Download Print this page

Park Tool PRS-2.2 Series Instructions page 3

Deluxe double arm repair stand

Advertisement

1
8
ROTATING CLAMPS VERTICALLY
The clamps on the PRS-2.2-1 and PRS-2.2-2 can be rotated 360 degrees,
allowing easy access to any component of the bike. To adjust the angle of the
clamp:
1. Loosen handle (#8) on lock block assembly in T support (#11).
2. Rotate clamp (#1 or #2) to desired position.
3. Re-tighten handle of lock block assembly to secure clamp.
ROTATING CLAMPS HORIZONTALLY
The T support on the PRS-2.2-1 and PRS-2.2-2 can be rotated 360 degrees,
allowing one bike to be quickly swung out of the way to work on another bike. To
rotate the T support:
1. Loosen handle (#8) on lock block assembly in base support upright (#13).
2. Rotate T support (#11) 180 degrees.
3. Re-tighten handle of lock block assembly to secure position.
PIVOTER LA PINCE VERTICALEMENT
Les pinces des PRS-2.2-1 et PRES-2.2-2 peuvent pivoter à 360 degrés,
permettant un accès facile à tous les composants du vélo. Afin d'ajuster l'angle
de la pince:
1. Desserrer la poignée du bloc d'assemblage (#8) sur le montant en T (#11).
2. Pivoter la pince (#1 ou #2) dans la position désirée.
3. Resserrer la poignée (#8) du bloc d'assemblage afin de sécuriser la pince.
ROTATING CLAMPS HORIZONTALLY
Le montant en T (#11) des PRS-2.2-1 et PRS-2.2-2 peut pivoter à 360 degrés,
permettant de basculer d'un vélo à l'autre rapidement en pivotant. Afin de
pivoter le montant en T :
1. Desserrer la poignée du bloc d'assemblage (#8) sur le montant bas (#13).
2. Pivoter le montant en T (#11) de 180 degrés.
3. Resserrer la poignée (#8) du bloc d'assemblage afin de sécuriser la position.
PARA GIRAR LAS MORDAZAS VERTICALMENTE
Las mordazas en el PRS-2.2-1 Y PRS-2.2-2 pueden girar 360 grados , permitiendo
un facíl acceso a cualquier componente de la bicicleta. Para ajustar el ángulo de
la mordaza:
1. Afloje el bloqueo (#8) del tubo en forma de T.
2. Gire la mordaza (#1 o #2) en la posición deseada.
3. Apriete nuevamente (#8) y bloquee para asegurar la mordaza.
PARA GIRAR LAS MORDAZAS HORIZONTALMENTE
El tubo en forma de T (#11) en el PRS-2.2-1 Y PRS-2,2-2 puede girar 360 grados
permitiendo hacer girar una de las bicicletas para poder trabajar en otra. Para
girar el tubo en forma de T:
1. Afloje (#8) el bloqueo del tubo que va a la base del soporte.
2. Gire el tubo (#11) 180 grados.
3. Apriete (#8) el bloqueo para asegurar la posición.
VERTIKALE VERSTELLUNG
Die Halteklauen lassen sich individuell um 360° verstellen, sodass die Fahrräder
an jeder Stelle leicht bearbeitet werden können. Zur Winkelverstellung:
1. Lösen Sie den Klemmblock (#8) im T-Rohr (#11).
2. Drehen Sie die Halteklauen in die gewünschte Position (#1 oder #2).
3. Fixieren Sie den Klemmblock (#8) wieder.
HORIZONTALE VERSTELLUNG
Das T-Rohr (#11) des Montageständers PRS-2.2-x lässt sich um 360 drehen,
wenn zum Beispiel ein Fahrrad aus dem Weg gedreht werden soll, um schnell an
einem anderen zu arbeiten. Zum Verdrehen des T-Rohrs:
1. Lösen Sie den Klemmblock (#8) am Standrohr (#13).
2. Drehen Sie das T-Rohr (#11) um 180°.
3. Fixieren Sie zum Sichern der neuen Position den Klemmblock (#8).
Notes
• Some bike manufacturers recommend not clamping thin-walled or carbon
fiber frames. Consult the manufacturer for suggested clamping locations.
2
1
OR
2
• To avoid damage to the finish, clean the bike tube and jaw covers before
clamping.
