ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Wanneer de waarschuwingen en instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3. VEILIGHEID VAN PERSONEN Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
Page 5
personen worden gebruikt. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Page 6
Veiligheidsvoorschriften voor betonschuurmachines Algemene veiligheidsvoorschriften voor slijpwerkzaamheden • Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als slijpmachine. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
Page 7
Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. • Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. • Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor slijp- en schuurwerkzaamheden • Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
Page 9
WAARSCHUWING: Geeft een potentieel gevaarlijke situatie aan die indien niet vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel. VOORALEER U DIT TOESTEL GEBRUIKT ! WAARSCHUWING: Stof gegenereerd door schuren, zagen, slijpen, boren of andere bouwactiviteiten kunnen chemicaliën bevatten die die kanker, geboorteafwijkingen of andere reproductieve schade veroorzaken.
Page 10
Behandel de machine met zorg. Houd de machine schoon voor de beste en veiligste prestaties. Volg de instructies voor het smeren. OM HET RISICO OP LETSEL DOOR BLOKKEREN WEGGGLIJDN EN WEGGESLINGERDDE DELEN TE VERMIJDEN • Om het risico op brandwonden of brand te beperken: Gebruik de machine nooit in de buurt van brandbare vloeistoffen, dampen en gassen, •...
Page 11
MAAK WERKPLAATS KINDVRIJ Zet de winkel. Sluit de deuren van de werkplaats af. Bewaar de machine buiten bereik van kinderen en anderen niet opgeleide personen Gebruik dit symbool om erop te wijzen belangrijke veiligheidsmaatregelen moeten nageleefd worden. Het betekent LET OP !!! Uw veiligheid is in gevaar. MOTOR EN ELEKTRISCHE VEREISTEN WAARSCHUWING: Sluit de machine aan op een veilig elektrisch circuit om het risico op elektrische gevaren, brand of schade aan de machine te verminderen,.
Page 12
Flenzen ............2 AANBEVOLEN VERBRUIKSGOEDEREN Deze machine mag alleen worden gebruikt met diamant komschijven van 125mm diameter voor BS-1255 en 180mm voor BS-1805 met 25,4 mm (1 ") of 22.23mm (7/8") asgat of met M14 vrouwelijke draad .Alle ander gebruik is verboden. Gebonden schuurschijven en slijpstenen mogen niet worden gebruikt met deze machine.
Page 13
OVERBELASTING Deze machine is uitgerust met een beveiliging tegen overbelasting, die de motor zal uitschakelen van zodra de maximaal toelaatbare stroom wordt overschreden. Als de motor uitschakelt, neem de machine weg van het schuuroppervlak, schakel de machine uit en daarna weer in. De machine wordt opnieuw opgestart. LET OP: Als de machine overbelast werd, laat de machine enkele minuten onbelast draaien om de temperatuur terug te laten keren naar de normale temperatuur.
Page 14
Bij gebruik van een komschijf met asgat, plaats in de eerste plaats de onderflens op de as / Op de BS- 1805 is het asgat 22.23mm. Op BS-1255 is 22.23mm enerzijds en 25,4 anderzijds. Monteer het wiel op de schouder van de onderste flens, rijg op het Arbor Nut. Gebruik de inbussleutel H5 om de as vast te houden en span aan met de flenssleutel.
Page 15
LET OP: Bewaar de machine niet met geknepen voedingskabel. Dit leidt tot beschadiging van de kabel VERVANGING STOFOPVANGBORSTELS Vervang de stofopvangborstels op de BS-1255 -modellen wanneer deze versleten zijn. Verwijder hiertoe 3 schroeven om de kleine borstel van het halve maanvormige sluitstuk te vervangen en 6 schroeven om de grote stofopvangborstels rondom te vervangen.
Page 16
de schroef los om de borstelgeleider te verwijderen. De oude koolborstel kan nu uit de houder worden uitgeschoven. Plaats de een nieuwe koolborstels in omgekeerde volgorde.Plaats het kap terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u de bedrading niet beschadigd ONDERHOUD WAARSCHUWING: Om het risico voor letsel door onverwachte starten of een elektrische schok te vermijden, trek de stekker uit het stopcontact alvorens aan de machine te werken.
