Page 1
Liikkuvaa potilashoitoa tehostavat mobiilityöpisteet Mobile workstations intensifying mobile patient care Mobila arbetsstationer effektivi- serar den rörliga patientvården Die mobile Patientenversorgung intensivieren Mobile Arbeits- plätze...
SPARKe 50 Näppärä valinta liikkuvan terveyden- huollon tarpeisiin. Toimitetaan val- miiksi koottuna tai osina kuljetuspak- kauksessa. A smart choice for mobile health care. Supplied fully assembled or crated. Ett utmärkt val för behoven inom mobil hälsovård. Levereras färdigmonterad eller i transportbehållare.
Page 5
• Kannettavassa tietokoneessa Hygieeninen Healthy User friendly voidaan käyttää erillistä hiirtä ja turvallinen and safe ja näppäimistöä • Suitable both for sitting and • Lukitus suojaa kannettavaa • Portaaton korkeudensäätö • A lock protects your laptop standing at work tietokonetta putoamiselta ja •...
SPARKe 53 SPARKe 53 mobiilityöpisteessä yh- distyvät suosituimpien mallien omi- naisuudet: lukittava laatikko kannet- tavalle tietokoneelle ja siro jalusta. Toimitetaan valmiiksi koottuna tai osi- na kuljetuspakkauksessa. SPARKe 53 mobile workstation combi- nes features of the most popular mo- dels: a lockable box for a laptop and an elegant rack.
Page 7
että seisomatyöhön Hygieeninen Healthy User friendly • Kannettavassa tietokoneessa ja turvallinen and safe voidaan käyttää erillistä hiirtä • Suitable both for sitting and • Kannen lukittava laatikko suo- ja näppäimistöä • A lockable box with a cover standing at work jaa kannettavaa tietokonetta •...
Page 8
SPARKe 54 Kevyt ja ketterä SPARKe 54 on erin- omainen ratkaisu liikkuvan tervey- denhuollon tarpeisiin. Toimitetaan valmiiksi koottuna tai osina kuljetus- pakkauksessa. Lightweight and agile SPARKe 54 is an excellent solution for mobile health care needs. Supplied fully assembled or crated. Lätta och smidiga SPARKe 54 är en ut- märkt lösning för behoven inom mobil hälsovård.
Page 9
Käyttäjäystävällinen User friendly Hygieeninen Healthy • Soveltuu sekä istumatyöhön ja turvallinen and safe että seisomatyöhön • Suitable both for sitting and • Kannen lukittava laatikko • Kannettavassa tietokoneessa • A lockable box with a cover standing at work suojaa kannettavaa tietokonetta voidaan käyttää...
Page 10
SPARKe 55 SPARKe 55 on täydellinen ratkaisu ter- veydenhuoltoalan ammattilaisen mo- biiliin työskentelyyn. Toimitetaan val- miiksi koottuna. SPARKe 55 is a perfect solution for pro- fessional mobile health care. Supplied fully assembled. SPARKe 55 är den perfekta lösningen för proffs inom hälsovården som behö- ver en mobil arbetspunkt.
Page 11
• Ei teräviä kulmia tai reunoja • No sharp corners or edges Tehokas LiFe- Powerful LiFe- • 360 astetta pyörivät pyörät, • Wheels revolve around 360° Po4-akku Po4 battery joissa lukittuvat etupyörät and front wheels are lockable • Pitkä akun kesto •...
SPARKe 50 KOKOONPANO-OHJEET ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTERINGSANVISNING MONTAGEANLEITUNG Avaa pakkaus varovasti. Carefully open the package. Öppna förpackningen försiktigt. Die Verpackung vorsichtig öffnen und alle Teile herausnehmen. Pura osat pakkauksesta. Take the parts out of the package. Ta ut komponenterna ur förpackningen.
Page 13
Aseta säädettävä runko-osa laukaisin ylöspäin. Place the adjustable frame on the floor with the release facing upward. Montera stommen med den justerbara pelaren uppåt. Zwei Befestigungsbolzen (M8 x 20 mm) lösen. Irrota kaksi kiinnityspulttia (M8x20mm). Detach the two mounting bolts (M8x20mm). Skruva loss de två...
