw umieść...
  • Page 28 Wyłączenie • Poczekaj, aż regulator czasowy nie zakończy procesu wekowania lub naciśnij przycisk 1. • Paski na wyświetlaczu 3 przestaną migać. • Za każdym razem należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE: • Przed myciem należy urządzenie wyłączyć i  odłączyć od sieci elektrycznej. Poczekaj, aż urządzenie ostygnie i spuść...
  • Page 29: Dane Techniczne

    Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w  zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    ELEKTROMOS BEFŐZŐ EDÉNY BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a felhasználótól elvárható...
  • Page 31 6. A készülék hálózati vezetéke nem lóghat le az asztalról vagy a munkalapról, illetve nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá nem tekeredhet össze. 7. A hálózati vezetéket, a csatlakozódugót és a készüléket rendszeresen ellenőrizze le, azokon nem lehet sérülés. Ha bármilyen sérülést vagy hiányosságot észlel, akkor a készüléket ne használja, azt vigye a márkaszervibe javításra.
  • Page 32 28. A készülékhez ne használjon a  g yártó által nem ajánlott tartozékokat, ellenkező esetben személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. 29. Az ECG nem vállal felelősséget a készülék helytelen használatából vagy figyelmetlenségből eredő sérülésekért és károkért. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa el a használati útmutató...
  • Page 33: Használati Útmutató

    felmelegszik, a megérintése égési sérüléseket okozhat. A működő készüléket ne hagyja felügyelet nélkül (főleg, ha a  közelben gyerekek is tartózkodnak). 30. A készüléket gyerekek nem használhatják. A  készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távola a gyerekektől. A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek, idős, testi és szellemi fogyatékos személyek, illetve a ...
  • Page 34 Az első használatba vétel előtt A készülék felületein gyártásból visszamaradt anyagok lehetnek. Az első használatba vétel előtt a készüléket a tisztítással foglalkozó fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg, illetve főzze ki az alábbiak alapján. Az edénybe töltsön körülbelül 5 liter tiszta vizet (a víz szintje legalább a  minimális jelet érje el), majd a ...
  • Page 35 Befőzés • Ügyeljen arra, hogy az edényben ne legyen túl forró a víz, amikor a befőttes üvegeket a készülékbe teszi. • Az elektromos befőző készülékbe 14 darab „Weck round rim glasses 100” eredeti és kör alakú befőttes üveget lehet betenni. • A felső sor csak ¾ részig álljon a vízben. •...
  • Page 36 Élelmiszer Hőmérséklet beállítás (°C) Főzési idő (perc) Zöldségfélék Karfiol Borsó Salátauborka Karalábé Gomba Cékla Spenót Hús / húsételek Színhús darabok (nyers) Színhús darabok (előfőzött) Szárnyas húsok (sütés nélkül) Kockára darabolt hús (nyers) Darált hús (nyers) Vadhús (nyers) Kolbászfélék A feltüntetett idők csak tájékoztató jellegűek, a  főzési idő beállításakor vegye figyelembe az alapanyagok mennyiségét és az üvegek vastagságát is.
  • Page 37 Indítás • A főzési hőmérséklet és idő beállítása után nyomja meg az 1 gombot. • Az elektromos befőző készülék fűteni kezd. A 3 kijelzőn 6 vonal lesz látható. • A beállított hőmérséklet elérését a készülék sípszóval jelzi ki. A TIMER (időkapcsoló) a beállított hőmérséklet elérése után kapcsol be.
  • Page 38: Műszaki Adatok

