Table of Contents
  • Français

    • Etendue de la Fourniture
    • Horaires D'utilisation
    • Déclaration de Conformité CE
    • Symboles Figurant Sur la la Tronçonneuse
    • Consignes de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Relatives Aux Tronçonneuses
      • Causes Et Prévention D'un Rebond
      • Autres Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Symboles Figurant Sur la Notice D'instructions
    • Utilisation Conforme
    • Assemblage
    • Description de L'équipement / Pièces de Rechange
    • Vibrations
    • Avant la Première Mise en Service
      • Lubrification de la Chaîne (Lubrification Automatique)
    • Mise en Service
      • Connexion Au Secteur
      • Connexion du Câble de Rallonge
      • Mise en Marche/Arrêt
      • Frein de Chaîne
      • Chaîne
      • Lubrification de la Chaîne
    • Mode de Travail
      • Avant Le Début des Travaux
      • Consignes Pour L'entretien Et L'abattage des Arbres
      • Pendant Le Travail
    • Techniques de Coupe
      • Instructions Supplémentaires Pour la Coupe de Bois
      • Sous Tension/Déchargement
    • Entretien Et Nettoyage
      • Entretien
      • Nettoyage
    • Pannes Possibles
    • Stockage
    • Transport
    • Caractéristiques Techniques
  • Dutch

    • Gebruikstijden
    • Lever Hoeveelheid
    • EG-Verklaring Van Overeenstemming
    • Symbolen Op de Kettingzaag
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Reglementaire Toepassing
    • Restrisico's
    • Symbolen Bedieningsaanwijzing
    • Veiligheidsinstructies
      • Veiligheidsinstructies Voor Kettingzaag
      • Oorzaken en Vermijding Van Een Terugslag
    • Montage
    • Toestelbeschrijving / Reserveonderdelen
    • Trillingen
    • Ingebruikname
      • Netaansluiting
      • Aanbrengen Van de Verlengingskabel
      • In-/Uitschakelen
      • Kettingrem
      • Zaagketting
      • Smering Van de Ketting
    • Vóór de Eerste Ingebruikname
      • Smering Van de Ketting (Olie-Automatiek)
    • Werkinstructies
      • Vóór Werkbegint
      • Opmerkingen over Boomverzorging en Kappen
      • Gedurende Het Werken
    • Zaagtechnieken
      • Aanvullende Instructies Voor Het Zagen Van Hout Onder
      • Aanvullende Instructies Voor Het Vellen Van Bomen
    • Onderhoud en Reiniging
      • Onderhoud
      • Reiniging
    • Mogelijke Storingen
      • Garantie
    • Opslag
    • Transport
    • Technische Gegevens
  • Polski

    • Czasy Pracy
    • Zakres Dostawy
    • EG-Deklaracja ZgodnośCI
    • Symbole Na Pile Łańcuchowej
    • Pozostałe Ryzyko
    • Symbole W Instrukcji Obsługi
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa - Piły Łańcuchowe
      • Przyczyny I Zapobieganie Odrzutom
      • Dalsze Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Opis Urządzenia / CzęśCI Zamienne
    • Wibracje
    • Przed Pierwszym Uruchomieniem
      • Smarowanie Łańcucha (Automatyka Oleju)
    • Rozruch
      • Przyłączenie Zasilania
      • Nanoszenie Kabla Przedłużającego
      • Włączenie/ Wyłączenie
      • Hamulec Łańcuchowy
      • Łańcuch Piły
      • Smarowanie Łańcucha
    • Przed Rozpoczęciem Pracy
      • Wskazówki Odnośnie Pielęgnacji I Ścinania Drzew
      • Podczas Pracy
    • Wskazówki Dotyczące Pracy
    • Techniki Piłowania
      • Wskazówki Dodatkowe Dotyczące CIęcia Drewna W
      • Stanie Naprężenia/ Rozprężenia
      • Wskazówki Dodatkowe Dotyczące Ścinania Drzew
    • Konserwacja I Czyszczenie
      • Konserwacja
      • Czyszczenie
    • Składowanie
    • Transport
    • Możliwe Zakłócenia
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
  • Română

    • Timpi de Utilizare
    • Volumul de Livrare
    • Declaraţie de Conformitate UE
    • Simbolurile de Pe Ferăstrău
    • Alte Riscuri
    • IndicaţII de Siguranţă
      • Instrucţiuni de Siguranţă Pentru Ferăstrăul Cu Lanţ
      • Cauzele ŞI Evitarea Reculului
      • Instrucţiuni Suplimentare de Siguranţă
    • Simbolurile Din Instrucţiunile de Folosire
    • Utilizarea Conform Domeniului de Aplicaţie Specificat
    • Descrierea Utilajului / Piese de Schimb
    • Montarea
    • VibraţII
    • Punerea În Funcţiune
      • Racordarea la Reţea
      • Racordarea Cablului Prelungitor
      • Pornire / Oprire
      • Frâna Lanţului
      • Lanţul Ferăstrăului
      • Ungerea Lanţului
    • Înaintea Primei Puneri În Funcţiune
      • Ungerea Lanţului (Sistemul Automat Pentru Ulei)
    • Instrucţiuni de Lucru
      • Înaintea Începerii Lucrului
      • Instrucțiuni Pentru Îngrijirea ȘI Tăierea Copacilor
      • În Timpul Lucrului
    • Tehnici de Tăiere Cu Ferăstrăul
      • IndicaţII Suplimentare Privind Tăierea Sub
      • IndicaţII Suplimentare Privind Tăierea Copacilor
    • Întreţinerea ŞI Curăţarea
      • Întreţinerea
      • Curăţarea
    • Defecţiuni Posibile
    • Depozitarea
    • Transportul
    • Date Tehnice
    • Garanţia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

KS 2403/40
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Originální návod k použití
Original brugsanvisning
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrukcja oryginalna
Instrucţiuni originale
Bruksanvisning i original
Originálný návod na použitie
Notice originale
Istruzioni originali
Seite 3
Page 15
Page 27
Str. 39
Side 50
Pagina 61
Blz. 73
Stronie 85
Pagina 98
Sidan 110
Strana 121

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Atika KS 2403/40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Altrad Atika KS 2403/40