Page 14
Aseta kiinnityspultit (2 kpl, M8x20mm) aukkoihin. Place the mounting bolts (2 pieces, M8x20mm) into the holes. Placera bultarna (2 st., M8x20 mm) mot skruvhålen. Das Gestell an die Bodenplatte drücken und 2 Bolzen (M8 x 20 mm) in die Gewinde am Profilende eindrehen. Nosta runko-osa pohjalevyyn kiinni ja kiristä...
Page 15
Pass the computer’s locking rail to the frame from below. The SPARKe 50 mobile workstation is now ready for use. Sätt in låsstången i stommen underifrån. SPARKe 50 mobil arbet- spunkt är nu klar att använda. Die Befestigungsschiene des Notebooks von unten in den Rah- men schieben.
SPARKe 53 KOKOONPANO-OHJEET ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTERINGSANVISNINGAR MONTAGEANLEITUNG Avaa pakkaus varovasti. Carefully open the package. Öppna förpackningen försiktigt. Die Verpackung vorsichtig öffnen und alle Teile herausnehmen. Pura osat pakkauksesta. Take the parts out of the package. Ta ut komponenterna ur förpackningen. Die Lieferung auf ihre Vollständigkeit prüfen.
Page 17
Aseta säädettävä runko-osa laukaisin ylöspäin. Place the adjustable frame on the floor with the release facing upward. Montera stommen med den justerbara pelaren uppåt. Zwei Befestigungsbolzen (M8 x 20 mm) lösen. Irrota kaksi kiinnityspulttia (M8x20mm). Detach the two mounting bolts (M8x20mm). Skruva loss de två...
Page 18
Aseta kiinnityspultit (2 kpl, M8x20mm) aukkoihin. Place the mounting bolts (2 pieces, M8x20mm) into the holes. Placera bultarna (2 st., M8x20 mm) mot skruvhålen. Das Gestell an die Bodenplatte drücken und 2 Bolzen (M8 x 20 mm) in die Gewinde am Profilende eindrehen. Nosta runko-osa pohjalevyyn kiinni ja kiristä...
Page 19
Aseta tietokoneen taso runkopalkin päälle ja kiinnitä kahdella pultilla (2 kpl, M8x20mm). Place the computer platform on top of the frame beam and at- tach it with tow bolts (2 pieces, M8x20mm). Placera datorplattan på stommen och sätt fast den med två bul- tar (2 st., M8x20 mm).
SPARKe KÄYTTÖOHJEET SPARKe Mobiilityöpiste on suunniteltu käytettäväksi sairaalaolo- suhteissa terveydenhuollon ammattilaisten tarpeisiin, digitaali- seen potilastietojen keräämiseen ja hallintaan kannettavan tieto- koneen tai pc:n avulla.. Mallin kehittämisessä on tehty yhteistyötä mm. Työterveyslaitok- sen ergonomia-asiantuntijoiden ja tuotteen käyttäjien kanssa. 2. VASTAANOTTOTARKASTUS 3. KÄYTTÖ Tavarat on tarkastettava saapuessa, kuljettajan läsnäollessa.
Page 21
Kiinnitä lukko kiskon päässä olevaan aukkoon. Ei märkäpesua! Ei hankaavia pesuaineita! Ennen tuotteen käyt- töönottoa perehdy mukana tulleeseen käyttöohjeeseen. SPARKe 50: Suositeltava tarkastus- ja huoltoväli SPARKe 55: Komponentti Toiminto Tarkastusväli...
1. SPARKe INSTRUCTIONS FOR USE The SPARKe mobile workstation is designed to be used in hospitals by healthcare professionals, to collect and manage digital patient data with a laptop or a pc. When designing this model, we have cooperated with, for example, the ergonomics experts of the Finnish Institute of Occupational Health and several product users.
Page 23
No wet scrubbing! No abrasive detergents! Before using the pro- Attach a lock to the opening at the end of the rail. duct, read the operating instructions included in the package. SPARKe 50: Recommended periodic inspection and maintenance SPARKe 55: Component...