    A  termék újrahasznosításával kapcsolatosan bővebb információkat a  helyi önkormányzattól, 08/05 a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától kérhet. Ez a  termék megfelel a  kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Page 39 EINKOCHAUTOMAT SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Page 40 6. Stromkabel nicht über Tischkanten und sonstige scharfe Kanten führen, verdrehen oder in der Nähe von heißen Oberflächen liegen lassen. 7. Stromkabel, Stecker und Gerät regelmäßig auf Beschädigungen kontrollieren. Stellen Sie irgendeine Beschädigung fest, legen Sie das Gerät ab und kontaktieren eine Kundendienststelle. 8.
  • Page 41 28. Wird Zubehör verwendet, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde, könnte diese Handlungsweise Personen oder Eigentum gefährden. 29. ECG trägt keine Verantwortung für Schäden oder Verletzungen, die auf Nachlässigkeit oder eine unsachgemäße Verwendung zurückzuführen sind. Vor der Verwendung aufmerksam alle...
  • Page 42 Anweisungen und Informationen lesen. Die Außenoberfläche dieses Gerätes erwärmt sich und könnte Verbrennungen verursachen. Gerät in Anwesenheit von Kindern nie unbeaufsichtigt lassen. 30. Dieses Gerät darf nicht von Kindern bedient werden. Gerät sowie Stromkabel außer Reichweite von Kindern halten. Personen mit verminderten physischen, sensorischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen, oder nachdem diese über einen...
  • Page 43 Vor der Erstverwendung Auf dem Gerät können Staub oder Reste aus der Produktion haften bleiben. Wir empfehlen das Gerät vor der Erstverwendung zu reinigen (siehe Kapitel „Reinigung“) und gemäß nachstehenden Instruktionen auszukochen: Geben Sie etwa 5 Liter reines Wasser in den Einkochautomaten (aber zumindest bis zur MIN-Markierung) und lassen etwa 10 Minuten kochen.
  • Page 44 • Die Einmachgläser müssen mit Einmachdeckeln abgedichtet werden. Einkochen • Achten Sie darauf, dass die Temperatur der Gläser, die in den Einkochautomaten gegeben werden, etwa gleich wie die Temperatur des Wassers ist • In den Einkochautomaten können 14 originale Gläser mit rundem Rand „Weck round rim glasses 100“ mit dazugehörigen Einmachgläsern gegeben werden.
  • Page 45: Bedienung

    Lebensmittel Thermostateinstellung °C Kochzeit in Minuten Kirschen (süß und sauer) Stachelbeeren (unreif ) Gemüse Blumenkohl Bohnen Erbsen Salatgurke Kohrabi Pilze Rote Rübe Spinat Fleisch / verarbeitetes Fleisch Rostbratenstücke (roh) Rostbratenstücke (vorgekocht) Geflügel (nicht durchgebraten) Gulasch (nicht durchgebraten) Koteletts (nicht durchgebraten) Wildbret (nicht durchgebraten) Räucherware-Mischung Die angegebenen Zeiten sind lediglich als Anhaltspunkt zu verstehen und variieren je nach Dicke der...
  • Page 46 Einschalten • Sobald Temperatur und Zeit eingestellt wurden, Taste 1 drücken. • Der Einkochautomat beginnt das Wasser zu erwärmen. Auf dem Display 3 blinken 6 Streifen. • Sobald die eingestellte Temperatur erreicht wurde, ertönt ein akustisches Signal. In diesem Augenblick wird der TIMER aktiviert.
  • Page 47: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Page 48: Safety Instructions

    ELECTRIC PRESERVING POT SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and keep for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a product.
  • Page 49 7. Check the power cord, the plug and whole appliance regularly for any damage. If you find any damage stop using the appliance immediately and contact the service centre. 8. Do not try to repair or modify the appliance or change its parts. There are no parts inside repairable by the user.
  • Page 50 28. Using accessories and attachments not recommended by the manufacturer may endanger persons and property. 29. ECG is not liable for damage or injury caused by negligence or improper use. Prior to use do not forget to read carefully all instructions and information.
  • Page 51 WARNING The surfaces marked in this way become hot during use. DANGER TO CHILDREN: Children may not play with the packaging material. Do not let children play with the plastic bags. Risk of suffocation. Unpacking the device Remove the device from packaging. Discard all packing materials such as foils, filling materials, cable holders, and cardboard boxes.
  • Page 52 Power consumption The total power consumption of this device is up to 1800 W. For this load we recommend a separate power supply protected by a 16 A home circuit breaker. ATTENTION: Overload! • If you are using an extension cord, it should have cross section of the conductor at least 1,5 mm •...
  • Page 53 WARNING: Risk of burns! The jars are hot. • Leave the preserving caps on the jars until they have cooled completely. • After cooling, we recommend marking the jars with the content label and the date. • If possible, store the preserved food in a dark and cool place. Preserving table Food Thermostat setting °C...
  • Page 54: Operation

