Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

WYPIEKACZ DO CHLEBA
l
BREAD MAKER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
l
INSTRUCTION MANUAL
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM8903-AC and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HOFFEN BM8903-AC

  • Page 1 WYPIEKACZ DO CHLEBA BREAD MAKER INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL...
  • Page 2: Table Of Contents

    MODEL: BM8903-AC Specyfikacja i kolory mogą się nieznacznie różnić od produktu przedstawionego na ilustracjach. SPIS TREŚCI WPROWADZENIE .........................3 UŻYCIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM ................3 SPECYFIKACJA TECHNICZNA ....................3 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA .....................3 OPIS PRODUKTU ......................... 4 INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA ..............4 OPIS I UŻYTKOWANIE ........................8 OBSŁUGA AKCESORIÓW ......................14...
  • Page 3: Wprowadzenie

    Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i nie może być użyte do celów przemysłowych. • Należy korzystać z urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem 3. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Model: BM8903-AC Materiał: PP, stal nierdzewna, Nr partii: 161/17 aluminium, żelazo Zasilanie: 220-240 V~, 50/60Hz...
  • Page 4: Opis Produktu

    5. OPIS PRODUKTU Pokrywa Okienko Mieszadła do wyrabiabia ciasta Pojemnik na ciasto Panel sterowania Haczyk do wyjmowania Obudowa Miarka Łyżeczka mieszadła 6. INSTRUKCJA BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. Podczas obsługi należy ściśle przestrzegać poleceń zawartych w niniejszej informacji. Proszę zachować...
  • Page 5 urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie może być wykonywana przez dzieci chyba, że ukończyły one 8 lat lub pozostają pod opieką osoby dorosłej. Trzymaj urządzenie jak i jego przewód poza • zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia. Temperatura dostępnych powierzchni •...
  • Page 6 przepisach. Ten sprzęt przeznaczony jest do użytku • domowego i podobnych zastosowań takich jak: wyposażenie jadalni w sklepie, biurze ᴏ i innych środowiskach pracy na farmach ᴏ w pokojach hotelowych, motelach ᴏ i innych środo-wiskach tego typu w pensjonatach. ᴏ •...
  • Page 7 • Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. • Należy upewnić się, że wokół urządzenia jest wystarczająca przestrzeń niezbędna do właściwego funkcjonowania. Urządzenie należy umieścić w odległości, co najmniej 15 cm od obiektów łatwopalnych, takich jak meble, zasłony itp. • Urządzenie należy umieścić na suchej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni, takiej jak stół...
  • Page 8: Opis I Użytkowanie

    7. OPIS I UŻYTKOWANIE INSTRUKCJA PANELU STEROWANIA: OPIS FUNKCJI I PROGRAMÓW Po podłączeniu wypiekacza do zasilania rozlega się sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawia się napis „3:10” Dwukropek pomiędzy „3” i „10” nie pulsuje. Domyślny program to „1”. Strzałki wskazują na „0,9 kg” i „średnio wypieczony” , które są...
  • Page 9 START/PAUSE/STOP Przycisk służy do uruchamiania i zatrzymywania wybranego programu wypieku. Należy nacisnąć przycisk START/PAUSE/STOP jeden raz, by uruchomić program. Rozlega się krótki sygnał dźwiękowy, dwukropek czasomierza zaczyna pulsować, a program się uruchamia. Po uruchomieniu programu wszystkie przyciski są nieaktywne z wyjątkiem przycisku START/PAUSE/STOP.
  • Page 10 Program 7: Superszybki Wyrabianie, rozrost i pieczenie chleba w krótszym czasie niż program podstawowy. Chleb wypiekany w tym programie jest zwykle mniejszy i ma bardziej zbitą konsystencję. Program 8: Ciasto Wyrabianie, rozrost i pieczenie. Do rozrostu służy soda oczyszczona lub proszek do pieczenia.
  • Page 11 Naciśniecie przycisku LOAF SIZE po raz 13 jest fazą końcową ustawień – zostaje wyświetlony całościowy czas pracy. Możliwe jest samodzielne ustalenie czasu w minutach dla każdej fazy: wyrabiania, rozrostu, pieczenia, podtrzymywania temperatury. Do tego celu należy użyć przycisków TIMER - lub TIMER +, aby zmniejszać, bądź zwiększać długość pracy danej fazy. KOLOR (COLOR): Do wyboru: lekko (symbol ), średnio (symbol...
  • Page 12 automatycznie kontynuowany po 10–15 minutach bez konieczności naciskania przycisku START/PAUSE/STOP. Funkcja pamięci działa przez ok. 10–15 minut. Jeśli przerwa zasilania trwała dłużej, należy wyrzucić składniki z formy i na nowo dodać składniki do formy do wypieku, a wypiekacz uruchomić ponownie. Jeśli do awarii zasilania nie rozpoczęła się...
  • Page 13 3. Odmierzyć wszystkie składniki. Z zasady najpierw wlać wodę lub inną ciecz, następnie dodać cukier, sól i mąkę, a na koniec dodać drożdże. W przypadku zarabiania ciasta o dużej zawartości mąki pszennej zaleca się zmianę kolejności: najpierw włożyć drożdże i mąkę, następnie dodać cukier i sól, a na koniec dodać wodę lub inne płyny dla uzyskania lepszego efektu.
  • Page 14: Obsługa Akcesoriów