  • Page 1 KS 2403/40 Originalbetriebsanleitung Seite 3 Original instructions Page 15 Notice originale Page 27 Originální návod k použití Str. 39 Original brugsanvisning Side 50 Istruzioni originali Pagina 61 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Blz. 73 Instrukcja oryginalna Stronie 85 Instrucţiuni originale Pagina 98 Bruksanvisning i original Sidan 110 Originálný...
  • Page 3 Inhalt  Betriebsanleitung für künftige Verwendungen aufbewahren. Lieferumfang Betriebszeiten  Geben Sie die Betriebsanleitung an alle Personen EG-Konformitätserklärung weiter, die mit dem Gerät arbeiten. Symbole auf der Kettensäge Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb Symbole Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung nehmen, bevor Sie diese Betriebsan- Restrisiken leitung gelesen, alle angegebenen Sicherheitshinweise...
  • Page 4 Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Un- Unbeteiligte Personen sowie Haus- und Nutztiere terlagen: aus dem Gefahrenbereich fernhalten. Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kettenbremse deaktiviert - OFF i.A. Kettenbremse aktiviert - ON Burgau, 28.05.2019...
  • Page 5 Symbole Betriebsanleitung • Rückschlaggefahr bei Berührung der Führungsschienenspit- ze mit einem festen Gegenstand. Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das • Verletzungsgefahr der Finger und Hände durch das Werk- Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur zeug (Sägekette). Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. •...
  • Page 6 Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Verwenden Sie stets vom Hersteller beschriebene Er- • • Unterholz und jungen Bäumen. Das dünne Material kann satzschienen und Sägeketten. Falsche Ersatzschienen und sich in der Sägekette verfangen und auf Sie schlagen oder Sägeketten können zum Reißen der Kette und/oder zu Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
  • Page 7 Überprüfen Sie die Maschine auf eventuelle Beschädigun- Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautverfärbung • während der Benutzung der Maschine an Ihren Händen feststellen gen: unterbrechen Sie sofort die Arbeit. Legen Sie ausreichende Ar- − Vor weiterem Gebrauch des Gerätes müssen Schutzvor- beitspausen ein.
  • Page 8 Legen Sie die Führungsschiene auf. Die Führungsschie-  Absicherung: 16 A träge nenaufnahme (A) muss in die Öffnung der Führungsschie- ne greifen. Anbringen des Verlängerungskabels Achten Sie beim Einbau darauf, dass die Ket- Um ein unbeabsichtigtes Lösen der Steckverbindung zu tenglieder richtig im Führungsschlitz und am verhindern, stecken Sie das Verlängerungskabel als Schlaufe Kettenrad (8) liegen.
  • Page 9 Sägekette Zeigt sich beim Überprüfen eine zunehmende Ölspur, ar- beitet die Öl-Automatik einwandfrei. Vor dem Überprüfen/Spannen der Sägekette Zeigt sich trotz vollem Öltank keine Ölspur - schalten Sie die Kettensäge aus - legen Sie die Kettenbremse ein Reinigen Sie den Ölflusskanal (G) und - ziehen Sie den Netzstecker heraus die obere Kettenspannbohrung (H).
  • Page 10 Wie kann ich Sägenrückschlag vermeiden? − Verwenden Sie die Kettensäge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen - Brandgefahr! Gehen Sie seitliche Schnitte, Schräg- und Längs-  Haben Sie alle Sicherheitshinweise gelesen und ver- schnitte mit erhöhter Vorsicht an, weil hier der Krallenan- standen? schlag nicht angesetzt wird.
  • Page 11  Legen Sie Pausen während des Sägens ein, damit sich der Stehen Sie bei Arbeiten am Hang, immer oberhalb oder  Motor abkühlen kann. seitlich vom Stamm bzw. des liegenden Sägegutes. Achten  Stellen Sie die heiß gelaufene Kettensäge nicht ins trockene Sie auf abrollende Stämme.
  • Page 12 Wartung Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich um den  Stamm frei ist von Stolpergefahren und Sie einen hinde- Tragen Sie Handschuhe, um mögliche Verletzungen rungsfreien Fluchtweg haben (F). zu vermeiden. Legen Sie vor dem Fällen des Baumes die Fall- ...
  • Page 13 Reinigung Transport Reinigen Sie die Kettensäge sorgfältig nach jedem Gebrauch, damit die einwandfreie Funktion erhalten bleibt. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Reinigen Sie das Gehäuse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Lappen. Transportieren Sie die Säge nur mit aufgestecktem Wasser, Lösungsmittel und Poliermittel dürfen Kettenschutz.
  • Page 14 Störung Mögliche Ursache Beseitigung Kettensäge rupft, vibriert  Kette stumpf/ verschlissen  Kette nachschleifen lassen oder austauschen oder sägt nicht richtig  Kettenspannung  Kettenspannung überprüfen und einstellen  Kette nicht richtig montiert (Zähne  Kette neu montieren zeigen in die falsche Richtung) ...
  • Page 15: Table Of Contents

    Contents Keep the operating instructions in a safe place for  future use. Extent of delivery Operating times Pass the operating instruction to all persons who  EC Declaration of Conformity work with the machine. Symbols on the chain saw You may not start to operate the ma- Symbols operating manual chine until you have read these oper-...
  • Page 16: Ec Declaration Of Conformity

    Keep bystanders as well as pets and domestic Duly authorised person for the complilation of technical animals away from the danger zone. documents: Altrad Lescha Atika GmbH - Technical department Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Chain brake disabled - OFF Chain brake enabled - ON i.A.
  • Page 17: Symbols Operating Manual

    Symbols operating manual • Touching live parts of opened electrical components. • Impairment of hearing when working on the machine for Threatened hazard or hazardous situation. Not longer periods of time without ear protection. observing this instruction can lead to injuries or cause •...
  • Page 18: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    Cut wood only. Do not use chain saw for purposes not The operator is responsible for accidents or risks which occur • • entended. For example: do not use chain saw for cutting to other persons or their properties. plstic, masonry or non-wood building materials. Use of Wear suitable protective equipment when working: •...
  • Page 19: Vibrations

    Vibrations Assembly Hand arm vibration rear a = 5.68 m/s²  Observe the enclosed mounting sheet! Hand arm vibration front a = 4.69 m/s Connect the chain saw to the power supply system Measuring uncertainty 1.5 m/s² only after having finished the complete assembly Risk of injury! The indicated vibration emission level has been measured accord- Wear protective gloves when assembling.
  • Page 20: Start-Up

    Start-up Checking the chain brake  Mains connection Check the chain brake’s proper function before each work start.  Compare the voltage given on the machine model plate e.g. Start the engine. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the re- Hold the chain saw with both hands.
  • Page 21: Chain Lubrication

    Chain lubrication Do not work under insufficient light conditions (e.g. fog, − rain, snow flurry or twilight). You cannot see any more Never operate the chain saw without functioning chain details within the falling area – risk of accident. lubrication. Do not use the chain saw near inflammable liquids or −...
  • Page 22: Saw Techniques

    How to avoid saw backstroke? Make sure that the wood is free of foreign object (stones,  nails etc). Carry out lateral cuts, diagonal cuts and longitudinal cuts with increased attention because here the claw stop- Saw techniques per is not put on. Avoid saw backstroke by a correct guiding of the saw.
  • Page 23: Additional Advices For Chopping Down Trees

    Upper side of wood under tensile stress Chopping a tree  Place one cut (one third of the diameter of the trunk) from  Cut a kerf with the saw of approximately one third of the tree the bottom up. diameter into the trunk.
  • Page 24: Cleaning