    OPERATION Insert the grid into the pot first. Then place the preserving jars and add water. When the machine is plugged into the power outlet, an audible signal sounds and the default setting is displayed, for example: Display 2 85 °C Display 3 30 minutes The display 5 shows the current temperature of the hot water.
  • Page 55: Troubleshooting

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Page 56: Sigurnosne Upute

    ELEKTRIČNI LONAC ZA TEKUĆINE I ZIMNICU SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i  upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti, kao što su oprezno, brižno i  razumno rukovanje, nije moguće ugraditi u ...
  • Page 57 8. Nemojte pokušavati popraviti uređaj, modificirati ga ili zamijeniti njegove dijelove. Uređaj nema dijelova koje bi korisnik mogao sam servisirati. 9. Kad uređaj ne koristite, isključite ga i odspojite iz električne mreže. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i  izvući ga – nikad ne povlačeći za kabel.
  • Page 58 28. Uporaba pribora kojeg nije preporučio proizvođač može ugroziti osobe ili imovinu. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili ozljede nastale uslijed nepažnje ili nepravilnog korištenja. Prije korištenja obvezno pažljivo pročitajte sve upute i  obavijesti. Vanjska površina ovog uređaja može se zagrijati i izazvati opekline.
  • Page 59: Upute Za Uporabu

    OPASNOSTI PO DJECU: Djeca se ne smiju igrati ambalažnim materijalom. Nemojte dopustiti djeci da se igraju plastičnim vrećicama. Postoji opasnost od gušenja. Raspakiravanje Izvadite uređaj iz ambalaže. Odbacite sve materijale za pakiranje kao što su folije, materijali za punjenje, držači kabela i kartonske kutije. Provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi.
  • Page 60 Savjeti za konzerviranje • Čistoća posuda i hrane tijekom pripreme imaju veliki utjecaj na trajnost. • Posude za konzerviranje i njihovi poklopci moraju uvijek biti neoštećeni i sterilni. • Voće i povrće mora biti visoke kvalitete, svježe i potpuno zrelo. • Viskozne tekućine (kao što su juhe ili slatki topli napitci) sklone su zagaranju. Zagrijavajte ih polako i uz redovno miješanje.
  • Page 61 Tablica za konzerviranje Namirnica Postavka termostata u °C Vrijeme kuhanja u minutama Voće Marelice Sok od jabuka Kruške (mekane) Kruške (tvrde) Jagode Borovnice Maline Ribiz Šljive Mirabel Šljive Breskve Trešnje i višnje HR/BIH Ogrozd (nezreli) Povrće Cvjetača Grah Grašak Salatni krastavac Korabica Gljive Cikla Špinat Meso/mesne prerađevine Komadi mesa za pečenje (sirovi)
  • Page 62 Sada podesite temperaturu i vrijeme na željene vrijednosti. Temperatura • Okretanjem kotačića 1 odaberite temperaturu u rasponu od 30 do 100 °C. • Ili postavite maksimalnu temperaturu iznad 100 °C. Na zaslonu 2 se vidi: Vrijeme • Okrenite tipku 4 da biste postavili vrijeme između 1 i 120 minuta. ili pritisnite tipku 4.
  • Page 63: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Page 64: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI LONEC ZA VKUHAVANJE VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v ...
  • Page 65 8. Aparata v  nobenem primeru ne popravljajte, nastavljajte in ne menjavajte njegovih delov. Znotraj ni nobenih delov, ki bi jih lahko uporabnik popravil. 9. Če aparata ne uporabljate, ga ugasnite in izključite iz omrežja. Električni kabel izključite s potegom za vtič – nikoli ga ne vlecite za kabel.
  • Page 66 28. Uporaba pritiklin ali pa dodatkov, ki jih proizvajalec ne priporoča, pomeni grožnjo za osebe in lastnino. 29. ECG ne nosi odgovornosti za škode ali poškodbe, do katerih bi prišlo zaradi nepazljivosti ali nepravilne uporabe. Pred uporabo ne pozabite temeljito prebrati vseh napotkov in informacij. Zunanja površina tega aparata se segreje in lahko povzroči opekline.
  • Page 67: Napotki Za Uporabo

