Bosch Relaxx’x Ultimate BGS7 Series Instruction Manual

Hide thumbs Also See for Relaxx’x Ultimate BGS7 Series:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Sicherheit
  • Safety Information
  • Consignes de Sécurité
  • Norme DI Securezza
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Consejos y Advertencias de Seguridad
  • Instrucciones de Uso
  • Indicações de Segurança
  • Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Güvenlik Bilgileri
  • Kullanma Kılavuzu
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Biztonsági Útmutató
  • Правила Техники Безопасности

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 50
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BGS7...
Relaxx'x Ultimate
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d’emploi
it
Istruzioni per l’uso
nl
Gebruiksaanwijzing
bg
bg
У
У
к
к
к
к
азания за упо
азания за упо
треба
треба
da Brugsanvisning
uk Інс
uk Інс
Інс
Інс
тр
тр
укція з ек
укція з ек
сплу
сплу
no Bruksanvisning
az
az
sv Bruksanvisning
ka
ka
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
 ! 
tr
   
т а
т а
ації
ації
pl

 
hu Használati utasítás
ru
"*./-0(1&4 ,+ 3(.,)0$/$1&&
kk #$'%$)$*0 *7.6$0)252
zh 9;<:8

th
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch Relaxx’x Ultimate BGS7 Series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BGS7... Relaxx’x Ultimate de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítás en Instruction manual Käyttöohje "*./-0(1&4 ,+ 3(.,)0$/$1&& Mode d’emploi es Instrucciones de uso kk #$'%$)$*0 *7.6$0)252 Istruzioni per l’uso Instruções de serviço zh 9;<:8...
  • Page 2 10 12 13...
  • Page 3 Click! Click! Click! Click!
  • Page 5 Click!
  • Page 7: Table Of Contents

    Sicherheit ....................... 2 Gebrauchsanleitung ..................40 Safety information ..................4 Instructions for use ..................43 Consignes de sécurité .................. 5 Mode d`emploi ..................47 Norme di securezza ..................7 Istruizioni per l`uso ................... 50 Veiligheidsvoorschriften.................. 9 Gebruiksaanwijzing ..................54 Consejos y advertencias de seguridad ............11 Instrucciones de uso ..................
  • Page 8: Sicherheit

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Page 9 „ Achten Sie darauf, dass der Netzstecker beim automa- Hinweise zum Energielabel tischen Kabeleinzug nicht gegen Personen, Körpertei- Bei diesem Staubsauger handelt es sich um einen Uni- le, Tiere oder Gegenstände geschleudert wird. „ Netzanschlusskabel mit Hilfe des Netzsteckers führen. versalstaubsauger mit Primärschlauch.
  • Page 10: Safety Information

    supervised or have been inst- ructed on the safe use of the appliance and the have un- Please keep this instruction manual. When passing the vacuum cleaner on to a third party, please also pass on derstood the potential dan- this instruction manual.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    „ The vacuum cleaner is not suitable for use on con- struction sites. = Vacuuming up building rubble could damage the > appliance. Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez „ When not in use, switch off the appliance and pull out l'aspirateur à...
  • Page 12 „ Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des L'appareil peut être utilisé „ personnes, parties du corps, animaux ou des objets par des enfants à partir de 8 lors de l'enroulement automatique du cordon. => Gui- der le cordon électrique par la fiche.
  • Page 13: Norme Di Securezza

    „ Appareil usagé Les appareils usagés contiennent souvent des maté- riaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil usa- gé au revendeur ou à un centre de recyclage pour Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione la revalorisation. Pour connaître les possibilités dell'aspirapolvere a terzi, si raccomanda di consegnare d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du anche le istruzioni per l'uso.
  • Page 14 „ Durante il riavvolgimento automatico del cavo, presta- sensoriali o mentali nonché re attenzione a che la spina non vada a sbattere contro da persone prive di sufficien- persone, parti del corpo, animali o oggetti. => guidare il cavo di collegamento alla rete elettrica con l'aiuto te esperienza e/o conoscen- della spina.
  • Page 15: Veiligheidsvoorschriften

    Avvertenze circa l'etichetta energetica Il presente aspirapolvere è un aspirapolvere ad uso ge- nerale con tubo flessibile primario. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Wanneer u de Per il raggiungimento dell'efficienza energetica dichi- stofzuiger doorgeeft aan derden de gebruiksaanwijzing arata e della classe di pulizia sui tappeti utilizzare la erbij voegen.
  • Page 16 „ Om risico's te voorkomen mogen reparaties aan de neer zij onder toezicht staan stofzuiger en de vervanging van onderdelen alleen wor- of met het oog op een veilig den uitgevoerd door onze klantenservice. „ De stofzuiger beschermen tegen weersinvloeden, vocht gebruik volledig over de be- en hittebronnen.
  • Page 17: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Informatie op het energielabel Dit is een stofzuiger met een basisslang, bestemd voor algemene doeleinden. Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent- Om op tapijt en harde vloeren de beste energie- regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las efficiëntie te bereiken, kunt u het omschakelbare instrucciones de uso.
  • Page 18 „ No colocar el cable de alimentación encima de bordes Este aparato puede ser utiliz- „ afilados ni aplastarlo. ado por niños a partir de 8 „ Durante la recogida automática del cable, prestar atención para que el enchufe no se dirija a personas, años y por personas que pre- partes del cuerpo, animales u otros objetos.
  • Page 19: Indicações De Segurança