Page 17
We verklaren op onze verantwoordelijkheid dat het onder „Technische gegevens” beschreven product aan alle desbetreffende bepalingen van de richtlijnen EN 60745, EN 61000, EN 55014 met de volgende normen overeenstemt 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-02-2018 CARAT Nederland B.V.
Page 18
Modèle BS-1255 BS-1805 Tension d'entrée 110-120V:1700W, 220-240V:2200W Tension 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Voir la plaque signalétique de la machine) Aucune Charge/min 4500 ~ 9500 3200 - 6500 Diamètre de la roue 125mm (5") 180mm (7") Filetage de broche Mandrin 22,23mm (7/8") &...
INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «...
choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
Page 21
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Page 22
Avertissements de sécurité pour les ponceuses à béton Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage • Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Page 23
propre câble. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. • Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré...
• La surface de meulage des meules à moyeu déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur. Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de manière appropriée. •...
Page 25
AVANT D'UTILISER CET OUTIL AVERTISSEMENT : Certaine poussières dues à aux restes de sable, au fait de scier, broyer, percer et d'autres activités de construction contiennent des produits chimiques réputés pour provoquer le cancer, des problèmes de naissance ou d'autres torts reproductifs. Parmi ces produits chimiques, on peut citer : •...
Page 26
OUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES A CAUSE DE BOURRAGES, GLISSADES OU PIÈCES JETÉES • Pour réduire le risque de brûlures ou d'autres dommages dus au feu, ne jamais utiliser la machine à proximité de liquides inflammables, vapeurs ou gaz, •...
Page 27
FAITES UN ATELIER SANS ENFANT Verrouillez la boutique. Débranchez les commutateurs maîtres. Rangez l'outil loin des enfants et d'autres personnes non qualifiées pour utiliser l'outil. Observez ce symbole qui vous montre les précautions de sécurité à respecter. Il signifie ATTENTION!!! Voter sécurité...
Cette machine peut uniquement être utilisée avec des meules boisseau diamantées de 125mm de diamètre pour BS-1255 et 180mm pour BS-1805 avec 25,4mm (1 ") ou 22,23 mm (7/8") de trou de mandrin ou un fil femelle M14. Toutes les autres utilisations sont interdites.
UTILISATION DE L'OUTIL Le contrôle effectif de cette machine exige un fonctionnement à deux mains pour obtenir une sécurité et un contrôle maximal lors du démarrage et du fonctionnement. Lorsque vous travaillez avec la machine, tenez-la toujours fermement AVEC LES DEUX MAINS afin d'éviter toute perte de contrôle, ce qui pourrait causer des blessures.
Page 30
Si vous utilisez une meule boisseau diamantée avec un trou d'axe, montez d'abord le rebord interne sur la broche. Sur la BS-1805, il est seulement de 22,23 mm. Sur la BS-1255, il est de 22,23 mm sur une face et 25,4 mm sur l'autre.
Page 31
REMPLACEMENT DES BALAIS ANTI-POUSSIÈRE Une fois usés, il est possible de remplacer les balais anti-poussière sur les modèles BS-1255. Pour ce, enlevez les 3 vis si vous voulez remplacer le petit balai sur la porte demi-lune et les 6 vis pour remplacer le grand balai.
Pour remplacer : Retirez les quatre vis et retirez le couvercle arrière. A l'aide de pinces, tournez le ressort du balai pour le faire sortir et faites glisser l'ancien balai de carbone hors de son porte-balai. Dévissez la vis pour retirer le pas du balai. L'ancien balai de carbone peut être soulevé...
Page 33
•Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est conforme aux normes ou aux documents standardisés suivants : EN 60745, EN 61000, EN 55014, conformément aux règlements 2014/30/UE 2006/42/CE, 2011/65 /UE •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-02-2018 CARAT Nederland B.V.