    OPOZORILO Tako označene površine postanejo z uporabo vroče. NEVARNOST ZA OTROKE: Otroci se ne smejo igrati z  embalažnim materialom. Ne dovolite, da bi se otroci igrali s  plastičnimi vrečkami. Nevarnost zadušitve. Razpakiranje aparata Napravo vzemite iz embalaže. Odstranite ves embalažni material, kot so folije, polnila, nosilci kablov in kartonske škatle. Preverite celovitost dobave.
  • Page 68 Električna poraba Skupna moč aparata znaša 1800 W. Za to obremenitev priporočamo samostojen dovod z zaščito 16 A z domačo varovalko. POZOR: Preobremenitev! • Če uporabljate podaljševalni kabel, mora biti presek vodnika vsaj 1,5 mm • Ne uporabljajte raznih razdelilnikov, ker za to napravo nimajo dovolj moči. Nasveti za vkuhavanje •...
  • Page 69 SVARILO: Nevarnost opeklin! Kozarci so vroči. • Pokrove za vlaganje pustite na kozarcih, dokler se povsem ne ohladijo. • Po ohladitvi priporočamo, da kozarce označite z opisom vsebine in datumom. • Vložena živila, če je to mogoče, hranite na temnem in hladnem mestu. Tabela vkuhavanja Hrana Nastavitev termostata °C...
  • Page 70 UPRAVLJANJE Najprej v lonec vstavite mrežico. Nato vstavite kozarce za vlaganje in dolijte vodo. Po priključitvi naprave v električno omrežje se oglasi zvočni signal in na zaslonu se prikažejo privzete nastavitve, npr.: Zaslon 2 85 °C Zaslon 3 30 minut Na zaslonu 5 se prikaže trenutna temperatura vroče vode. Zdaj nastavite temperaturo in čas na želeno vrednost.
  • Page 71: Tehnični Podatki