    Observaciones respecto a la etiqueta energética Esta aspiradora es una aspiradora de uso general con Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o ao un tubo principal. aspirador sempre que o entregar a terceiros. Para obtener la eficiencia energética y la clase de limpieza declaradas al aspirar alfombras, utilizar la Uso a que se destina boquilla universal intercambiable.
  • Page 20 „ Se o aspirador estiver danificado, não o coloque em pacidades físicas, sensoriais funcionamento. Em caso de anomalia, desligue a ficha ou mentais reduzidas ou que da tomada. „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e não disponham de experiên- a substituição de peças no aspirador só...
  • Page 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Notas sobre a etiqueta energética No caso deste aspirador, trata-se de um aspirador de uso geral com um tubo primário. Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Para obter a eficiência energética declarada e a classe παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, δώστε de limpeza para tapetes, utilize a escova universal παρακαλώ...
  • Page 22 „ Για να αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό Η συσκευή µπορεί να „ δίκτυο, µην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά βγάλτε χρησιµοποιηθεί από παιδιά το φις από την πρίζα. „ Μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο πάνω από κοφτερές από 8 χρονών και πάνω και ακµές...
  • Page 23: Güvenlik Bilgileri

    „ Απόσυρση του φίλτρου και της σακούλας του φίλτρου Τα φίλτρα και οι σακούλες των φίλτρων έχουν κατασκευαστεί από φιλικά προς το περιβάλλον Kullanma kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli υλικά. Εφόσον δεν περιλαµβάνουν ουσίες, που süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, lütfen kul- απαγορεύονται...
  • Page 24 „ Elektrik fişinin otomatik kablo çekme sırasında insan- Bu cihaz 8 yaşın altındaki „ lara, insanların vucüduna, hayvanlara veya nesnelere çocuklar ve fiziksel, algısal hızla çarpmamasına dikkat ediniz. = Elektrik bağlantı kablosunu fiş yardımıyla hareket > veya mental yeteneklerinde ettiriniz. eksiklikler olan veya tecrü- „...
  • Page 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Enerji etiketine ilişkin uyarılar Bu elektrik süpürgesi, birincil hortumlu üniversal elekt- rik süpürgesidir. Instrukcję użytkowania należy zachować. W przypadku Halılarda belirtilen enerji verimliliğine ve temizlik przekazania odkurzacza innej osobie należy dołączyć sınıfına ulaşmak için lütfen değiştirilebilir genel ağzı instrukcję obsługi. kullanınız.
  • Page 26 „ W celu odłączenia urządzenia od sieci ciągnąć za Urządzenie mogą obsługiwać „ wtyczkę, a nie za przewód zasilający. dzieci w wieku powyżej 8 lat „ Przewodu zasilającego nie wolno prowadzić po ostrych krawędziach ani zaciskać. oraz osoby z ograniczonymi „...
  • Page 27: Biztonsági Útmutató

    „ Utylizacja filtrów i worków na kurz Filtry i worki filtrujące wykonane są z materiałów przyjaznych dla środowiska. Jeśli nie zawierają sub- stancji szkodliwych lub niedozwolonych, można je Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó to- wyrzucać z odpadami komunalnymi. vábbadásakor adja oda a használati utasítást is.
  • Page 28 „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a akkor, ha megtanulták a kés- szűrőre (porzsák, motorvédőszűrő, kifúvószűrő stb.). zülék biztonságos használa- „ A porszívó nem alkalmas építkezéseken való alkalma- zásra. tát és megértették az ebből = Az építési törmelék felszívása a készülék sérülésé- >...
  • Page 29 Tudnivalók az energiacímkéhez Ez a porszívó egy általános rendeltetésű porszívó levehető tömlővel. Сохраните инструкцию по эксплуатации. При Szőnyeg esetén a megállapított energiahatékonyság передаче пылесоса новому владельцу не забудьте és tisztítási osztály eléréséhez használja az átkapcsol- передать также инструкцию по эксплуатации. ható...
  • Page 30: Правила Техники Безопасности