    delikatnie wyskrobać ścianki pojemnika na ciasto. UWAGA: jeśli mieszadło utknęło w chlebie, należy je delikatnie wyciągnąć haczykiem. Nie dotykać rękami — grozi poparzeniem. ŚRODOWISKO Urządzenie należy użytkować w zalecanej temperaturze otoczenia od 15°C do 34°C. Zaczyn chlebowy kwaśnieje w zbyt wysokiej temperaturze, a zbyt niska temperatura negatywnie wpływa na rozrost chleba.
  • Page 15: Instrukcja Czyszczenia, Przechowywania I Transportu

    Czasem przy wyciąganiu chleba okazuje się, że mieszadło w nim utknęło. Należy je wyciągnąć, pociągając hakiem. 9. INSTRUKCJA CZYSZCZENIA, PRZECHOWYWANIA I TRANSPORTU CZYSZCZENIE: 1. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać aż ostygnie. 2. Czyszczenie pojemnika na ciasto: wytrzeć pojemnik wewnątrz i na zewnątrz wilgotną ścierką.
  • Page 16: Przepisy

    10. PRZEPISY Program Składnik Objętość Objętość Objętość Uwagi ciężar 0,7 kg 0,9 kg 1,15 kg chleba woda 220 ml 290 ml 350 ml sól 1 łyżeczka 2 łyżeczki 3 łyżeczki wsypać do rogu 2 łyżki 2 łyżki sto- 3 łyżki cukier wsypać...
  • Page 17 ciężar chle- 0,7 kg 0,9 kg 1,15 kg woda 220 ml 290 ml 350 ml sól 1 łyżeczka 2 łyżeczki 3 łyżeczki wsypać do rogu 2 łyżki 2 łyżki sto- 3 łyżki cukier wsypać do rogu stołowe łowe stołowe 2 łyżki 3 łyżki sto- 5 łyżek olej...
  • Page 18 ciężar 0,7 kg 0,9 kg 1,15 kg chleba Mleko 220 ml 290 ml 350 ml Olej 1 łyżeczka 2 łyżeczki 3 łyżeczki maślany 2 łyżki 2 łyżki sto- 3 łyżki sól wsypać do rogu stołowe łowe stołowe Chleb 2 łyżki 3 łyżki sto- 5 łyżek z maślanką...
  • Page 19 ciężar 0,7 kg 0,9 kg 1,15 kg chleba temperatura wody woda 240 ml 310 ml 370 ml 40–50°C sól 1 łyżeczka 2 łyżeczki 3 łyżeczki wsypać do rogu 3 łyżki 3,5 łyżki 4 łyżki cukier wsypać do rogu stołowe stołowej stołowe Chleb szybki 3 łyżki...
  • Page 20 woda 330 ml sól 1 łyżeczka wsypać do rogu Ciasto 3 łyżki olej zagniatane stołowe mąka wy- 4 kubki/ sokoglu- 560 g tenowa woda 610 ml sól 3 łyżeczki wsypać do rogu 5 łyżek olej stołowych Ciasto na mąka wy- pizzę...
  • Page 21: Rozwiązywanie Problemów