    Transport Sharpening of saw chain You can only work safely and well with a sharp and clean saw chain. Damaged or incorrectly Remove mains plug before each transport. sharpened saw chains increase the risk of kick- backs. Transport the chain only with the chain protection put The saw chain has to be sharpened if ...
  • Page 25: Mögliche Störungen

    Possible faults Before each maintenance and cleaning work − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug  After each fault clearance, put into operation and recheck all security installations. Fault Possible cause Removal ...
  • Page 26: Technical Data

    Technical data Type / model KS 2403/40 Year of construction see last page Motor rating P 2400 W Mains voltage / Mains frequency 230-240 V ~ 50Hz No-load speed n 7000 min –1 Saw chain speed 13 m/s Oil tank volume 120 ml Protection class ΙΙ...
  • Page 27: Etendue De La Fourniture

    Sommaire  Conserver ces notices d’utilisation pour toute utilisation future. Etendue de la fourniture Horaires d'utilisation  Communiquer notice d'instructions à Déclaration de conformité CE l’ensemble des personnes qui travaillent avec Symboles figurant sur la la Tronçonneuse l’appareil. Symboles figurant sur la notice d'instructions Vous ne devez pas mettre la machine Utilisation conforme Risques résiduels...
  • Page 28: Déclaration De Conformité Ce

    à l’écart de techniques : la zone dangereuse. Altrad Lescha Atika GmbH - bureau technique Frein de chaîne désactivé - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Allemagne Frein de chaîne activé - ON i.A.
  • Page 29: Symboles Figurant Sur La Notice D'instructions

    La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de Symboles figurant sur la notice blessures et d’endommagements. d'instructions • Risque de recul en cas de contact de la pointe du guide avec Danger imminent ou situation dangereuse. un objet solide. L’inobservation de ces indications génère des risques •...
  • Page 30: Causes Et Prévention D'un Rebond

    Lorsque vous coupez une branche sous tension, Utilisez toujours les guides et les chaînes de rechange • • n'oubliez pas qu'elle effectue un rebond. Lorsque la recommandés par le fabricant. Des guides et des chaînes tension est libérée dans les fibres du bois, la branche sous de rechange incorrects peuvent entraîner une rupture de la tension peut atteindre l'utilisateur et/ou provoquer la perte de chaîne et/ou un rebond.
  • Page 31: Vibrations

    montage complet et correct des équipements de sécurité fréquence et longueur des pauses de travail suffisantes, le syndrome de vibrations transmises au système mains-bras peut pendant l’exploitation et ne modifiez rien sur la machine se produire. qui risquerait d’influencer sa sécurité. Estimez le taux de charge en fonction du travail et/ou de −...
  • Page 32: Avant La Première Mise En Service

    Poser le guide. Le logement du guide (A) doit mordre dans  Fuse: 16 A retardé l'orifice du guide. Connexion du câble de rallonge Veiller à insérer les maillons de la chaîne correcte-ment dans la rainure de guidage (8). Afin d'éviter une déconnexion accidentelle, faire passer le Remettre le couvercle (5).
  • Page 33: Chaîne

    Chaîne nettoyez le trou du tendeur de la chaîne de coupe (H) et le canal d’huile (G) Avant de vérifier/tendre la chaîneéteignez la  tronçonneuseactionner le frein de chaîne Veillez lors de l'assemblage à ce que le joint (7) du - retirez la fiche du secteur porter des gants canal d'huile soit bien inséré.
  • Page 34: Consignes Pour L'entretien Et L'abattage Des Arbres

    Comment éviter le recul de la scie ? − Ne pas utiliser la tronçonneuse en proximité de liquides ou de gaz inflammables - risque d'incendie ! Effectuer coupes latérales, obliques  Avez-vous lu et compris l'ensemble des instructions ? longitudinales avec une précaution particulière, la butée à griffes n'étant pas engagée.
  • Page 35: Techniques De Coupe

     Arrêter le travail immédiatement lorsque des problèmes En cas de travail en pente, se positionner toujours au  physiques apparaissent (par ex. maux de tête, nausées, mal dessus ou à côté du tronc ou du bois couché par terre. au cœur etc.) –...
  • Page 36: Entretien Et Nettoyage

    Entretien Veiller à ce qu'aucune personne et aucun animal ne  restent dans la zone de l'abattage. Danger de mort ! Porter des gants afin d'éviter les blessures possibles. S'assurer que la zone de travail autour de l'arbre est  exempte de risques de trébuchement et qu'une voie de fuite Afin de garantir une durée de vie longue et une utilisation fiable (F) soit libre.
  • Page 37: Nettoyage