    Правила техники Правильное использование безопасности „ Подключение к электросети и включение пылесоса должно производиться только с учётом данных типовой таблички. Данный пылесос „ Никогда не используйте пылесос без сменного соответствует пылесборника либо контейнера для сбора пыли, моторного и выпускного фильтров. общепризнанным...
  • Page 31 Инструкция по утилизации „ Упаковка Упаковка служит для защиты пылесоса от повреждений при транспортировке. Она изготовлена из экологически чистых материалов, поэтому её можно использовать для вторичной переработки. Использованные упаковочные материалы относите в пункты приёма вторсырья. „ Отслужившие приборы  Отслужившие приборы являются ценным сырьем для...
  • Page 32 „ „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ „ > „ „ „ „ „ > „ „ > „ >...
  • Page 33 „ Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. При предаване на прахосмукачката на трети лица моля да бъдат предавани и указанията за ползване. Използване по предназначение „ Този уред е предназначен само за битова употреба в домашни условия. Този уред е предназначен за използване...
  • Page 34 „ Не теглете за захранващия кабел, а за щепсела, за Уредът може да се ползва „ да изключите уреда от мрежата. от деца на повече от „ Не прекарвайте кабела за мрежово захранване през остри ръбове и не го притискайте. години...
  • Page 35 „ Изхвърляне на филтъра и торбата за прах Филтрите и торбите за прах са произведени от екологични материали. В случай, че те не съдържат субстанции, забранени за битовите Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. отпадъци, можете да ги унищожавате заедно с Якщо...
  • Page 36 „ Слідкуйте, щоб кабель живлення не перегинався Діти до 8 років, особи з „ через гострі краї та не затискався. фізичними чи розумовими „ Перед автоматичним змотуванням кабелю електроживлення переконайтеся в тому, що його вадами або особи, штекер не чіпляється за людей, частини тіла, тварин які...
  • Page 37 „ Утилізація фільтрів та мішків для пилу Фільтри та мішки для пилу виготовлені з екологічно чистих матеріалів. Вони можуть утилізовуватись як побутове сміття, якщо в них не містяться недопустимі для цього речовини. Вказівки щодо наклейки з інформацією про енергоспоживання Цей пилосос...
  • Page 38 „ „ „ „ > „ „ „ > „ „ > „ „ „  „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Page 39 „ „ „ − − − „ − „ − „ > „ „ > „ > „ „...
  • Page 40 „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ „ > „ „...
  • Page 41 適當使用 „ 僅可依照銘牌資料連接吸塵器和使用。 „ 未安裝集塵袋或集塵盒、馬達防護和排氣過濾網時,絕不 請妥善保存使用說明書。 可進行吸塵。 將吸塵器轉交第三方時, 請連同使用說明書一併交付。 = 可能會造成產品損壞! > „ 進行吸塵時,絕不可將吸頭和吸氣管置於頭部附近。 符合規定使用 = 此舉可能造成受傷危險! > „ 於樓梯上吸塵時,必須將本產品置於使用者的下方。 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適合在海拔最高 „ 不得以電源線和軟管攜帶/移動吸塵器。如本產品的電源線 2,000 公尺以下使用。 損壞, 則必須透過製造商或其客服中心, 或類似合格的人員進 僅可依照使用說明書上的指示使用本吸塵器。 行更換, 以防止發生危險。 „ 如使用超過 30 分鐘,請完全拔掉電源線。 為了避免人身受傷與機器損壞, 不可將本吸塵器用在: „ 不可拉住充電線拔掉電源產品,而應拉住插頭。 „...
  • Page 42 „ „ > „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ − > − „ − „ „ − − „ „ „ > „ „ „ „ „ „ „ „ „ >...
  • Page 43 jEf†G* –„‚›H …8§„‚w+ m*2f„74( * “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G j›+f•G* j›Hf„G* “©‰¡kG* jJ§D  *zwk„6* ¨/|M 2fq„€G* ¨›< œ©„kG* z¡< |©©k›G “©‰¡kG* jcDK jEf†G* Ïk„6* ,$f’˜G ¥+ v|„‚žG* L§k„€žG* ¨G( * §„8§›G jJ§D  *zwk„6* ¨/|M —§•„G*K mÏ„8§G* m*3 jg›„‚G* mf©„94& ¶ * ¨›< l©gnk›G œ+f•G* ,f„7|’G* |Œ„7 £Kz+ j•D|žG* jg›„‚G* mf©„94&...
  • Page 44 ( *&$* * ( * & $* * (& % * ($ * ( *$* (  **** %* ( * (&%(*($ *& % *( * * % *  * (* (& %(* ( %* ( $(*(( *  *( *$  *( *% * ( * ( %* & *...
  • Page 46 Ersatzteile und Sonderzubehör A Hartboden-Düse BBZ123HD Zum Saugen glatter Böden Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger (Parkett, Fliesen, Terracotta,...) der Baureihe GS70 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene GS70 – Modelle dargestellt. Es ist deshalb möglich, dass nicht alle beschriebenen Ausstattungsmerkmale und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen.