    miąższ 5 kubków wymieszać, by był mokry, ewentualnie dodać wody skrobia 1 kubek Dżem cukier 1 kubek do smaku temperaturę pieczenia ustawić przyciskiem koloru skórki: 100°C Pieczenie (jasna); 150°C (średnia); 200°C (ciemna); domyślnie: 150°C Po naciśnięciu tego przycisku wybrany zostanie program trybu niestandardowego.
  • Page 22 Wybrano niewłaściwy Wybrać właściwy program wypieku. program wypieku. Po użyciu i kilkukrotnym otwarciu pokrywy chleb Nie otwierać pokrywy podczas ostatniej Składniki są jest suchy, a skórka nie ma fazy rozrostu. niedokładnie brązowego koloru. mieszane, a wypiek jest kiepskiej jakości. Opór przy mieszaniu Sprawdzić...
  • Page 23 Użyta mąka lub proszek są Użyć mąki chlebowej lub silnego za słabe i uniemożliwiają proszku. rozrost ciasta. Fermentacja drożdżowa W trakcie wypieku przebiega zbyt szybko lub Używać drożdży w temperaturze chleb zapada się w temperatura drożdży jest pokojowej. środku zbyt wysoka. Nadmiar wody sprawia, że Odpowiednio do możliwości ciasto jest zbyt mokre...
  • Page 24: Utylizacja Zużytego Sprzętu

    12. UTYLIZACJA ZUŻYTEGO SPRZĘTU Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ mogą zawierać substancje niebezpieczne zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania surowców wtórnych - zużytych urządzeń...
  • Page 25: Wyprodukowano Dla

    Jeśli produkt nie spełnia już dłużej Twoich oczekiwań lub okres jego użytkowania się zakończył, wówczas należy umieścić produkt i jego akcesoria we właściwym punkcie recyklingu. Wyrzucając opakowanie i plastikowe elementy, rób to w miejscach do tego przeznaczonych, mając na uwadze dobro środowiska. Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy 2011/65/EU–...
  • Page 26 MODEL: BM8903-AC Specifications and colours may differ slightly from the product shown in the illustrations. TABLE OF CONTENTS INTRODUCTION .........................27 2. INTENDED USE ..........................27 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS ....................27 4. CONTENTS OF PACKAGING ....................27 5. PRODUCT DESCRIPTION ......................28 6. SAFETY OPERATION MANUAL ....................28 DESCRIPTION AND USE ......................31...
  • Page 27: Introduction

    The appliance is intended for home use only and cannot be used for industrial purposes. • The appliance must only be used for the designated use. 3. TECHNICAL SPECIFICATIONS Model: BM8903-AC Material: PP, stainless steel, aluminum, iron Lot No: 161/17 Net weight: 5.7 kg Power supply voltage: 220-240 V~, Gross weight: 6.07 kg...
  • Page 28: Product Description

    5. PRODUCT DESCRIPTION Viewing window Kneading hook Dough container Control panel Hook for removing Housing Measuring Spoon the stirrer 6. SAFETY OPERATION MANUAL Read the operating instructions carefully before use. Please strictly observe the instructions contained in this manual. Please keep the packaging and user manual as it contains important information.
  • Page 29 supervised by an adult. Keep the appliance and its cord out of reach • of children aged less than 8 years. Temperature of the accessible surfaces of • the appliance housing may be high during its operation. The lid and the housing may get hot during •...
  • Page 30 in hotel rooms, motels and other similar ᴏ environments in pensions. ᴏ • Check the appliance before switching it on. Damaged appliance or an appliance with a damaged power supply cord must never be connected to the power socket. • Protect the appliance and the power supply cord against heat, direct sun and humidity.
  • Page 31: Description And Use