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Page 72 ELEKTRIČNI LONAC ZA TEČNOSTI I ZIMNICU SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod.
  • Page 73 8. Nemojte pokušavati da popravite uređaj, menjate ga ili zamenjujete njegove delove. Uređaj nema delova koje bi korisnik mogao sâm da servisira. 9. Kada uređaj ne koristite, isključite ga i  isključite ga iz električne mreže. Kabl isključite iz mreže tako što ćete uhvatiti utikač i izvući ga –...
  • Page 74 28. Upotreba pribora koji nije preporučio proizvođač može ugroziti osobe ili imovinu. 29. ECG neće snositi odgovornost za štetu ili povrede koje nastanu usled nepažnje ili nepravilne upotrebe. Pre upotrebe obavezno pažljivo pročitajte sva uputstva i  obaveštenja. Spoljna površina ovog uređaja može da se zagreje i ...
  • Page 75 UPOZORENJE Označene površine vruće su tokom upotrebe. OPASNOSTI PO DECU: Nemojte dozvoliti deci igraju s  ambalažom. Ne dozvolite deci da se igraju plastičnim kesicama. Postoji opasnost od gušenja. Raspakivanje Izvadite uređaj iz ambalaže. Odbacite sve materijale za pakovanje kao što su folije, materijali za punjenje, držači kablova i kartonske kutije.
  • Page 76 Potrošnja električne energije Ukupna snaga ovog uređaja je do 1800 W. Za takvo opterećenje preporučuje se napajanje iz zasebnog izvora zaštićenog osiguračem od 16 A. PAŽNJA: Preopterećenje! • Ako koristite produžni kabl, njegov presek vodiča bi morao biti najmanje 1,5 mm • Nemojte koristiti razdelnike jer takvi uređaji nemaju dovoljno snage za ovaj uređaj.
  • Page 77 PAŽNJA: Opasnost od opekotina! Staklenke su vruće. • Ostavite poklopce na staklenkama dok se potpuno ne ohlade. • Nakon hlađenja preporučujemo da staklenke označite oznakom sadržaja i datumom. • Ako je moguće, konzerviranu hranu čuvajte na tamnom i hladnom mestu. Tablica za konzerviranje Namirnica Postavka termostata u °C Vreme kuvanja u minutima...
  • Page 78 UPOTREBA U lonac prvo postavite rešetku. Zatim stavite posudu za konzerviranje i dodajte vodu. Nakon što uređaj uključite u električnu mrežu, oglašava se zvučni signal i prikazuje se zadata postavka, npr.: Ekran 2 85 °C Ekran 3 30 minuta Ekran 5 prikazuje trenutnu temperaturu vruće vode. Sada podesite temperaturu i vreme na željene vrednosti.
  • Page 79 Uklanjanje kamenca • Učestalost uklanjanja kamenca zavisi od tvrdoće vode i učestalosti korišćenja. • Ne koristite sirće, već komercijalno dostupna sredstva za uklanjanje kamenca na bazi limunske kiseline. Koristite samo u količini naznačenoj na sredstvu. UPOZORENJE: Nakon uklanjanja kamenca, nekoliko puta prokuvajte čistu vodu (oko 3–4 puta) kako biste uklonili ostatke kamenca.
  • Page 80 ELEKTRILINE PASTÖRISEERIJA-JOOGIMAHUTI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Page 81 peatage viivitamatult seadme kasutamine ning pöörduge teeninduskeskusesse. 8. Ärge üritage seadet modifitseerida või vahetada selle osi. Seadmes puuduvad kasutaja poolt parandatavad osad. 9. Seadme mittekasutamisel ühendage see toitevõrgust lahti. Toitejuhtme lahtiühendamisel toitevõrgust tõmmake pistikust – ärge kunagi tõmmake toitejuhtmest. 10. Seadet ei ole lubatud ühendada aegreleega seinakontakti või kaugjuhtimissüsteemiga.
  • Page 82 28. Valmistaja poolt heakskiitmata tarvikute ja lisaseadmete kasutamine või ohustada inimesi ja vara. 29. ECG ei vastuta hooletusest või mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuse või vigastuse eest. Enne seadme kasutamist tutvuge põhjalikult kõikide juhenditega ja teabega. Selle seadme välispind kuumeneb üles ning võib põhjustada põletusi.
  • Page 83 HOIATUS Sellisel viisil märgistatud pind muutub seadme kasutamisel kuumaks. OHT LASTELE: Ärge lubage lastel mängida pakkematerjalidega. Ärge lubage lastel mängida plastkottidega. Lämbumise oht. Seadme lahtipakkimine Eemaldage seade pakendist. Visake ära pakkematerjalid, nagu näiteks kiled, täitematerjalid, kaablihoidikud ja pappkarbid. Kontrollige seadme komplektsust. Kui pakendi sisu ei ole täielik või kui midagi on kahjustatud, siis ärge seadet kasutage.
  • Page 84 TÄHELEPANU: Ülekoormus! • Kui kasutate pikendusjuhet, siis peab selle elektrijuhi ristlõikepindala olema vähemalt 1,5 mm • Ärge kasutage jaotusseadmeid, kuna nende võimsus on ebapiisav. Kuumutamise nõuanded • Säilivust mõjutavad kõige enam mahutite ja toiduainete puhtus. • Pastöriseerimispurgid ja nende kaaned peavad alati olema terved ja steriliseeritud. •...
  • Page 85 Pastöriseerimise tabel Toiduained Termostaadi Töötlemisaeg min. seadistustemperatuur °C Puuvili Aprikoosid Õunamahl Pirnid (pehmed) Pirnid (kõvad) Maasikad Mustikad Vaarikad Sõstrad Mirabelle ploomid Ploomid Virsikud Kirsid (hapud või magusad) Karusmarjad (toored) Juurviljad Lillkapsas Herned Salatikurk Nuikapsas Seened Peedid Spinat Liha/töödeldud liha Puusatükid (toored) Puusatükid (eelküpsetatud) Linnuliha (toores) Guljašš...
  • Page 86 Kuvar 5 näitab kuuma vee jooksvat temperatuuri. Nüüd seadistage vajalik temperatuur ja aeg. Temperatuur • Pöörake nuppu 1 ja seadistage temperatuur vahemikus 30–100 °C. • Või seadistage temperatuur üle 100 °C. Kuvarile 2 kuvatakse: • Pöörake nuppu 4 ja seadistage aeg vahemikus 1–120 minutit. Või vajutage nuppu 4.
  • Page 87: Tehnilised Andmed