  • Page 47 Saugen Bild ‡ Netzanschlusskabel am Stecker greifen, auf die Achtung gewünschte Länge herausziehen und Netzstecker Bodendüsen unterliegen, abhängig von der Beschaf- einstecken. fenheit ihres Hartbodens (z.B. raue, rustikale Flie- sen) einem gewissen Verschleiß. Deshalb sollten Sie Bild ‡ in regelmäßigen Abständen die Laufsohle der Düse Staubsauger durch Drücken der Ein- / Austaste ein- überprüfen.
  • Page 48 auf Vollständigkeit und den richtigen Sitz von Filter Bild und Staubbehälter. Beim Saugen auf Treppen muss das Gerät unten am Treppenbeginn positioniert werden. Sollte das nicht ausreichen, so kann das Gerät auch am Tragegriff Filterpflege transportiert werden. Lamellen-Filter reinigen Ihr Gerät ist mit der sog. "Sensor Control" - Funktion Nach der Arbeit ausgestattet.
  • Page 49 Bei Bedarf können Sie durch Drücken der Filterreini- features and functions described may not apply gungstaste „Clean“ den Reinigungsvorgang bei einge- to your model. You should only use original Bosch schaltetem Gerät auch manuell aktivieren. accessories, which have been specially developed Sie können die Filterreinigung bei nachlassender...
  • Page 50 Replacement parts and special accesso- Fig. ‡ ries Holding the power cord by the plug, pull out to the required length and insert the plug into the mains A Hard-floor nozzle BBZ123HD socket. For vacuuming hard floors (parquet, tiles, terracotta, etc.) Fig.
  • Page 51 Vacuuming When your work is finished Caution Fig. Floor tools are subject to a certain amount of wear, ‡ Switch off the appliance. depending on the type of hard floors you have (e.g. ‡ Pull out the mains plug. rough, rustic tiles). Therefore, you must check the ‡...
  • Page 52 Vacuum cleaner with “SelfClean” function Fig. a) Insert the filter unit into the dust container, making Fig. sure it is correctly seated. The arrow on the filter The indicator lights up blue when the appliance is cover must point in the direction of the locking tab. working at its optimum level.
  • Page 53 GS70. Il est donc possible que les caractéristiques et fonctions décrites ne correspondent pas toutes à votre modèle. Utilisez exclusivement les accessoires d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage optimal. B Brosse pour sols durs BBZ124HD Conservez cette notice d'utilisation.
  • Page 54 Aspiration Fig. a) Fixer le porte-accessoires dans la position désirée Attention sur le tube télescopique. Les brosses pour sols sont soumises à une certaine b) Insérer par le haut ou le bas le suceur pour tissus usure en fonction de la nature de votre sol dur (p.ex. d'ameublement avec la couronne à...
  • Page 55 Attention Fig. Si vous remarquez une résistance en fermant le Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit couvercle, veuillez vérifier si les filtres sont au être placé en bas de l'escalier. Si cela n'était pas suf- complet ainsi que la position correcte des filtres et fisant, l'appareil peut aussi être porté...
  • Page 56 à un tamis à peluches encrassé ou à une obstruction. Dans ce cas, l'appareil se met automatiquement à la plus faible Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch puissance et le voyant s'allume en rouge. della serie GS70.
  • Page 57 Parti di ricambio e accessori speciali Figura ‡ Afferrare il cavo di alimentazione a livello della spi- A Spazzola per pavimenti duri BBZ123HD na, estrarlo fino a ottenere la lunghezza desiderata Per aspirare pavimenti lisci e collegare quindi la spina. (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.) Figura ‡...
  • Page 58 Aspirazione Figura Per la pulizia delle scale l'apparecchio deve essere Attenzione posizionato in basso all'inizio della scala. Se cio non Le spazzole per pavimenti sono soggette a forte usu- dovesse bastare, l'apparecchio puo essere spostato ra in base alle caratteristiche del pavimento duro afferrandolo in corrispondenza della maniglia di tras- (come piastrelle grezze, in cotto).
  • Page 59 c) Nel rimontare il contenitore raccoglisporco Aspirapolvere con funzione "SelfClean" nell'apparecchio accertarsi che venga inserito cor- Figura rettamente. Chiudere il coperchio dell'apparecchio fino allo scatto della linguetta di chiusura. L'indicatore è blu quando l'apparecchio lavora a livello di prestazione ottimale. Non appena l'indicatore diventa rosso, l'apparecchio si spegne automaticamente.