    Additional safety guidelines for bread makers • Make sure that the dough container and the stirrers are properly fixed. Never use the appliance if the upper lid is not properly closed. • During operation of the appliance, the glass, dough container and stirrers heat up to high temperature.
  • Page 32 Explanations of symbols around the display: Kneading 1 Rising Kneading 2 Rising 2 Rising 3 Baking Preheating START/PAUSE/STOP The button is used for starting and stopping the selected baking programme. Press the START/PAUSE/STOP button once to start the programme. A short sound signal is heard, the timer’s colon starts pulsating and the programme starts.
  • Page 33 Programme 1: Basic For light and mixed breads containing mainly wheat or rye flour. This bread has compact consistency. The COLOR button is used for adjustment of bread baking colour. Programme 2: French For light breads from fine-ground flour. Such a bread is fluffy and has a crispy crust. The programme is not suitable for recipes using butter, margarine or milk.
  • Page 34 Programme 15: Custom mode In this programme users can select the parameters on their own. It is possible to set the time in minutes for each stage: kneading, rising, baking, sustaining the temperature. For that purpose TIMER - or TIMER + buttons may be used to decrease or increase the length of the programme.
  • Page 35 If the interruption of power supply lasts longer, ingredients must be taken out from the mould and again added to the baking mould and the bread maker must be re-started. If the rising stage had not started until the power supply failure, simply press the START/ PAUSE/STOP button to re-start the programme.
  • Page 36 of wheat flour, it is recommended to change the sequence: first put yeast and flour, then add sugar and salt and finally add water or other liquids to obtain a better effect. NOTE: by adding flour, remember that it needs to cover the water. Make a small hollow at the top of flour, add yeast to the hollow.
  • Page 37: Handling Of Accessories

    8. HANDLING OF ACCESSORIES Measuring cup The “CUP” unit of measure mentioned in the recipe means a full 240 ml cup, as shown in the picture below. 1. Measuring of liquid ingredients: when measuring liquid ingredients out, the cup should be placed on a flat surface and the filling level checked at the sight level (not under an angle).
  • Page 38: Cleaning, Storage And Transport Instructions

    9. CLEANING, STORAGE AND TRANSPORT INSTRUCTIONS CLEANING: 1. Before cleaning, disconnect the appliance from power supply and wait until it cools down. 2. Cleaning of the dough container: wipe the container inside and outside with a damp cloth. Do not use sharp objects or abrasives to avoid damage of the anti-stick coating. Before installation, the dough container must be completely dry.3.
  • Page 39 bread 0.7 kg 0.9 kg 1.15 kg weight water 220 ml 290 ml 350 ml 2 tea 3 tea 4 tea salt pour in the corner spoons spoons spoons 1.5 table 1.5 table 2.5 table sugar pour in the corner French spoons spoons spoons bread 2 table 3 table 5 table spoons...
  • Page 40 bread 0.7 kg 0.9 kg 1.15 kg weight water 200 ml 270 ml 330 ml 0.5 tea 1 tea 2 tea salt pour in the corner spoon spoon spoons 4 table 6 table 8 table sugar pour in the corner Sweet spoons spoons spoons bread 2 table 3 table 5 table spoons...
  • Page 41 bread 0.7 kg 0.9 kg 1.15 kg weight water 220 ml 290 ml 350 ml 1 tea 2 tea 3 tea salt pour in the corner spoon spoons spoons 3 table 4 table 5 table sugar pour in the corner spoons spoons spoons 2 table 3 table 5 table Gluten spoons...
  • Page 42 water 30 ml eggs 8 pcs Melt sugar in eggs and water, stir well with an sugar 1 cup electric whisk, add other Dough ingredients in the bread 2 table butter baking mould and then spoons start this programme. self-rising 4 cups/ flour 560 g instant...
  • Page 43: Trouble Shooting

    milk 1,800 ml Yogurt lactic acid 180 ml bacteria pulp 5 cups stir to make it wet, if necessary, add water starch 1 cup sugar 1 cup for flavour set the baking temperature using the crust colour button: 100°C (light); Baking 150°C (average); 200°C (dark); by default: 150°C After pressing this button, the custom mode programme will be se- Custom lected.
  • Page 44 Incorrect baking programme Select the correct baking selected. programme. After using and opening the lid Never open the lid during the last The ingredients are not several times, the bread is dry rising stage. properly mixed and the and the crust is not brown. quality of the baked Check the stirrer’s opening and products is bad.
  • Page 45: Disposal Of Waste Equipment

    Decrease the amount of water or Too much water or yeast or no yeast accordingly and check the After cutting, the middle salt. amount of salt. of the bread is empty. Too high water temperature. Check water temperature. Bread contains too strongly Do not add strongly caking caking ingredients, such as ingredients to the bread.
  • Page 46: Symbols

    15. SYMBOLS This symbol indicates that the user manual is included in the product packaging and must be read before use. The “Green Dot” trademark located on the packaging means that the importer made financial contributions in construction and operation of the national recovery and recycling system for packaging waste in accordance with the principles resulting from the laws of Poland and the European Union concerning packaging and packaging waste.

Table of Contents