• The two clamping jaws each have a recess to provide clearance for cables.
Make sure any brake or shift cables are in one of the recesses before
clamping.
• Keeping the front of the bike slightly lower than the back will help prevent
the front wheel and handlebars from flopping and hitting the frame's top
tube. A Park Tool HBH-2 Handlebar Holder can be used to prevent handle-
bar flopping if the bike is being rotated in the repair stand.
• For bolting the repair stand directly to the floor rather than to the #135 Steel
Base, use the Park Tool FP-2 Floor Plate (sold separately).
Notes
• Certains fabricants de vélos conseillent de ne pas serrer les tubes à parois
fines ou cadres en fibres de carbone. Consulter le fabricant pour des
emplacements de serrage recommandés.
• Afin d'éviter tout dommage à la finition du cadre, bien nettoyer le tube du
cadre et la mâchoire de la pince avant tout serrage.
• Les deux mâchoires de la pince sont pourvues de renfoncements permettant
le passage des câbles. Bien vérifier que tous les câbles ou gaines s'y
trouvent avant de serrer la pince.
• En conservant la roue avant légèrement plus basse que l'arrière, vous
évitez que le cintre et la roue avant ne battent de gauche à droite de façon
intempestive en abiment le tube supérieur du cadre. Un HBH-2 Park Tool
peut être utilisé afin d'éviter ce battement lorsque le vélo est pivoté sur le
pied.
• Pour fixer le pied de réparation directement au sol plutôt qu'à la plaque
en fonte #135, utiliser la plaque de fixation sol FP-2 de Park Tool (vendue
séparément).
Notas
• Algunos fabricantes de bicicletas recomiendan no sujetar en la mordaza
cuadros de fibra de carbón o cuadros de paredes delgadas. Consulte con el
fabricante la ubicación de sujeción sugeridas.
• Para evitar daños en el acabado, limpiar el tubo de la bicicleta y las cubiertas
de la mordaza antes de la sujeción.
• Las dos mordazas de sujeción tienen una ranura que proporciona espacio
libre para los cables. asegúrese de que los cables de freno o de cambio
están en uno de los huecos antes de la sujeción.
• Mantener la parte delantera de la bicicleta un poco más baja que la parte
posterior le ayudará a prevenir que la rueda delantera y el manubrio golpee
el tubo superior del cuadro. Se puede usar un sujetador de manubrio HBH-2
para evitar esta situación si la bicicleta esta en constante rotación en el
soporte de reparación.
• Para atornillar el soporte de reparación directamente al piso en lugar de la
base de acero #135, use la placa para piso FP-2 (De venta por separado).
Hinweise
• Einige Rahmenhersteller warnen vor dem Klemmen dünnwandiger oder aus
Carbonfasern bestehender Rahmen. Klären Sie mit dem Hersteller geeignete
Klemmbereiche oder verwenden Sie im Zweifelsfall die ISC-4 Sitzrohr-
Innenklemme von Park Tool.
• Reinigen Sie den Rahmen vorher im Klemmbereich zur Vermeidung von
Lackschäden.
• Beide Klemmbacken der Halteklaue verfügen über Aussparungen für Züge.
Beachten Sie die Lage der Züge vor dem Schließen der Halteklaue.
• Eine in Fahrtrichtung leicht abfallende Position des Fahrrads im
Montagständer verhindert das Umschlagen von Lenker und Vorderrad.
Beim Drehen des Fahrrads im Ständer empfiehlt sich der Einsatz des HBH-2
Lenker-Haltebügels.
• Verwenden Sie für die permanente Bodenmontage des Montageständers
die FP-2 Bodenbefestigung (als Zubehör lieferbar) anstelle der #135 Stahl-
Bodenplatte.
3

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Prs-2.2-1Prs-2.2-2