    VEAOTSING Seadet ei saa sisse lülitada. Võimalik põhjus: Seade ei ole ühendatud toitevõrku. Abinõu: – Kontrollige pistikupesa muu seadmega. – Sisestage pistik pistikupessa nõuetekohaselt. – Kontrollige elektrilist automaatkaitset. Võimalik põhjus: Seade on kahjustatud. Võimalik põhjus: Pärast ilma veeta või vähese veega kasutamist ei ole seade piisavalt maha jahtunud. Abinõu: –...
  • Page 88: Saugos Instrukcijos

    ELEKTRINIS KONSERVAVIMO PUODAS SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Page 89 7. Reguliariai tikrinkite maitinimo laidą, kištuką ir visą prietaisą, ar nėra pažeidimų. Jei kas nors pažeista, nedelsiant baikite naudojimą ir kreipkitės į techninės priežiūros centrą. 8. Nebandykite prietaiso remontuoti arba keisti patys, o taip pat keisti jo dalių. Viduje nėra dalių, kurias galėtų suremontuoti pats naudotojas.
  • Page 90 28. Naudojant gamintojo nerekomenduojamus aksesuarus ir priedus kyla pavojus žmogui arba turtui. 29. ECG neatsako už žalą arba susižalojimą dėl neapdairumo arba netinkamo prietaiso naudojimo. Prieš pradėdami naudotis prietaisu nepamirškite atidžiai perskaityti visų instrukcijų ir informacijos.
  • Page 91: Naudojimo Instrukcijos

    ĮSPĖJIMAS: Naudojimo metu šitaip paženklinti paviršiai įkaista. PAVOJUS VAIKAMS: vaikams negalima leisti žaisti pakavimo medžiaga. Neleiskite vaikams žaisti plastikiniams maišeliais. Uždusimo pavojus. Prietaiso išpakavimas Išimkite prietaisą iš pakuotės. Išmeskite visas pakavimo medžiagas, tokias kaip folija, užpildo medžiagos, kabelių laikikliai ir kartoninės dėžės.
  • Page 92 DĖMESIO! Perkrova! • Jeigu naudojate ilginamąjį kabelį, jo laido skerspjūvis turi būti bent 1,5 mm • Nenaudokite jokių atšakotuvų, nes jų galia šiam prietaisui nėra pakankama. Patarimai maisto konservavimui • Indų ir maisto švara paruošimo metu turi didžiausią poveikį tinkamumo trukmei. •...
  • Page 93 ĮSPĖJIMAS! Nusideginimo rizika! Stiklainiai yra įkaitę. • Nenuimkite konservavimo dangtelių nuo stiklainių iki kol jie visapusiškai neatauš. • Jiems ataušus, rekomenduojame pažymėti stiklainių turinį ant etiketės, nurodant datą. • Jei įmanoma, laikykite konservuotą maistą tamsioje ir vėsioje vietoje. Konservavimo stalas Maistas Termostato nustatymas °C Ruošos laikas min.
  • Page 94 NAUDOJIMAS Pirmiausia į puodą įdėkite groteles. Po to sudėkite konservavimo stiklainius ir pripilkite vandens. Kai prietaisas prijungiamas prie maitinimo šaltinio, pasigirsta garsinis signalas ir rodoma numatytoji nuostata, pavyzdžiui: 2 ekrane rodoma 85 °C 3 ekrane rodoma 30 minučių 5 ekrane rodoma dabartinė karšto vandens temperatūra. Dabar nustatykite reikiamą...
  • Page 95: Trikčių Diagnostika Ir Šalinimas