SPARKe BRUKSANVISNING SPARKe mobil arbetspunkt är avsedd för sjukvårdspersonal för användning på sjukhus, för digital insamling och bearbetning av patientinformation med hjälp av en bärbar dator eller PC. Denna modell har utvecklats i samarbete med bl.a. Arbetshäl- soinstitutets ergonomiexperter och slutanvändare. 2.
Page 25
Tål ej våtrengöring! Använd ej slipmedel! Bekanta dig med den med- följande bruksanvisningen innan du börjar använda produkten. Sätt fast låset i låsstångens hål. Rekommenderas återkommande kontroll och underhåll Sparke 55: SPARKe 50: Komponent Handling Hur ofta Av vem UI, Ethernet, Kontrollera för slitage, nyper,...
SPARKe GEBRAUCHSANLEITUNG Der mobile Arbeitsplatz SPARKe wurde für den Einsatz in der me- dizinischen Versorgung konzipiert, insbesondere zur digitalen Er- fassung und Verwaltung von Patientendaten mit Notebook und PC. Das Modell wurde u. a. in Zusammenarbeit mit Ergonomie-Exper- ten des Instituts für Arbeitsgesundheit sowie mit Anwendern en- twickelt.
Page 27
Gestell auf die Unterseite der Fläche geschoben wird. Verriegelung an der Öffnung des Schienenendes befestigen. Keine Nassreinigung! Keine Scheuermittel! Vor Ingebrauchnah- me die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen. SPARKe 50: Empfohlene regelmäßige Inspektion und Wartung Sparke 55: Komponente Aktion Wie oft...
VARUSTEET • ACCESSORIES SPARKe VARUSTEET ACCESSORIES TILLBEHÖR ZUBEHÖR 1111 Näppäintaso rannetuella ja 450 x 245 mm ulosvedettävällä hiiritasolla vasen/oikea Keyboard tray with wrist support and left/right sliding mouse tray Tangentbord bricka med hand- ledsstöd och vänster/höger glidande nivå för mus Tastaturfach mit Handge- lenkstütze und links/rechts verschiebbarem Mausfach...
Page 29
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Käsidesipulloteline Ø 25 mm Holder for disinfectant bottle Hållare för spritflaska Halterung für Desinfections- mittelflashe Sanelukoneen teline Holder for dictation machine Hållare för dikteringsappara- Diktiergerät-Halterung Pieni tarvikekori 300 x 120 x 100 Small accessory basket Liten tillbehörskorg Kleiner Zubehörkorb Iso tarvikekori A4 320x240x88...
Page 30
VARUSTEET • ACCESSORIES Potilaskansiolokerikko 250x250x180 Patient file holder Hylla för pärmar Patientenakten-Halterung Kertakäyttökäsineiden teline Holder for gloves Hållare för handskar Handschuh-Halterung Johtolaturiteline 100 x 200 x 50 L-BOX holder for battery charger L-BOX hållare för batteriladdare L-BOX-Halterung für Akkuladegerät EKG varren kiinnike Ø...
Page 31
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Käsikahva 87x56x190 mm Real handle Verklig handtag Wirklicher Griff Näytön teline säädettävä VESA 75*75, 100*100 mm, Display holder max 9 kg, 360º Skärmhållare +25-5º Bildschirm-Halterung Näytön teline säädettävä VESA 75*75, (kevennetty korkeus säätö) 100*100 mm, max 7 kg, Display bracket 180º...
Page 32
VARUSTEET • ACCESSORIES Neularoskis Sharps container Kanylurklipps Kanülensammelbehälter Kannellinen roskakori, muovia Plastic waste bin Avfallsbehållare, plast Kunststoff-Abfallbehälter Syvä tarvikekori / 200x180 x 240 Riippukansiolaatikko Deep accessory basket / box for hanging folders Korg, stor / Står för hängmappar Tiefer Zubehörkorb / Ständer für Hängemappen Varustelaatikko lukollinen 108 x 426 x 414...
Page 33
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Lääkelaatikko lukollinen 108 x 426 x 414 Medication distribution box with lock Läkemedelsutdelaren med ett lås Arzneimittelspender mitt Schloss Johdonpidin kattopistorasialle 800 mm Electric wire holder Hållare för kablar Kabelhalter 1354 Antibakteerinen näppäimistö Antibacterial keyboard Antibakteriell tangentbord Antibakterielle Tastatur —...