    Nettoyage Transport Nettoyer la tronçonneuse soigneusement après chaque utilisation afin de préserver le fonctionnement correct. Retirez la fiche de la prise avant tout transport. Nettoyer le carter à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec Mettre la protection de la chaîne avant tout transport Ne pas utiliser de l'eau, des solvants ou des produits de la tronçonneuse.
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    Perturbation Cause possible Que faire La tronçonneuse arrache,  chaîne émoussée  faire affûter ou remplacer la chaîne vibre ou ne coupe pas  chaîne usée  remplacer la chaîne correctement  tension de la chaîne  contrôler et ajuster la tension de la chaîne ...
  • Page 39 Obsah  Tento návod uchovejte pro další použití. Obsah dodávky  Provozní návod předejte všem osobám, které Časy provozu s prořezávačem s přístrojem pracují. EU-Prohlášení o shodě Před uvedením přístroje do provozu Symboly na pile Symboly v návodu si nejprve prostudujte návod a dbejte Určení...
  • Page 40 EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 v pracovní okruhu stroje pohybovat (pobývat). Zplnomocněná osoba pro sestavení technické dokumentace: Altrad Lescha Atika GmbH - Technické oddělení Brzda řetězu vypnuta - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Brzda řetězu sepnuta - ON i.A.
  • Page 41 Symboly v návodu • Zásah el. proudem. • Dotek částí prořezávače jsou pod napětím v případě odkrytí Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. el. součástí. Nedbání těchto pokynů může přivodit poranění či • Poškození sluchu při déletrvající práci bez ochrany sluchu. škody na majetku.
  • Page 42 Rukojeti udržujte suché, čisté a bez zbytků oleje nebo • Řetězovou pilu mohou obsluhovat pouze osoby • tuku. Mastné rukojeti se smekají a vedou ke ztrátě kontroly s dostatečnými zkušenostmi. nad strojem. • Řetězovou pilu dávejte nebo půjčujte pouze osobám, které Řežte jenom dřevo.
  • Page 43 Vibrace Montáž Vibrační úroveň vzadu a = 5,68 m/s² Postupujte podle přiloženého montážního listu!!  Vibrační úroveň vpředu a = 4,69 m/s S řetězovou pilou začněte pracovat až po Chyba měření K = 1,5 m/s² kompletním smontování. Nebezpečí poranění! Udaná hodnota vibrační úrovně byla změřena normalizovaným Při montáži používejte ochranné...
  • Page 44 Uvedení do provozu Zkouška řetězové brzdy Připojení na síť  Před každým začátkem práce přezkoušejte funkci řetězové brzdy.  Na typovém štítku stroje je uvedeno napětí. Toto srovnejte s Nastartujte motor Vaším zdrojem a pak můžete stroj připojit do odpovídající a Pilu držte pevně...
  • Page 45 Mazání řetězu − Nepracujte na sněhu, ledu nebo čerstvé kůře – nebezpečí podsmyknutí! Nikdy neprovozujte pilu bez funkčního mazání řetězu. − Nepracujte za špatného osvětlení (např. mlha, déšt, Funkci automatického mazání zkontrolujete tak, že sněžení nebo soumrak). V těchto případech nejste řetězovou pilu zapnete a podržíte ji špičkou ve směru ke schopni předměty v okruhu pádu stromu rozlišit –...
  • Page 46 Jak lze zpětnému úderu předejít?  Dbejte na to, aby řezaný materiál neobsahoval cicí předměty (hřebíky, dráty). Se zvýšenou pozorností provádějte řezy boční, šikmé a dlouhé protože v těchto případech zubový doraz není Technika řezání nasazen. Vylučte možnost zpětného úderu pily jejím správným ...
  • Page 47 Dřevo s pnutím na horní straně  Použijte klínu do vodorovného řezu, kterým má strom padnout a přivoďte pád stromu.  Nejprve proveďte zespoda nářez (do třetiny tlouštky kmene)  Při pádu stromu pozor na padající větve nebo části kmene. ...
  • Page 48 Řetězové kolečko Přeprava Síly působící na opotřebení u řetězového kolečka (8) jsou velmi Před každou změnou místa stroje je třeba jej značné. Proto je třeba pravidelná kontrola na opotřebení či odpojit od sítě. závadu. Vadné či opotřebené řetězové kolečko snižuje ...
  • Page 49 Porucha Možná příčina Odstranění Řetězová pila škube, vibruje  tupý řetěz  Nechte řetěz nabrousit nebo vyměnit. nebo špatně řeže  opotřebovaný řetěz  Řetěz vyměňte.  napnutí řetězu  Zkontrolujte a nastavte napětí řetězu.  řetěz není správně namontovaný (zuby ...
  • Page 50 Indhold  Vejledningen skal opbevares til senere brug.  Leveringsomfang sikkerhedsvejledningen videre alle Driftstider personer, som arbejder med maskinen. EF-overensstemmelseserklæring Anvend ikke apparatet, før du har læst Symboler på kædesaven betjeningsvejledningen, iagttaget de Symboler betjeningsvejledning angivne henvisninger og monteret Tiltænkt anvendelse Uberegnelige risici apparatet som beskrevet.
  • Page 51 Uvedkommende personer samt hus- og nyttedyr EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 skal holdes borte fra farezonen. Autoriseret til fremstilling af den tekniske dokumentation: Altrad Lescha Atika GmbH - Teknisk kontor Kædebremse løsnet - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kædebremse spændt - ON i.A.
  • Page 52 Symboler betjeningsvejledning • Elektrisk stød. • Berøring af spændingsførende dele ved åbnede elektriske komponenter. Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af • Høreskader ved længere varende arbejde uden høreværn. disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. • Brandfare. Vigtige informationer til korrekt håndtering. Desuden kan der være ikke åbenlyse uberegnelige risici på...
  • Page 53 Hold håndtagene tør, ren og fri for olie og fedt. Fedtede Børn skal være under opsyn for at forhindre at de leger med • • håndtag glider og medfører tab af kontrollen. maskinen. Sav kun træ. må ikke bruges til arbejder, Teleskopsaven må...
  • Page 54 Vibrationer sikkerhedsmærkat 364869 savkædeolie 100 ml (uden afb.) 362928 Hånd-arm-vibration bag a = 5,68 m/s² kabeltrækaflastning  Hand-Arm-Vibration foran a = 4,69 m/s Måletolerance K = 1,5 m/s² Samling angivne svingningsemissionsværdi målt iht. standardiserede kontrolmetoder og kan danne grundlag for en ...
  • Page 55 Idrifttagning Kontrol af kædebremsen  Nettilslutning Kontroller altid inden arbejdet at kædebremsen arbejder korrekt.  Sammenlign på apparatets mærkeplade den angivne Tænd for kædesav. spænding med netspændingen og tilslut apparatet til en Hold kædesaven altid i fast greb med begge hænder. tilsvarende og korrekte stikkontakt.
  • Page 56 Kædesmøring  Vær opmærksom på påvirkninger udefra: − Arbejd ikke på sne, is eller nyligt afbarket træ – glidefare. Saven må aldrig bruges uden kædesmøring. − Arbejd ikke under utilstrækkelige belysningsforhold (f. kontrollerer funktionen på automatiske eks. tåge, regn, snevejr eller i skumringen). I så fald kan kædesmøring ved at tænde for Hochentaster og holde den du ikke se detaljer i faldområdet –...
  • Page 57 Hvordan kan jeg undgå savtilbagestød? Savteknikker Vær særlig forsigtig ved sidesnit, skrå- og langssnit, Undgå savtilbagestød ved at styre saven korrekt.  fordi kloanslaget ikke er sat på.  Bemærk "Årsag og forebyggelse af et tilbagestød"   Sørg for at træet ikke drejer sig under savningen. Hold kædesaven altid i fast greb med begge hænder.
  • Page 58 Træ på oversiden under spænding Vedligeholdelse og rengøring  Sæt et snit (en tredjedel på stammens diameter) nedad. Før enhver form for vedligeholdelse eller  Sæt derefter samme sted nedefra et andet snit, der rengøring: skærer stammen over. Sluk for apparatet −...
  • Page 59 Kædehjul Transport Kædehjulets (8) belastning er særlig stort. Kontroller kædehjulets tænder jævnligt med henblik på slid eller Inden hver transport skal netstikket trækkes. beskadigelser. Et slidt eller beskadiget kædehjul forkorter  savkædens levetid og bør derfor straks udskiftes af Transporter saven kun med påsat kædeskærm. kundeservice.
  • Page 60 Fejl Mulige årsager afhjælpning Kædesav arbejder ikke med  Forlængerledning for lang eller for  anvend forlængerledning med tilstrækkelig diameter fuld ydelse lille diameter.  stikdåsen langt  anvend stikdåse der ligger nærmere arbejdsområdet. hovedtilslutningen Savkæden bliver varm  ingen olie i tanken ...
  • Page 61 Contenuto  Conservare le istruzioni per un utilizzo futuro. Standard di fornitura  Consegnare le istruzioni per l’uso a tutte le Tempi di esercizio persone chiamate ad operare con l’apparecchio. Dichiarazione di conformità CE mettere funzione Simboli sulla sega a catena Simboli delle istruzioni per l’uso l’apparecchio senza avere prima letto Utilizzo conforme alla finalità...
  • Page 62 Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: estranee, nonché animali domestici e da Altrad Lescha Atika GmbH - ufficio tecnico produzione. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Freno della catena disattivato - OFF i.A.
  • Page 63 Simboli delle istruzioni per l’uso • Pericolo di lesioni alle dita e alle mani dovuto all’utensile (catena della sega). Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La • Lesioni a causa della proiezione di parti dei pezzi. mancata osservanza di questo avviso potrebbe •...
  • Page 64 Altre indicazioni di sicurezza • Tenere la sega a catena dall’impugnatura anteriore quando è ancora spenta, con la catena della sega lontana dal “Sicurezza delle persone” corpo. Durante il trasporto o lo stoccaggio della sega a Primo utente • catena alzare sempre la copertura di protezione. Chi utilizza la sega a catena per la prima volta deve aver L’attenzione nell’utilizzo della sega a catena riduce la seguito un addestramento pratico sull’uso della sega e...
  • Page 65 − Le protezioni e le parti danneggiate devono essere Descrizione dell’apparecchio / riparate o sostituite a regola d’arte da parte di un’officina Pezzi di ricambio specializzata autorizzata, salvo diversamente indicato nelle istruzioni per l’uso. Denominazione N. di ordine − Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o Guida (lama) 364864 illeggibili.
  • Page 66 Accensione/Spegnimento Prima della prima messa in funzione Prima della messa in funzione assicurarsi che il blocco Lubrificazione della catena dell’accensione, l’interruttore di accensione e spegnimento La sega viene fornito senza olio per catene. e il freno della catena e del motore funzionino Mai utilizzare la sega a catena senza lubrificazione della correttamente.
  • Page 67 Catena Controllo della lubrificazione della catena Prima del controllo/tensione della catena della Non toccare a terra con la catena. Osservare la sega distanza di sicurezza di 20 cm. - spegnere la sega a catena Se durante il controllo si osserva una traccia d’olio in - azionare il freno della catena aumento, ciò...
  • Page 68  Tenere conto degli influssi ambientali: Come evitare il contraccolpo dell'apparecchio? − Non lavorare mai su neve, ghiaccio o legno appena Eseguire tagli laterali, obliqui e longitudinali con estrema scortecciato – pericolo di scivolamento. cautela, in quanto durante queste operazioni non viene inserita −...
  • Page 69  Eseguire pause durante il taglio, in modo da lasciar Il materiale tagliato può reagire in maniera totalmente raffreddare il motore. incontrollata e causare gravi lesioni o il decesso.  Non appoggiare la sega surriscaldata nell’erba asciutta o su Tali interventi dovrebbero essere...
  • Page 70 Catena della sega e guida  Pulire l’area di lavoro sul tronco da rami di disturbo, sterpaglia e ostacoli e garantire un supporto sicuro.  La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di  Pulire accuratamente la base del tronco – sabbia, pietre ed usura.
  • Page 71 Conservazione Pulizia della guida  Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e Controllare e pulire regolarmente: chiuso, lontano dal freddo e dalla portata di bambini e le aperture di fuoriuscita dell’olio (H) della guida e persone non autorizzate. Tendicatena (6) ...
  • Page 72 Guasto Possibile causa Eliminazione La catena della sega si  Assenza di olio nel serbatoio  Rabboccare l’olio riscalda  Canale di alimentazione dell’olio  Pulire il canale di alimentazione dell’olio ostruito  Tensione della catena eccessiva  Regolare la tensione della catena ...
  • Page 73: Lever Hoeveelheid