  • Page 60 Onderdelen en extra toebehoren A Mondstuk voor harde vloeren BBZ123HD Voor het schoonzuigen van gladde Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de vloeren serie GS70 heeft gekozen. (parket, tegels, terracotta,...) In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende GS70 – modellen beschreven. Het is dan ook mogelijk dat niet alle genoemde kenmerken en functies gelden voor uw toestel.
  • Page 61 Zuigen Afb. a) De houder voor de toebehoren in de gewenste Let op stand op de telescoopbuis steken. Vloermondstukken staan, afhankelijk van het type b) Bekledingsmondstuk met borstelkrans en kieren- harde vloer (bijv. ruwe, rustieke tegels) bloot aan mondstuk van onderen of boven met wat druk in de een bepaalde mate van slijtage.
  • Page 62 Filteronderhoud Afb. Bij het zuigen op trappen moet het toestel onderaan de Lamellen-filter reinigen trap staan. Indien dit niet voldoende is, kan het toestel Uw toestel is uitgerust met de zog. "Sensor Control" ook aan de handgreep worden getransporteerd. - functie. Bild Bild Na het werk...
  • Page 63 Zo nodig kunt u het reinigingsproces ook handmatig activeren door de filterreinigingstoets „Clean“ in te drukken. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la U kunt de filter ook reinigen wanneer de zuigcapaciteit serie GS70. verminderd is maar het lampje niet brandt. Wij advise- En estas instrucciones de uso se presentan diferentes ren om de lamellen-filter altijd te reinigen alvorens het...
  • Page 64 Piezas de repuesto y accesorios espe- b) Introducir en el portaaccesorios la boquilla para tapicería con corona de cerdas y boquilla para ciales juntas desde arriba o abajo y ejerciendo un poco de presión. A Boquilla para suelos duros BBZ123HD Para aspirar suelos lisos (parqué, baldosas, terracota...) Fig.
  • Page 65 Aspiración Fig. Para aspirar escaleras, colocar el aparato en el suelo, a Atención la altura del primer peldaño. No obstante, si el cepillo Los cepillos universales están sometidos a un gran no llega al final de la escalera, puede moverse el apara- desgaste, independientemente del estado del suelo to con el asa de transporte.
  • Page 66 Atención El hecho de que el aparato deba limpiarse tres veces Si al cerrar la tapa se nota cierta resistencia, com- consecutivas en muy poco tiempo indica probablemente probar que el filtro está completo y que tanto éste que el filtro para pelusas está sucio o presenta alguna como el depósito de polvo están bien encajados.
  • Page 67 GS70. Por este motivo, algumas característi- cas e funções do equipamento descritas poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá utilizar exclusiva- mente acessórios originais da Bosch, os quais foram especialmente desenvolvidos para o seu aspirador de forma a obter o melhor resultado de aspiração possí- B Escova para pavimentos rijos BBZ124HD vel.
  • Page 68 Aspiração Fig. ‡ Segure no cabo de ligação à rede pela ficha, puxe-o Atenção para fora até atingir o comprimento pretendido e Os bocais são sujeitos a um certo desgaste, inde- introduza a ficha na tomada. pendentemente das características do seu soalho (p.
  • Page 69 Atenção Fig. Se notar uma resistência ao fechar a tampa, veri- Ao aspirar escadas, o aparelho tem de ser posicionado fique se os filtros estão completos e corretamente em baixo, no início das escadas. Se não for suficien- colocados assim como o recipiente de pó. te, também pode transportar o aparelho pela pega de transporte.
  • Page 70 τα χαρακτηριστικά του εξοπλισμού και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να Fig. χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα της Bosch, Se necessário, pode premir o botão de limpeza do filtro τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική...
  • Page 71 Ανταλλακτικά και ειδικός εξοπλισμός Εικ. a) Τοποθετήστε το φορέα των εξαρτημάτων στην A Πέλμα σκληρού δαπέδου BBZ123HD επιθυμητή θέση πάνω στο τηλεσκοπικό σωλήνα. Για την αναρρόφηση σε λεία δάπεδα b) Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης για (παρκέ, πλακάκια, τερακότα,...) σκούπισμα επίπλων μαζί με το βουρτσάκι και το στόμιο...