Page 34
VARUSTEET • ACCESSORIES 1355 Antibakteerinen hiiri Antibacterial mouse Antibakteriell mus Antibakterielle Maus PC-teline kapea Holder for PC Hållare för mini PC PC-Halterung 1349 Suojaerotusmuuntaja Noratel IMEDe 300 Medical isolation transformer Noratel IMEDe 300 Medicinsk isolationstransfor- mator Noratel IMEDe 300 Medizinischer Trenntransfor- mator Noratel IMEDe 300 Suojaerotusmuuntajan teline Bracket for the medical...
Page 35
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR 1353 Pyörä Ø 100 mm Standard castor Standardhjul Stadardrollen 1352 Pyörä jarrulla Ø 100 mm Standard castor with brake Standardhjul med broms Stadardrollen mit Bremse 1351 Antibakteerinen pyörä Ø 100 mm Antibacterial castor Antibakteriell hjul Antibakterielle Rollen 1350 Antibakteerinen pyörä...
VARUSTEET • ACCESSORIES SPARKe VARUSTEIDEN ASENNUSOHJEET ASSEMBLY INSTRUCTIONS FOR ACCESSORIES MONTERINGSANVISNING FÖR TILLBEHÖR MONTAGEANLEITUNG FÜR ZUBEHÖR Viivakoodinlukija teline • Holder for barcode scanner • Hållare för streckkodsläsare • Barcodescanner-Halterung Kiinnitä viivakoodinlukijan teline lukituslaatikon pohjassa ole- vaan kiinnitysaukkoon kahdella M6x10mm pulteilla. Secure the barcode scannet rack to the attachment hole at the bottom of the lockable box with two M6x10mm bolts.
Page 37
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Käsidesipulloteline Holder for disinfectant bottle Hållare för spritflaska Halterung für Desinfectionsmittelflashe Kiinnitä käsidesipullon teline lukituslaatikon pohjassa olevaan kiinnitysaukkoon kahdella M6x10mm pulteilla.. Secure the hand disinfectant rack to the attachment hole at the bottom of the lockable box with two M6x10mm bolts. Sätt fast desinfektionsmedelflaskans fäste i fästhålet på...
Page 38
VARUSTEET • ACCESSORIES Lukollinen laatikko • Box with lock • Låda med ett lås • Box mitt Schloss Irrota näppäintason alapuolisen kiskon päässä oleva suojus. Take off the cover located at the end of rail, below the keyboard platform. Ta loss skyddet från skenan under tangentbordsytan. Schutzabdeckung vom Ende der Schiene an der Unterseite der Tastaturablage lösen.
Page 39
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Kiinnitä laatikko takaosan pidikkeeseen M5X20mm pultilla. Secure the drawer to the holder in the back with a M5x20mm bolt. Sätt fast lådkomponenten i det bakre fästet med en M5x20 mm bult. Schublade mit einem Bolzen M5 X 20 mm an in der hinteren Hal- tung befestigen.
Page 40
Tietokoneen asennus ja lukitus, SPARK 53, 54, 55 Installing and locking a computer, SPARK 53, 54, 55 Så här monterar och låser du datorn, SPARK 53, 54, 55 Installation und verriegelung des Notebooks, SPARK 53, 54, 55 Liu’uta siirrettävä metallialusta ja tietokone kiinni lukituslaati- kon takaseinään.
Page 41
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Lukitse kansi avaimella ja poista avain lukosta. Lock the lid with the key and remove it from the lock. Lås locket med nyckel och dra sedan ut nyckeln. Deckel verschließen und Schlüssel abnehmen. Tietokoneen voi käynnistää/sammuttaa suojakotelon ollessa lu- kittuna.
Page 42
VARUSTEET • ACCESSORIES Liu’uta kiskon kiinnikkeet rungon kiinnitysuriin. Slide the rail’s attachments to the frame’s mounting grooves. Skjut in skenan i spåren i stommen. Schienen in die Rillen an der Säule schieben. Kiristä powerlock-pultit tarvittavaan kireyteen.. Tighten the powerlock bolts until tight enough. Skruva åt Powerlock-bultarna lagom hårt.