    Inhoud  Bewaar deze bedieningsaanwijzing voor alle toekomstige toepassingen. Lever hoeveelheid  Gebruikstijden Geef de gebruiksaanwijzing aan alle personen EG-Verklaring van overeenstemming door, die met deze machine werken, door. Symbolen op de Kettingzaag U mag de machine niet gebruiken Symbolen bedieningsaanwijzing voordat u deze gebruiksaanwijzing Bestimmungsgemäße Verwendung Reglementaire toepassing...
  • Page 74: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    (ten Gemachtigde voor het opmaken van technische minste 6m). documenten: Altrad Lescha Atika GmbH - Technisch kantoor Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kettingrem gelost - OFF Kettingrem geactiveerd - ON i.A.
  • Page 75: Symbolen Bedieningsaanwijzing

    Symbolen bedieningsaanwijzing • Gevaar van verwondingen van vingers en handen door het werktuig (zaagketting). Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet • Verwonding door weggeslingerde werkstukdelen. opvolgen van deze aanwijzingen kan schade of • Elektrische slag. verwondingen tot gevolg hebben. •...
  • Page 76: Oorzaken En Vermijding Van Een Terugslag

    Draag de kettingzaag aan de voorste greep in Volg de instructies van de fabrikant omtrent het • • uitgeschakelde toestand, de zaagketting van uw lichaam scherpen en het onderhoud van de zaagketting op. Te afgekeerd. Bij transport of bewaring van de zaagketting lage dieptebeperkers verhogen de neiging tot terugslag.
  • Page 77: Trillingen

    Indien de machine vaker wordt ingezet resp. toegepast, dient u − Controleer of alle bewegende delen van de machine zich met uw specialist in verbinding te zetten en evt. antivibratie- goed functioneren en niet klemmen of beschadigd zijn. toebehoren (grepen) te bezorgen. Voorkom de inzet van de Alle delen moeten juist gemonteerd zijn en goed machine bij temperaturen van t=10°C of minder.
  • Page 78: Vóór De Eerste Ingebruikname

    Gebruik geen toestel, waarbij zich de schakelaar niet laat Vóór de eerste ingebruikname in- en uitschakelen. Beschadigde schakelaars moeten Kettingsmering (olie-automatiek) onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen door de klantenservice. De kettingzaag wordt niet met zaagkettinghechtolie gevuld geleverd. Bij het inschakelen moet de kettingzaag veilig worden gesteund Exploiteer de kettingzaag nooit zonder kettingsmering.
  • Page 79: Smering Van De Ketting

    Werkinstructies  Slechts met een correct gespannen zaagketting en een toereikende smering heeft u invloed op de levensduur. Houdt u vóór werkbegin rekening met  de ”Veiligheidsinstructies”  Houdt alstublieft rekening met het volgende:  de volgende extra werkinstructies. een nieuwe zaagketting moet vakker worden nagespannen ...
  • Page 80: Gedurende Het Werken

    Voor de bescherming van dieren en broedende De klauwenaanslag (14) als hendel gebruiken.   vogels zijn zorgsnoei en het kappen van bomen Nooit over schouderhoogte werken.  echter verboden van 1 maart tot 30 september. Nooit meerdere takken in één keer doorzagen. Bij het ...
  • Page 81: Aanvullende Instructies Voor Het Zagen Van Hout Onder

    Hout op de onderkant in trekspanning Gebruik de klauwenaanslag (14) voor het fixeren van de  kettingzaag op het hout. Gebruik de klauwenaanslag  Zet van boven een snede (een derde van de gedurende het zagen als hendel. stamdoorsnede) naar beneden. ...
  • Page 82: Onderhoud En Reiniging