  • Page 72 f) Πέλμα σκληρού δαπέδου - Για τον καθαρισμό σταθερών επιστρώσεων - με προσαρτημένο βουρτσάκι: δαπέδου Για τον αποτελεσματικό και συγχρόνως απαλό auto - Για την αναρρόφηση σκληρών δαπέδων και καθαρισμό των σκληρών επενδύσεων δαπέδου πολύ λερωμένων χαλιών και μοκετών (πλακίδια, δάπεδα παρκέ κλπ.) - χωρίς...
  • Page 73 Σε περίπτωση που η ένδειξη, παρόλο τον καθαρισμό του Εικ. ριπιδωτού φίλτρου, αναβοσβήσει 3 φορές διαδοχικά σε a) Απασφαλίστε τη μονάδα του φίλτρου του δοχείο της σύντομα χρονικά διαστήματα, οφείλεται ενδεχομένως σκόνης, πατώντας το πλήκτρο απασφάλισης. σε ένα λερωμένο φίλτρο χνουδιών ή σε ένα φράξιμο. Σε b) Αφαιρέστε...
  • Page 74 ελαφρά όλη η μονάδα φίλτρου κατά το άδειασμα του δοχείου συλλογής της σκόνης, για να πέσουν οι ενδεχομένως υπάρχοντες ρύποι. GS70 modeli bir Bosch elektrikli süpürgede karar Όταν αυτό δεν αρκεί, χρησιμοποιήστε παρακαλώ kıldığınız için memnuniyet duyuyoruz. ένα στεγνό πανί, για να απομακρύνετε τους ρύπους...
  • Page 75 Yedek parçalar ve özel aksesuarlar Resim ‡ Şebeke bağlantı kablosu prize konmalı, kablo iste- A Sert zemin başlığı BBZ123HD nen uzunlukta olacak şekilde dışarı çekilmeli ve fiş Düz zeminlerin süpürülmesi için prize takılmalıdır. (parke, fayans, terakota, ...) Resim ‡ Elektrikli süpürge açma / kapatma tuşuna basılarak açılabilir veya kapatılabilir.
  • Page 76 Resim Resim ‡ Açılır-kapanır süpürme başlığının ayarlanması: Sürgülü tuş ok yönünde bastırılarak teleskopik boru- „ Halılar ve halıfleksler => nun kilidi açılmalı ve sıkıştırılmalıdır. „ Sert zemin / Parke => Resim Cihazı yerine yerleştirmek için cihazın alt tarafındaki Daha büyük partikülleri temizlemeniz durumunda, yerleştirme tertibatını...
  • Page 77 "RotationClean" fonksiyonlu elektrikli süpürge Lamel filtrenin temizlenmesi Resim Resim Cihaz en iyi performans seviyesinde çalıştığında bu gös- Özellikle aşırı kirlenme durumunda lamel filtre üzerine terge mavi renkte yanar. Gösterge kırmızı renkte yanıp vurularak temizlenebilir. ‡ sönüyorsa lamel filtre temizlenmelidir. Cihaz otomatik Filtrenin üzerine vururken altına çöp kutusu koy- olarak en düşük güç...
  • Page 78 Części zamienne i wyposażenie dodatkowe A Szczotka do podłóg twardych BBZ123HD Do odkurzania gładkich powierzchni Dziękujemy za zakup odkurzacza GS70 firmy Bosch. podłogowych W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały (parkiet, płytki ceramiczne, terako- różne modele odkurzacza GS70. Dlatego może się...
  • Page 79 Odkurzanie Rysunek ‡ Chwycić za wtyczkę przewodu zasilającego, Uwaga wyciągnąć przewód na odpowiednią długość i W zależności od właściwości podłogi (np. szorstkie, włożyć wtyczkę do gniazda. rustykalne podłogi) szczotki do podłóg ulegają znis- zczeniu. Dlatego należy w regularnych odstępach Rysunek ‡...
  • Page 80 Konserwacja filtra Rysunek Podczas odkurzania schodów urządzenie musi stać Czyszczenie filtra lamelowego przed schodami. Jeśli nie wystarczy to do odkurze- Urządzenie posiada tzw. funkcję „Sensor Control“. nia całych schodów, urządzenie można przenosić Rysunek Rysunek trzymając za uchwyt. Funkcja ta stale kontroluje, czy odkurzacz osiągnął optymalny poziom mocy.
  • Page 81 W razie potrzeby można również we włączonym urządzeniu ręcznie aktywować proces czyszczenia przez naciśnięcie przycisku czyszczenia filtra „Clean“. Köszönjük, hogy a Bosch GS70 sorozat porszívóját Filtr można czyścić zawsze, gdy zmniejszy się mocy választotta. ssania, nawet jeśli wskaźnik nie zaświeci się. Czysz- Ebben a használati utasításban különböző...
  • Page 82 Pótalkatrészek és kiegészítő tartozékok ábra ‡ Fogja meg a hálózati csatlakozókábelt a dugónál, A Kemény padlóhoz való szívófej BBZ123HD húzza ki a kívánt hosszúságig és csatlakoztassa a Sima padlók porszívózásához hálózati dugót. (parketta, csempe, terrakotta,...) ábra ‡ A porszívót a be-/ kikapcsoló gombbal kapcsolja be vagy ki.
  • Page 83 Porszívózás A munka után Figyelem ábra ‡ A padlószívófejek a kemény padló minőségétől Kapcsolja ki a készüléket ‡ függően (pl. érdes felületű, rusztikus csempe) bizo- Húzza ki a hálózati csatlakozódugót. ‡ nyos mértékű kopásnak vannak kitéve. Ezért fontos, Húzza meg egy kicsit a hálózati csatlakozókábelt és hogy rendszeres időközönként ellenőrizze a szívófej engedje el.