    Nuovirų šalinimas • Nuovirų šalinimo dažnumas priklauso nuo vandens kietumo ir prietaiso naudojimo dažnio. • Nenaudokite acto, o prekyboje įsigyjamas antikalkines priemones citrinos rūgšties pagrindu. Naudokite tik ant pakuotės nurodytą kiekį. PASTABA: Pašalinę nuoviras, keletą kartų puode užvirkite šiek tiek švaraus vandens (apie 3–4 kartus), kad pasišalintų kietosios dalelės.
  • Page 96: Drošības Instrukcijas

    ELEKTRISKAIS KONSERVĒŠANAS KATLS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums! Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Page 97 9. Kad ierīci neizmantojat, izslēdziet to un atvienojiet no barošanas. Atvienojiet barošanas vadu, velkot kontaktdakšu – nekad nevelciet vadu. 10. Ierīci nedrīkst pievienot rozetei, ko regulē ar taimeri vai vada attālināti. 11. Vienmēr lietojiet ierīci uz līdzenas, stabilas virsmas, lai neļautu tai apgāzties un neļautu izšļakstīties karstiem šķidrumiem.
  • Page 98 28. Tādu piederumu izmantošana, kurus neiesaka ražotājs, var apdraudēt cilvēkus un priekšmetus. 29. ECG neatbild par bojājumiem vai ievainojumiem, ko izraisījusi neuzmanība vai nepareiza lietošana. Pirms lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un informāciju. Ierīces ārējā virsma sakarst un var izraisīt apdegumus.
  • Page 99 LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS Nolūks Šī ierīce ir paredzēta augļu, dārzeņu u.c. konservēšanai, karstu dzērienu un zupu pagatavošanai. Katlu var arī izmantot kā karsto dzērienu izdales automātu. Jūs varat ieliet tēju vai punšu pa taisno no krāna. Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem kā vien paredzētajiem. Ierīces pamatinformācija Tilpums —...
  • Page 100 • Neaiztieciet sterilās burkas un vākus no iekšpuses. • Atstājiet vāku blīvgumijas tīrā ūdenī, līdz to izmantošanai. Neizmantojiet porainas, bojātas un izstaipītas blīvgumijas. • Piepildiet burkas līdz 2 cm zem augšējās malas. “Mīklveidīgu” saturu (piemēram, marmelādes) piepildiet līdz 3–4 cm zem augšējās malas. Gaļas konservēšanas gadījumā piepildiet burku tikai līdz ¾. •...
  • Page 101 Ēdiens Termostata iestatījums °C Gatavošanas laiks (min.) Plūmes Persiki Ķirši (saldi vai skābi) Ērkšķogas (nenogatavojušās) Dārzeņi Ziedkāposti Pupas Zirņi Gurķi Kolrābis Sēnes Bietes Spināti Gaļa / pārstrādāta gaļa Filejas gabali (jēli) Filejas gabali pusgatavi) Mājputnu gaļa (necepta) Gulašs (kārtīgi neizcepts) Karbonādes (negatavas) Brieža gaļa (negatava) Desu maisījums...
  • Page 102: Problēmu Novēršana

    Ieslēgšana • Pēc temperatūras un laika iestatīšanas nospiediet taustiņu 1. • Elektriskais konservēšanas katls sāks sildīt ūdeni. Displejā 3 sāk mirgot 6 rindas. • Kad ir sasniegta iestatītā temperatūra, atskan skaņas signāls. Tagad sākas TAIMERIS. • Kad iestatītais laiks ir pagājis, atskan skaņas signāls. Izslēgšana •...
  • Page 103: Tehniskā Informācija