     In geen geval de stam doorzagen. Er moeten ca. 1/10 van de de hoogsnoeier gedurende het snijden door het hout moet  stamdoorsnede blijven staan. Indien de boom voortijdig worden gedrukt. begint te vallen, meteen de kettingzaag uit de snede trekken ...
  • Page 83: Transport

    Transport Obslag  Bewaar niet gebruikte apparaten aan een droge, afgesloten Voor het transport de steker uit het stop-contact plaats die tegen vorst is beveiligd en buiten het handbereik nemen. van kinderen en onbevoegde personen.  Houdt vóór een langer opslag rekening met het volgende, om de levensduur van de hoogsnoeier te verlengen en een Transporteer de hoogsnoeier slechts met opgestoken soepel bedienen te waarborgen:...
  • Page 84: Garantie

    Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Zaagketting wordt heet  geen olie in de tank  Olie bijvullen  Oliestroomkanaal verstopt  Oliestroomkanaal reinigen  Kettingspanning te hoog  Kettingspanning instellen  Ketting stomp  Ketting laten naslijpen of vervangen Geen zaagkettingsmering ...
  • Page 85: Zakres Dostawy

    Zawartość  Niniejszą instrukcję należy przechować dla późniejszego wykorzystania. Zakres dostawy Czasy pracy  Należy przekazać niniejszą instrukcję obsługi EG-Deklaracja zgodności wszystkim osobom, które użytkują urządzenie. Symbole na pile łańcuchowej Zanim przeczytają Państwo Symbole w instrukcji obsługi Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem niniejszej Instrukcji obsługi,...
  • Page 86: Eg-Deklaracja Zgodności

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 robocze. Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Hamulec łańcuchowy zwolniony - OFF Altrad Lescha Atika GmbH - Biuro Techniczne - Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Hamulec łańcuchowy zadziałał - ON Uwaga na kierunek ruchu ogniw łańcucha i.A.
  • Page 87: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Ryzyko to można zminimalizować przestrzegając wskazówek Symbole w instrukcji obsługi bezpieczeństwa oraz zasad dotyczących eksploatacji zgodnej z Zagrażające niebezpieczeństwo lub niebezpieczna przeznaczeniem. sytuacja. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek Praca wykonywana w przemyślany sposób i z zachowaniem może prowadzić w następstwie do odniesienia należytej ostrożności zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń...
  • Page 88: Przyczyny I Zapobieganie Odrzutom

    Podczas cięcia naprężonych gałęzi należy liczyć się z ich Należy używać tylko opisanych przez producenta • • sprężystym odrzutem. W razie uwolnienia naprężenia zapasowych prowadnic i łańcuchów. Inne prowadnice i włókien drewna naprężona gałąź może trafić w operatora, łańcuchy mogą doprowadzić do zerwania łańcucha i/lub który może wtedy stracić...
  • Page 89: Wibracje

    funkcję. Użytkować urządzenie tylko z kompletnymi i odpowiednie przerwy. W ten sposób można znacznie ograniczyć stopień narażenia przez cały czas pracy. Należy ograniczać prawidłowo zamontowanymi urządzeniami ochronnymi i zagrożenie wywołane przez wibracje. Maszynę należy nie dokonywać przy maszynie żadnych zmian, które pielęgnować...
  • Page 90: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Założyć ponownie osłonę (5).  Bezpiecznik: 16 A Napiąć łańcuch urządzenia w taki sposób w jaki zostało to opisane w rozdziale „Napięcie łańcucha”. Nanoszenie kabla przedłużającego By uniknąć niezamierzonego poluzowania się gniazdka Przed pierwszym uruchomieniem należy włożyć kabel przedłużający jako pętelkę poprzez otwarcie w tylnym uchwycie o przełożyć...
  • Page 91: Łańcuch Piły

    Łańcuch piły Jeśli mimo pełnego zbiornika oleju nie pojawi się żaden ślad oleju Przed sprawdzeniem/napięciem łańcucha wyczyścić otwór napinania łańcucha (H) i - Należy wyłączyć piłę łańcuchową należy przeczyścić kanał przepływowy oleju (G) - Włączyć hamulec łańcucha  Podczas montażu zwracać uwagę na to, aby - Wyciągnąć...
  • Page 92: Wskazówki Odnośnie Pielęgnacji I Ścinania Drzew

    Piła łańcuchowa reaguje w sposób niekontrolowany i powoduje − Nie należy pracować w warunkach złego oświetlenia (np. często ciężkie zranienia u użytkownika. podczas mgły, deszczu, zamieci śnieżnej czy zmroku) Można nie rozpoznać szczegółów w obszarze cięcia – Jak można uniknąć odbicia piły? niebezpieczeństwo wypadku.
  • Page 93: Techniki Piłowania

    W razie jakichkolwiek dolegliwości natychmiast zakończyć  Naprężone gałęzie należy obcinać od dołu do góry,  pracę (np. bóle głowy, nudności itp.). Występuje wtedy aby uniknąć zakleszczenia się pilarki. zwiększone niebezpieczeństwo wypadku! Podczas prac przy zboczu, zawsze należy się ustawiać ...
  • Page 94: Wskazówki Dodatkowe Dotyczące Ścinania Drzew

    Wskazówki dodatkowe dotyczące ścinania drzew czyszczenia muszą zostać prawidłowo założone na swoje miejsce i sprawdzone. Takie prace powinny być wykonywane wyłącznie Używać wyłącznie części oryginalnych. Inne części mogą być przez przeszkolonych specjalistów. przyczyną nieprzewidywalnych szkód i obrażeń.  Należy pamiętać o długości miecza. Za pomocą tej piły mogą Konserwacja być...
  • Page 95: Czyszczenie

    Koło łańcucha Składowanie Obciążenie koła łańcucha jest szczególnie (8) jest szczególnie  Nieużywane urządzenia należy przechowywać w suchym, duże. Należy regularnie sprawdzać zęby koła łańcucha pod zamkniętym miejscu zabezpieczonym przed mrozem, poza względem zużycia lub uszkodzeń. zasięgiem dzieci i osób nieupoważnionych. ...
  • Page 96: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać do momentu zatrzymania się piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda  Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu piła  Hamulec łańcuchowy  zwolnić hamulec łańcucha pracuje.
  • Page 97: Dane Techniczne

    Dane techniczne Typ / model KS 2403/40 Rok produkcji patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2400 W S6 – 40 % Napięcie zasilania / Częstotliwość zasilania 230-240 V ~ 50Hz Prędkość obrotowa w stanie jałowym n 7000 min –1 Prędkość łańcucha urządzenia 13 m/s Maks.
  • Page 98: Volumul De Livrare