  • Page 84 A szűrő ápolása ábra Szükség esetén a „Clean” szűrőtisztító gomb megn- A lamellás szűrő tisztítása yomásával a tisztítási folyamat bekapcsolt készülék A készülék az úgynevezett „Sensor Control” funkcióval esetén kézzel is elindítható. van felszerelve. ábra ábra A szűrőtisztítást gyengülő szívásteljesítmény esetén is Ez a funkció...
  • Page 85 Специальные и дополнительные насадки A Насадка для твёрдых напольных покрытий Мы рады, что вы остановили свой выбор на BBZ123HD пылесосе Bosch серии GS70. Для уборки гладких полов В этой инструкции по эксплуатации представлены (паркета, кафельной или различные модели GS70. Поэтому...
  • Page 86 Пылесос с "autoControl" Рис. a) Установите держатель для принадлежностей на Рис. Регулировка мощности всасывания телескопическую трубку в нужном положении. Подходящая мощность всасывания плавно b) Насадку для мягкой мебели с вставкой со устанавливается вращением поворотного щетиной и щелевую насадку вставьте легким переключателя.
  • Page 87 d) Щелевая насадка Profi Опорожнение контейнера для сбора пыли Особенно длинная щелевая насадка для чистки Рис. щелей, углов и узких промежутков,(напр., в Для достижения хороших результатов желательно автомобиле, и т. д. опорожнять контейнер для сбора пыли после e) Насадка для мягкой мебели Profi каждой...
  • Page 88 Выколачивание ламельного фильтра Рис. ‡ Выключите пылесос, чтобы очистить ламельный Рис. фильтр. Если ламельный фильтр сильно загрязнён, его можно выколотить. Внимание: очистка фильтра возможна только ‡ Выколотите фильтр над контейнером для при выключенном пылесосе. мусора. ‡ Из фильтра грязь упадёт вниз. Откройте...
  • Page 89   ‡ ‡...
  • Page 90 ‡ ‡ Сурет „ „ Сурет Сурет ‡ ‡...
  • Page 91 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 92 Радваме се, че избрахте прахосмукачка на Bosch от серията GS70. В указания за употреба са представени различни модели GS70. Затова е възможно не всички описани характеристики и функции да се отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само оригинални принадлежности на Bosch, които са...
  • Page 93 A Дюза за твърди подове BBZ123HD Фиг. a) Поставете носача за принадлежностите в За изсмукване на праха от гладки желаното положение върху телескопичната подове тръба. (паркет, фаянсови плочки, b) Поставете дюзата за тапицерия с венец от теракота, ...) четина и дюза за фуги отгоре, респ. отдолу с леко...
  • Page 94 мин - За изсмукване на пердета и чувствителни f) Дюза за твърди подове тъкани - със закрепен накрайник: - За изсмукване на тапицирани мебели и За ефективно и същевременно щадящо възглавници почистване на твърди подови покрития (плочки, - За изсмукване на чувствителни килими паркет...
  • Page 95 Вие можете също да извършите почистването на Фиг. филтъра при намаляваща мощност на изсмукване, a) Отворете капака на уреда чрез изтегляне за ако индикаторът не светва. Препоръчваме затварящата планка. почистването на пластинчатия филтър преди всяко b) С помощта на ръкохватката извадете изпразване...
  • Page 96 описане устаткування та функції стосуються a) Извадете филтриращия елемент от контейнера Вашої моделі. Рекомендуємо застосовувати за прах. лише оригінальне приладдя від Bosch, що було b) По правило е достатъчно целият филтриращ спеціально розроблено для Вашого пилососу, щоб елемент при изпразване на контейнера за прах...
  • Page 97 Запасні частини та спеціальне Мал. обладнання a) Встановіть тримач для насадок у телескопічну трубку в бажаній позиції. b) Встановіть у тримач насадку для м'яких меблів з щіткою та насадку для щілин зверху або знизу A Насадка для твердої підлоги BBZ123HD легким...
  • Page 98 - Для чищення делікатних килимів і Мал. щоденного прибирання незначних Під час коротких перерв у роботі можна забруднень користуватись кріпленням для паркування між - Для чищення сильно забрудненого прибираннями знизу пилососа. ‡ килимового покриття Після вимкнення пилососа вставте гачок насадки для підлоги у кріплення для паркування макс...
  • Page 99 ‡ Вимкніть прилад, спорожніть пилосос та Мал. почистіть фільтрувальну сітку відповідно до a) Вставте фільтр-систему в контейнер для інструкції "Очищення фільтрувальної сітки для пилу, при цьому обов'язково простежте за її волокон". Мал. правильним розташуванням. Стрілка на кришці приладу має вказувати у напрямку ручки-засува. Пилосос...