    Rīcība: – ļaujiet ierīcei atdzist 15 minūtes. TEHNISKĀ INFORMĀCIJA Jauda: 220–240 V~, 50 Hz Barošanas ieeja: 1800 W Tilpums: maks.: 27 l ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons – nogādāt pārstrādes punktā. Iepakojuma folija, PE maisi, plastmasas daļas – iemest plastmasas šķirošanas konteineros.
  • Page 104: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΗΣΗΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε για μελλοντική χρήση! Προειδοποίηση: Τα μέτρα και οι οδηγίες ασφάλειας που περιέχονται στο παρόν εγχειρίδιο δεν περιλαμβάνουν όλες τις συνθήκες και τις δυνητικές περιστάσεις. Ο  χρήστης πρέπει να έχει υπόψη ότι η  κοινή λογική, η ...
  • Page 105 6. Μην καμπυλώνετε το καλώδιο ρεύματος πάνω από την ακμή ενός τραπεζιού ή  άλλες οξείες ακμές, μην το συστρέφετε και μην το αφήνετε κοντά σε καυτές επιφάνειες. 7. Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος, το φις και ολόκληρη τη συσκευή για τυχόν βλάβες. Εάν διαπιστώσετε οποιαδήποτε βλάβη, σταματήστε...
  • Page 106 τον κατασκευαστή ενδέχεται να θέσει σε κίνδυνο ανθρώπους και εξοπλισμό. 29. Η ECG δεν φέρει ευθύνη για ζημιές ή  τραυματισμούς που προκλήθηκαν από αμέλεια ή  ακατάλληλη χρήση. Πριν από τη χρήση, μην ξεχάσετε να διαβάσετε προσεκτικά όλες τις οδηγίες και...
  • Page 107 τις πληροφορίες. Η εξωτερική επιφάνεια της συσκευής θερμαίνεται και ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα. Μην την αφήνετε χωρίς επίβλεψη όταν υπάρχουν παιδιά στον χώρο. 30. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά. Φυλάξτε τη συσκευή και την παροχή ρεύματος της συσκευής μακριά από μέρη...
  • Page 108 Εύρος ρύθμισης θερμοκρασίας: 30–100 °C Εύρος ρύθμισης χρονόμετρου: 1–120 λεπτά Πριν από την πρώτη χρήση Ενδέχεται να υπάρχει σκόνη ή  υπολείμματα από τη διαδικασία κατασκευής επάνω στη συσκευή. Πριν τη χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά, συνιστάται να την καθαρίσετε (ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Καθαρισμός») και να...
  • Page 109 • Γεμίστε τα σκεύη έως 2 εκ. κάτω από το χείλος. Όταν το περιεχόμενο είναι κολλώδες (π.χ. μαρμελάδες), γεμίστε έως 3–4  εκ. κάτω από το χείλος. Σε περίπτωση κονσερβοποίησης κρεάτων, γεμίστε το σκεύος μόνο έως τα ¾. • Σφραγίστε σφικτά τα σκεύη με τα καπάκια κονσερβοποίησης. Κονσερβοποίηση...
  • Page 110 Τρόφιμο Ρύθμιση θερμοστάτη °C Χρόνος μαγειρέματος, σε λεπτά Ξανθή σταφίδα Δαμάσκηνα Mirabelle Δαμάσκηνα Ροδάκινα Κεράσια (γλυκά ή ξινά) Λαγοκέρασα (άγουρα) Λαχανικά Κουνουπίδι Φασόλια Μπιζέλια Σαλάτα αγγούρι Ρέβα Μανιτάρια Παντζάρια Σπανάκι Κρέας/επεξεργασμένο κρέας Κομμάτια φιλέτου (ωμά) Κομμάτια φιλέτου (προμαγειρεμένα) Πουλερικά (μη μαγειρεμένα) Γκούλας...
  • Page 111 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Αυτή η ρύθμιση πρέπει να γίνει πριν εκκινήσετε την ηλεκτρική συσκευή κονσερβοποίησης. • Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε το Χρονόμετρο μαζί με τη μέγιστη θερμοκρασία. Έναρξη • Αφού ρυθμίσετε τη θερμοκρασία και τον χρόνο, πατήστε το κουμπί 1. • Η ηλεκτρική συσκευή κονσερβοποίησης ξεκινά τη θέρμανση του νερού. Στην ένδειξη 3 αρχίζουν να αναβοσβήνουν...
  • Page 112: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις της οδηγίας της ΕΕ σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ηλεκτρική ασφάλεια. Το εγχειρίδιο οδηγιών είναι διαθέσιμο στην τοποθεσία Web www.ecg-electro.eu. Με την επιφύλαξη αλλαγών στο κείμενο και στις τεχνικές παραμέτρους.
  • Page 116 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: informacije@kbprogres.cz SR/MNE Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Table of Contents