Download Print this page
SMH ETA 205.111 Technical Communication

SMH ETA 205.111 Technical Communication

Automatic quartz

Advertisement

Quick Links

ETA
205.111
COMMUNICATION
TECHNIQUE
11
1
´´´
/
2
11
Ø 25,60 mm
Hauteur mouvement
Werkhöhe
Movement height
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
Fréquence / Frequenz / Frequency
ETA SA Fabriques d'Ebauches
Marketing-Ventes
CH-2540 Grenchen
TECHNISCHE
MITTEILUNG
1
´´´
/
2
Quartz automatique
Automatischer Quarz
Automatic quartz
TECHNICAL
COMMUNICATION
3,95 mm
17
32'768 Hz
Mouvement Quartz à remontage automatique
Quarzwerk mit automatischem Aufzug
Quartz movement with automatic winding
Français / Deutsch / English - 25.11.1997 / STAR / 01
I
II
III

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ETA 205.111 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SMH ETA 205.111

  • Page 1 205.111 Quartz automatique Automatischer Quarz Automatic quartz COMMUNICATION TECHNISCHE TECHNICAL TECHNIQUE MITTEILUNG COMMUNICATION ´´´ ´´´ Ø 25,60 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 3,95 mm Movement height Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency 32'768 Hz Mouvement Quartz à...
  • Page 2 Interchangeabilité – Auswechselbarkeit – Interchangeability Cal. – Kal. – LISTE DES Nr ISO Cal. BESTANDTEILE LIST OF MATERIALS FOURNITURES 205.111 10.020.07 Platine, empierrée Werkplatte, mit Steinen Main plate, jewelled 205.111 10.048.07 Pont de rouage, empierré Räderwerkbrücke, mit Steinen Train wheel bridge, jewelled 205.111 80.400.00 Tube de centre...
  • Page 3 Fournitures – Bestandteile – Materials 5110 5445 5462 51142 180.1 255/1 52595 5166 51134 51498 1142 1143/1 1488 1585 1134 54000 54203 2557/1 2566/1 2539 2543 2556 2576 2595 54407 4021 4047 4203 4000 4211 4407 54407 4014...
  • Page 4 51142 51498 51142 1142 1498 1585 1143/1 1488 51134 4047 51134 51134 1134 54203 Montage du mouvement de base 54000 et de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) 54407 Zusammenstellen des Basiswerkes und des elektronischen Teils (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) 4000 Assembling of the basic movement and of the electronic part...
  • Page 5 Montage du mécanisme de mise à l'heure (Liste des fournitures par ordre d'assemblage) Zusammenstellen des Zeigerwerkmechanismus (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the handsetting-mechanism (Parts listed in order of assembly) 5462 5462 2556 2543 2539 2576 2595 2557/1 52595 (2x) 255/1 5445 (2x) 5462 (2x) Huile fine...
  • Page 6 Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests ETA 205.111 Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Tension de la capacité Mesure avec capacité 0 – 2,4 V Spannung der Kapazität...
  • Page 7 Contrôles électriques – Elektrische Kontrollen – Electrical tests ETA 205.111 Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Attention : Ne pas charger la capacité à L'aiguille du multimètre Impulsion à...
  • Page 8 Principe de fonctionnement – Funktionsprinzip – Principle of function La masse oscillante transmet son Die Schwungmasse überträgt die The oscillating weight transmits the énergie mécanique à la micro- mechanische Energie über das Mikro- mechanical energy to the micro- génératrice par l’intermédiaire d’un federhaus auf den Mikrogenerator.
  • Page 9 Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height ETA 205.111 Dépassement platine en mm Longueur / Länge / Length (mm) Höhe über Zifferblattauflage in mm Aiguillage Height over dial seat in mm Cal. Zeigerwerk- Kal. höhe Pignon de Pignon de Chaussée...
  • Page 10 Réglages – Einstellungen – Settings Aiguille des secondes Aiguille des minutes Minutenzeiger Sekundenzeiger Second hand Minute hand Date Datum Date II III Aiguille des heures Couronne de réglage Einstellungskrone Stundenzeiger Hour hand Setting crown (Pos. I, II, III) Couronne en position I: Krone in Position I: Crown in position I: Position de marche:...
  • Page 11 Si l’aiguille des secondes n’avance que Das Vorrücken des Sekundenzeigers im When the second hand advances every toutes les quatre secondes, il reste moins 4-Sekundentakt zeigt an, dass Sie 4 seconds only, this indicates that the de 12 heures de réserve de marche (lors weniger als 12 Stunden Gangreserve running time is less than 12 hours (when du redémarrage de la montre : env.
  • Page 12 ETA SA Fabriques d’Ebauches Marketing-Ventes CH-2540 Grenchen Tél. 032 655 71 11 Téléfax 032 655 71 74 e-mail etasdf@eta.ch A company of 205.111 - 25.11.1997 / STAR / 01...