Page 43
TILLBEHÖR • ZUBEHÖR Nosta hiiri pois säilytysalustalta.. Pick up the mouse from the storage tray. Ta fram musen från förvaringsboxen. Maus von der Ablage nehmen. Vedä hiiritaso ulos näppäimistötason sisältä. Pull out the mouse platform from inside the keyboard platform. Dra fram musunderlaget som sitter inuti tangentbordsunderla- get.
Takuukorjauksen yhteydessä käytetyille alku- Takuu on voimassa kaksi vuotta 2v . Takuu alkaa siitä päivästä jolloin tuo- peräisosille, jotka on asennettu SPARK-tuotteeseen, pätee vain korjatun te on toimitettu asiakkaalle. Takuuvaatimukset on esitettävä välittömästi laitteen jäljellä oleva takuuaika.
Page 45
PERUSKOKOONPANON TEKNISET TIEDOT SPARKe 50 SPARKe 53 Työtaso 520 x 300 mm Työtaso 520 x 300 mm Lukituslaatikko kannettavalle, max.17” Tarvittava lattiatila 420 x 580 mm - kaksi avainlukkoa 500 x 310 x 50 mm - tila kannettavalle, laturille ja johdoille Portaaton korkeudensäätö...
1. LIMITED WARRANTY 4. OBLIGATIONS OF THE MANUFACTURER Spark Ergonomics Oy (hereinafter called “Manufacturer”) warrants all its Mobile Cart products (“Product”) to be free from defects in materials and In the event that a Product becomes defective in material or workman-...
Page 47
SPECIFICATIONS OF THE BASIC CONFIGURATION SPARKe 50 SPARKe 53 Work surface 520 x 300 mm Work surface 520 x 300 mm Lockable box for laptop Footprint (space requirements) 420 x 580 mm - two locks with keys 500 x 310 x 50 mm...
1. BEGRÄNSAD GARANTI 4. TILLVERKARENS SKYLDIGHETER Spark Ergonomics Oy (nedan kallad ”tillverkaren”) garanterar att alla pro- Om en produkt uppvisar material- eller fabrikationsfel under garantiperio- dukter inom mobila vagnar (”produkten”) är fria från material- och fabrika- den skall tillverkaren tillsammans med slutkunden fastställa om produk- tionsfel vid normal användning under den tid då...
Page 49
TEKNISKA DATA FÖR BASSAMMANSÄTTNING SPARKe 50 SPARKe 53 Arbetsbord 520 x 300 mm Arbetsbord 520 x 300 mm Låsbar låda för laptop, max. 17” Golvyta som krävs 420 x 580 mm - två nyckellås 500 x 310 x 50 mm - plats för laptop, laddare och kablar...
Verfügung zu stellen. Der Hersteller hat das Recht, die Materialien zu 1. EINGESCHRÄNKTE GARANTIE überprüfen, um die Gültigkeit eines Anspruchs nach den vorliegenden Spark Ergonomics Oy (nachstehend “Hersteller” genannt) garantiert, dass Garantiebedingungen festzustellen. Versäumt es der Endverbraucher, all seine mobilen Arbeitsplatzprodukte (“Produkt”) bei einer zweckmäßigen das erforderliche Material zu liefern, um die Gültigkeit des Anspruchs zu...
Page 51
TECHNISCHE DATEN DER GRUNDKONFIGURATION SPARKe 50 SPARKe 53 Arbeitsplatte 520 x 300 mm Arbeitsplatte 520 x 300 mm Verschließbares Fach für ein Notebook, max. 17” Benötige Bodenfläche 420 x 580 mm 500 x 310 x 50 mm - Zwei Schlösser mit Schlüsseln - Platz für ein Notebook, ein Ladegerät und Kabel...
Page 52
Liikkuvaa potilashoitoa tehostavat mobiilityöpisteet Mobile workstations intensifying mobile patient care Mobila arbetsstationer effektiviserar den rörliga patientvården Die mobile Patientenversorgung intensivieren Mobile Arbeitsplätze Sparke Poutuntie 15 62100 Lapua FINLAND Tel.+358 6 4219 700 info@sparke.fi www.sparke.fi...
Need help?
Do you have a question about the SPARKE 50 and is the answer not in the manual?
Questions and answers