    Cuprins  Păstraţi instrucţiunile de utilizare pentru utilizări viitoare. Volumul de livrare Timpi de utilizare  Transmiteţi instrucţiunile de utilizare tuturor Declaraţie de conformitate UE persoanelor care lucrează cu această maşină. Simbolurile de pe ferăstrău Este interzisă punerea în funcţiune a Simbolurile din instrucţiunile de folosire Utilizarea conform domeniului de aplicaţie specificat maşinii...
  • Page 99: Declaraţie De Conformitate Ue

    Pericol datorat pieselor aruncate. EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 Împuternicit cu întocmirea documentelor tehnice: Ţineţi persoanele neimplicate, dar şi animalele în Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro afara zonei de pericol. Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Frâna lanţului desfăcută - OFF i.A.
  • Page 100: Simbolurile Din Instrucţiunile De Folosire

    Simbolurile din instrucţiunile de • Pericolul de recul la atingerea vârfului şinei de ghidare cu un obiect solid. folosire • Pericolul accidentării degetelor şi a mâinilor cu utilajul (lanţul ferăstrăului). Pericol iminent situaţie periculoasă. • Accidentarea datorată bucăţilor de piese aruncate. Nerespectarea acestor indicaţii...
  • Page 101: Cauzele Şi Evitarea Reculului

    Atenţie deosebită când tăiaţi desişuri sau pomi şi copaci Limitatoarele de adâncime prea joase intensifică înclinaţia • tineri. Materialul subţire se poate prinde în lanţul de ferăstrău spre recul. şi vă poate lovi sau dezechilibra. instrucţiuni suplimentare de siguranţă • Transportaţi ferăstrăul cu lanţ oprit, de mânerul din faţă, cu lanţul de ferăstrău în direcţia opusă...
  • Page 102: Vibraţii

    − Dispozitivele de protecţie defecte şi alte piese Descrierea utilajului / piese de deteriorate trebuie reparate sau înlocuite în mod schimb competent de către un atelier specializat autorizat, dacă nu este prevăzut altceva în instrucţiunile de folosire. Denumirea Nr. comandă −...
  • Page 103: Înaintea Primei Puneri În Funcţiune

    Pornire / oprire Înaintea primei puneri în funcţiune Înainte de fiecare punere în funcțiune asigurați-vă că Ungerea lanţului (Sistemul automat pentru ulei) butonul de blocare și comutatorul pornit/oprit funcționează Ferăstrăul cu lanţ nu se livrează împreună cu uleiul regulamentar. adeziv pentru lanţ. . Nu folosiţi aparate, la care comutatorul nu se poate deschide Nu operaţi niciodată...
  • Page 104: Ungerea Lanţului

     în timpul tăierii, la interval de 10 minute. Instrucţiuni de lucru  Numai cu un lanţ bine întins şi bine uns puteţi influenţa Înainte începerea lucrului, respectaţi durata de funcţionare. următoarele:  „instrucţiunile de siguranţă“  Vă rugăm să respectaţi următoarele: ...
  • Page 105: În Timpul Lucrului

    Pentru protecția animalelor și a păsărilor care clocesc Lucraţi numai cu lanţul de ferăstrău corect ascuţit şi   sunt interzise lucrările de tăiere pentru întreținere și tensionat. tăierea copacilor de la 1 martie până la 30 septembrie. Folosiţi ghearele opritoare (14) ca pârghie. ...
  • Page 106: Indicaţii Suplimentare Privind Tăierea Sub

    Suprafata de jos a lemnului sub tensiune Folosiţi ghearele opritoare (14) pentru fixarea  ferăstrăului pe lemn. În timpul tăierii, folosiţi ghearele  Executaţi o tăietură de sus în jos (o treime din diametrul opritoare ca pârghie. buşteanului).  Nu folosiţi ferăstrăul pentru ridicarea sau mişcarea unor ...
  • Page 107: Întreţinerea Şi Curăţarea

     În nici un caz să nu se taie copacul de tot. Ca. 1/10 din  Pentru ascuţirea lanţului sunt necesare unele cunoştinţe diametrul trunchiului trebuie să rămână. Dacă copacul de specialitate Duceţi lanţul pentru ascuţire ulterioară la o începe să cadă prea devreme, scoateţi imediat ferăstrăul din unitate specializată.
  • Page 108: Transportul

    Transportul Depozitarea  Depozitaţi aparatele nefolosite într-un loc uscat, închis, Înaintea fiecărui transport se scoate ştecărul din protejat împotriva îngheţului, departe de copii şi persoane priză. neautorizate.  Înaintea unei depozitări mai îndelungate, respectaţi următoarele indicaţii pentru a asigura o durată de viaţă Transportaţi ferăstrăul numai cu protecţia lanţului îndelungată...
  • Page 109: Date Tehnice

    Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Lanţul ferăstrăului  Nu este ulei în rezervor  Completarea uleiului încinge  Canalul de ungere astupat  Curăţarea canalului de ungere  Întinderea lanţului prea mare  Reglarea întinderii lanţului  Lanţ tocit  Dispuneţi ascuţirea sau înlocuirea lanţului lipseşte ungerea lanţului ...
  • Page 110 Innehåll  Förvara bruksanvisning i original väl. Leveransomfattning  Ge bruksanvisningen till alla personer, som Drifttider arbetar med apparaten. EC-konformitetsförklaring Det är inte tillåtet att ta maskinen i Symboler på kedjesågen Symboler I bruksanvisningen drift om man inte noga har läst Användning till rätt ändamål igenom bruksanvisningen, följt alla Resterande risker...
  • Page 111 Se till att inga andra personer, husdjur o.s.v. finns i riskområdet. Ansvarig för sammanställning av de tekniska underlagen: Altrad Lescha Atika GmbH - Technisches Büro Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Kedjebroms lossad - OFF Kedjebroms åtdragen - ON i.A.
  • Page 112 Symboler I bruksanvisningen • Risk för personskador på grund av materialdelar som slungas ut. En fara hotar eller farlig situation. Om denna • Elektriska stötar. symbol resp. hänvisning inte beaktas finns risk för att • Beröring av spänningsförande delar i öppnade elektriska personer kan skada sig eller maskinen resp.
  • Page 113 Följ anvisningarna om smörjning, kedjespänning och kunnande, om inte det finns en person i närheten, som • byte av tillbehör. En felaktigt spänd eller smörjd kedja, kan ansvarar för säkerheten och instruerar hur apparaten öka förslitningen eller risken för bakslag. används.
  • Page 114 Vibrationer Montering  Hand-arm-vibration bak a = 5,68 m/s² Var god beakta medföljande monteringsinstruktioner! Hand-arm-vibration fram a = 4,69 m/s Grenkapen får först tas i drift efter att ha blivit Mätosäkerhet K = 1,5 m/s² fullständigt monterad. Risk för personskador angivna vibrationsvärdet är...
  • Page 115 Idrifttagning Kontroll av kedjebromsen  Nätanslutning Kontrollera före varje arbetsbörjan funktionen på kedjebromsen  Jämför den spänning som är angiven på apparatens typskylt Inkoppling av sågkedjan med nätspänningen och anslut maskinen till lämplig Håll kedjesågen fast med bägge händerna. väggkontakt som överensstämmer med föreskrifterna. Tryck med handens översida på...
  • Page 116 Kedjesmörjning  Ta hänsyn till miljöns inflytande: − Arbeta inte på snö, is eller nyskalat trä – glidrisk. Använd aldrig stånggrensågen utan fungerande − Arbeta inte under otillräckliga ljusförhållanden (t.ex. kedjesmörjning dimma, regn, snöyra eller skymning). Ni kan inte längre Ni kontrollerar den automatiska kedjesmörjningens se detaljer i fallområdet –...
  • Page 117 Hur kan jag undvika en sågrekyl? Sågtekniker Genomför genomsågningar i sidled, på snedden och Undvik sågrekyl genom korrekt styrning av kedjesågen.  längden med ökad försiktighet eftersom kloanslaget inte  Beakta: "Orsaker och undvikande av bakslag" sätts in.  Se till att träet inte vrider sig under sågningen. ...
  • Page 118 Trä under spänning på översidan  Såga nu på stammens motsatta sida ett vågrätt fällningssnitt. Detta snitt ska vara något högre (ca 4 cm) än  Gör nedifrån ett snitt uppåt (en tredjedel av stammens fällningsskårans vågräta snitt. diameter).  Såga absolut inte igenom hela stammen. Ungefär 1/10 av ...
  • Page 119  För att slipa sågkedjan krävs en del fackkunskaper. Låt Rengöring av styrskenan efterslipa sågkedjan i fackhandeln. Kontrollera och rengör regelbundet kedjespännaren (6) och sågsvärdets Det är också möjligt att slipa sågkedjan på egen hand, med vår oljeutsläppsöppningar (H) sågkedjeslip-apparat.och KSG 220 A (Artikel-Nr.: 302360). Ta bort grader som här har bildats, med en flatfil och smärgelduk.
  • Page 120 Störning Möjlig orsak Åtgärder Kedjesågen arbetar med  extern glappkontakt  Kontrollera strömförsörjningen, väggkontakten och avbrott säkringen  Kontrollera förlängningskabeln; byt genast ut en defekt kabel  Kontakta kundtjänst  intern glappkontakt  Kontakta kundtjänst  Till- / frånkopplingen defekt Kedjesågen knycker, ...
  • Page 121 Obsah  Návod si dobre odložte pre použitie v budúcnosti. Obsah dodávky  Návod na obsluhu odovzdajte všetkým osobám, Časy prevádzky s prerezávačom ktoré pracujú so zariadením. EÚ vyhlásenie o zhode Pred uvedením prístroja do prevádzky Symboly na píle Symboly v návode najprv preštudujte návod...
  • Page 122 Nezúčastnené osoby, domáce a úžitkové zvieratá EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 sa nesmú zdržiavať v nebezpečnom priestore. Splnomocnená osoba pre technické podklady: Altrad Lescha Atika GmbH - Technické oddelenie Brzda reťaze vypnutá - OFF Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau - Germany Brzda reťaze zapnutá - ON Dbajte na správny smer behu reťaze, resp.
  • Page 123 Symboly v návode • Dotyk častí prerezávača, ktoré sú pod napätím pri odkrytých el. prvkoch. Hroziace nebezpečenstvo alebo nebezpečná • Poškodenie sluchu pri dlhotrvajúcej práci bez ochrany uší. situácia. Nedodržanie týchto pokynov môže privodiť • Nebezpečenstvo požiaru. zranenie či škody na majetku. I napriek všetkým uvedeným opatreniam nie je možné...
  • Page 124 Rukoväte udržujte suché, čisté a bez zvyškov olejov Reťazová píla smie byť obsluhovaná len personálom s •  alebo tukov. Mastné rukoväte sa šmýkajú a vedú k strate dostatočnými skúsenosťami. kontroly nad strojom. Reťazovú pílu poskytnite alebo požičajte len osobám, ktoré ...
  • Page 125 Vibrácie Montáž Vibračná úroveň zadné a = 5,68 m/s²  Dodržiavajte priložený montážny list! Vibračná úroveň predné a = 4,69 m/s Reťazovú pílu uveďte do prevádzky, až keď bude Chyba merania K = 1,5 m/s² kompletne zmontovaná. Nebezpečenstvo poranenia! Vibračná úroveň bola meraná podľa noriem a je podobná ako pri prevádzke iných elektroprístrojov.
  • Page 126 Bez funkcie brzdy reťaze sa píla nesmie používať. Použiť zásuvku s ochranným kolíkom, menovité napätie  Obráťte sa na výrobcu alebo na službu 230 V s ochranným prúdovým spínačom (FI-spínač 30 A). zákazníkov.  Použite predlžovací kábel s dostatočným prierezom. ...
  • Page 127 Ak sa i napriek plnej olejovej nádrži olejová stopa Poznámky k ošetrovaniu stromov a stínaniu neukáže, tak Pri stínaní stromov dodržuje národné predpisy alebo vyčistite olejový kanálik (G) predpisy na ochranu stromov miest a obcí. vyčistite vyvŕtanie na napínanie reťaze v lište (H) Šetrné...
  • Page 128  Drevo, ktoré nie je celkom kompaktné režte so zvýšenou Pracujte vždy iba so správne nabrúsenou a napnutou  pozornosťou. Tu vzniká nebezpečie zranenia odlietajúcimi reťazou. časticami dreva. Používajte zubový doraz (14).  Použite zubový doraz (14) k fixácii reťaze na dreve. V Nikdy nerežte pílou nad úrovňou ramien.
  • Page 129 Silné kmene a silné pnutie Údržba a čistenie  Vykonajte zospodu nárez (do tretiny hrúbky kmeňa). Pred každou údržbovou a čistiacou prácou  Potom s odstupom od miesta nárezu zhora vykonajte prístroj vypnúť − oddeľovací rez. počkať na zastavenie reťazovej píly −...
  • Page 130 Reťazové koliesko Doprava Nároky na reťazové koliesko (8) sú obzvlášť vysoké. Kontrolujte Pred každou dopravou vytiahnuť sieťovú jeho zuby, či nie sú opotrebované alebo poškodené. zástrčku. Opotrebované reťazové koliesko znižuje životnosť  prerezávača a musí byť v odbornom servise Pílu prepravujte len s nastrčeným ochranným krytom. vymenené.
  • Page 131 Porucha Možná príčina Odstránenie  Tupá reťaz  Nechajte nabrúsiť alebo vymeňte reťaz Reťazová šklbe, vibruje  Opotrebovaná reťaz  Vymeňte reťaz alebo nepíli správne  Napnutie reťaze  Preverte napnutie reťaze a nastavte ju  Reťaz nie je správne namontovaná ...
  • Page 132 Baujahr Bouvwjaar Year of construction Rok produkcji Année de construction An de construcţie Rok výroby Tillverkningsår Produktionsår Výrobný rok Anno di costruzione 364861 – 00 05/19...

Table of Contents