  • Page 100 Поради з чищення Перед початком чищення пилососа обов'язково вимкніть його та від'єднайте від електромережі. GS70 Пилосос та пластикове приладдя можна мити звичайними мийними засобами для пластмаси. GS70 Увага: не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду! Технічні...
  • Page 101 ‡ ‡ ‡ Comfort - ‡ b) '...
  • Page 102 ‡ ‡ ‡ „ ; ‡ „ a) ' b) 0 d) ' b) ) ‡ a) ) ‡...
  • Page 103 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ a) ) b) 0 ‡...
  • Page 104 GS70 GS70 ‡ ‡...
  • Page 105 ‡ ‡ „ „ Comfort - ‡...
  • Page 106 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 107 ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Page 108 更換零件和特殊配件 A 硬質地板吸嘴BBZ123HD 硬質地板吸塵專用 感謝您購買博世GS70吸塵器。 (實木地板、 瓷磚、 紅瓦等) 本說明書為GS70系列通用, 某些功能與配備或不適用於您的 機型。 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵 效果。 將圖片頁向外翻出。 B 硬質地板吸嘴BBZ124HD 配備2個旋轉刷頭 適用於高貴硬質地板, 可提昇吸取粗塵的 效果。 您的吸塵器 首次使用吸塵器前 可調式地板吸頭,包括配件接頭 圖 伸縮管,含滑動按鈕與配件接頭 ‡ 將握柄推入伸縮軟管並鎖至定位。 配件固定座 伸縮軟管 初次使用 把手 圖 環狀刷頭(適接室內吸嘴) a) 將伸縮軟管轉接器推入吸塵器的入氣開口, 直到鎖定為止。 您會聽到咬合聲。 輔助掛槽(在吸塵器側面) b) 若要拆下伸縮軟管, 請同時按下兩個固定扣, 然後拉出軟管。 電源線...
  • Page 109 圖 圖 a) 將配件固定座放置在伸縮管上的所需位置。 調整可調式吸嘴: „ 地墊和地毯 => b) 從上方或下方將具有環狀刷頭和尖頭吸嘴的室內吸嘴稍微用 力推入配件固定座。 „ 硬質地板/實木地板 => 圖 ‡ 抓住插頭, 依根據所需長度拉出電源線, 然後將插頭插入電源 若要吸起較大的物件, 請確認物件已確實連續地吸起, 而且並未 插座中。 阻塞吸塵通道。 您可以視需要抬起吸嘴, 以吸入更多灰塵。 圖 ‡ 如要啟動或關閉吸塵器, 請按開關按鈕按鈕。 使用配件吸塵 圖 控制吸力 圖 請旋轉控制旋鈕, 調整到所需吸力。 按照需要, 在吸塵管或握柄上安裝吸嘴: a) 適合清理縫隙和角落等的尖頭吸嘴 最小...
  • Page 110 如果指示器連續快速閃爍三次, 但葉片式濾網已清潔乾淨, 這有 圖 ‡ 可能是因為棉絮濾網太髒或堵塞。 此時, 吸塵器會自動調整為最 依照箭頭方向移動滑動按鈕以解鎖伸縮管, 然後將管子推入 低吸力, 且指示燈持續以紅色顯示。 另一個管子中。 ‡ 關掉吸塵器的電源、 清空集塵容器, 並依照 「清潔棉絮濾網」 圖 中詳述的指示清潔棉絮濾網。 圖 存放吸塵器時, 請使用底部的存放輔助設計。 a) 利用把手將吸塵器立起。 配備 「自我清潔」 功能的吸塵器 b) 將地板吸頭的掛鉤推入貯存輔助設計中。 圖 清空集塵容器 吸塵器以最佳吸力運作時, 此指示燈將以藍色亮起。 此指示器一 旦轉為紅色並呈閃爍狀態, 則吸塵器將自動關機 圖 內建的清潔馬達將啟動並執行濾網清潔程序。 為達到良好的吸塵效果, 每次使用後請清理集塵容器, 或至少在 棉絮濾網上已有積塵時或當集塵容器達到標示時清理。...
  • Page 111 ‡ ‡ ‡ ‡ ComfortSensor...
  • Page 112 autoControl ‡ ‡ ‡ ‡ „ „ ‡ ‡ ‡...
  • Page 113 & 2:1D CW' HG SN(S ;S3ID SEG6 CS7= 1S AIBGS "%D (I6 ‡ ‡ E:.G -IBGD GIS *E=D ;S3I *+ PE6 ;S3ID PE6 -IBGD *(? 0='I (I6 *E=D ;S3I 1S AIBGS CB C? R%*.D *E=D ;S3I $/II S1G HSGD HBS FD ) P% *T 5SG" H+'D 8S*= & f/ 7<V 7(WMV ?M^...
  • Page 114 + ,   + GA/ LK ?V7M!H ., 6A1 JC ?V7M!IH   ( $ P6A1 JC J# 2DK 9K&!KH ,;1HQ ;K&!KH 6QV)H 96C GA/ /MFKH 95Q &V $,*H JH /H SI: /MFKH GV>1! *M: /MFKH GDM 5V LFKKH LK@  V@F EH+ LFV JH +Q JH /H V* *M: '    ($ & Q*7.-V FB%D PG- =S3N (N+G A-IBG...
  • Page 115 " SH G3V S!( $,)IH O+&Q .DH LK ,PFH GF E/K (+ ' .DKH U@ U,PFH .DH 95 J# Q=,KH GQ6H ;V6H  ;! K   &,* GF!IH V5,W ?V7M! .Q, 4,;!! EVI: LV;!V +H T,&(H Q L1)H 6 H #K I3H V5,W IF!KH *:QDH J7!M ?V7M!H .,H F,(!KH *:DH 2(@ ?DVX GV>1!H ,- SI: 6>5H /MFKH ?DV Q GV>1! JC V5,W  ,,5 B(I! L LFKV ?V7M!H .,H ?Q(H *(...
  • Page 116 )  #" *+ *%   N-%O ND3@? N%I# N)%8 #I& 3+? "(R .;?RI %"8? @+? @(@( =% (D= K@2 <%N" 1:I #: FD D#3(N >-7 >=) &%.? GS70 &%.? @(@( 8@" SN#I %) $G A#"(R >N?# >IDN 6/I?I &NH? ,3 9.D R #%I? 7 <?$? GS70...
  • Page 117 Auftragsstatus, Filt rb ut l-     mailto:bosch_si m s_saraj vo@ u t r: www bosch-hom com yahoo com R paraturs rvic , Ersatzt il & T l : 0911 70 440 040 SH Hom Applia c s S A – N V...
  • Page 118 0,          mailto:i fo it@bosch-hom com  mailto:bosch hk s rvic @bshg com www bosch-hom com/it    www bosch-hom c    R paratur : lux-r pair@bshg com ü...
  • Page 119 T l : 0800 368 888 mailto:bosch-co tactc t r@     bshg com OSCH S rvic c tr , mailto:bshtz -s rvic @bshg com www bosch-hom com tw      P O ox 7997 ³ ´  www bosch-hom...
  • Page 120  ± :...
  • Page 121  此吸塵機受歐盟2012/19/EU有關舊電器及電子產品(廢棄 電器和電子設備– WEEE)指引監管,該指引確立了適用於 整個歐盟的舊電器回收和再造的規章制度。 (! $(' (" #(" (%#( "(%' $(' '( '!' "% # ( $%#! ' ($ ( ! #(" ' % %(% (#( $"% ($ '(% #" #' "( %$! # "(($ $(' '( '!' %( $! ...
  • Page 123 本產品適用本公司駐購買國代表所發佈的保固條款。 您隨時可向購買本產品的經銷商諮詢相關 細節。 在任何情況下, 出示購買證明均是獲得保修服務的必要的條件。...
  • Page 124  ¶ ± ± ± ±    ±           ±  ...
  • Page 128 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Page 131 Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 980308 8001093569 8001037837 960713...

Table of Contents