Page 34
Model BS-1255 BS-1805 Power Input 110-120V:1700W, 220-240V:2200W Voltage 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (See machine nameplate) No Load/min 4500 ~ 9500 3200 - 6500 Wheel Diameter 125mm (5") 180mm (7") Spindle Thread Arbor 22.23mm (7/8") & 25.4 (1") 22.23mm (7/8")
General Safety Rules WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
Page 36
moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
Page 37
5. SERVICE Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Only use original Festool parts for repair and maintenance. The use of incompatible accessories or spare parts can result in electric shocks or other injuries.
Page 38
and may cause loss of control. • Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory.
• Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. • Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. •...
Page 40
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which if not avoided will result in death or serious injury. BEFORE USING THIS TOOL WARNING: Some dust created by the power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •...
TO REDUCE THE RISK OF INJURY FROM JAMS, SLIPS OR THROWN PIECES • To reduce the risk of burns or other fire damage, never use the machine near flammable liquids, vapors or gases, • Make sure all clamps are tight and there is no excessive play in any parts, •...
Look for this symbol to point out important safety precautions. It means ATTENTION!!! Your safety is involved . MOTOR AND ELECTRICAL REQUIREMENTS WARNING: To reduce the risk of electrical hazards, fire hazards or damage to the tool, use proper circuit protection.
L-Hex Wrench........1 Flanges...........2 RECOMMENDED ACCESSORIES This machine may only be used with diamond cup wheels of 125mm diameter for BS-1255 and 180mm for BS-1805 with 25.4mm (1") or 22.23mm (7/8") arbor hole or with M14 female thread.All other uses are prohibited.
When working against a wall or into a corner, the Skirt will prevent the grinding head from reaching all the way to the edge. On the BS-1255 model, press the Tab, slide the Half-Moon Door Edge Cut-Out in Skirt Half-Moon Door...
Page 45
If using a diamond cup wheel with arbor hole, first mount the inner flange onto the spindle. On the BS-1805 it is 22.23mm only. On the BS-1255, it is 22.23mm on one side and 25.4mm on the other. Mount the wheel onto the shoulder of the Inner Flange, then thread on the Arbor Nut. Use the L-Hex Wrench to keep the spindle from turning and tighten the Arbor Nut with the Lock Nut Wrench.
REPLACING CARBON BRUSHES The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach their wear limit. CAUTION: Always replace the brushes as a pair. To replace: Remove the four screws and remove tail cover. Using pliers, rotate the brush spring out of the way and slide old carbon brush out of the brush holder.
Page 47
Noise/vibration information Measured in accordance with EN 60745-2-3 Model no. : BS-1255, BS1805 Noise level: L : 90.0 dB (A) : 101.0dB(A) K = 3.0dB(A) Vibration level: a =7.5 m/s K =1.5m/s The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745;...
Page 48
Modell BS-1255 BS-1805 Leistungsaufnahme 110-120 V:1700 W, 220-240 V:2200 W Spannung 110-120 V~ 50-60 Hz , 220-240 V~ 50-60 Hz (Siehe Typenschild) Leerlaufdrehzahlen/min-1 4500 ~ 9500 3200 - 6500 Schleiftellerdurchmesser 125 mm (5") 180 mm (7") Werkzeugaufnahme Spindel 22.23 mm (7/8") und 25,4 (1") 22.23 mm (7/8")
Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Page 51
Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
Page 52
Sicherheitshinweise für Betonschleifer Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen • Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
Page 53
einem elektrischen Schlag führen. • Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten. •...
Page 54
Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind unsicher. • Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des Schutzhaubenrandes hervorsteht.
Page 55
VOR DER VERWENDUNG DIESES WERKZEUGS WARNUNG: Staub, der durch maschinelles Schleifen, Sägen, Fräsen, Bohren und andere Bauarbeiten freigesetzt wird, enthält Chemikalien, die dafür bekannt sind, Krebs, Geburtsfehler oder andere Fortpflanzungsschäden auszulösen. Einige Beispiele für diese Chemikalien sind: • Blei aus bleihaltigen Farben •...
Page 56
VERRINGERUNG VERLETZUNGSRISIKOS DURCH VERKLEMMEN, RUTSCHEN ODER HERUMFLIEGENDE BRUCHSTÜCKE • Um die Gefahr von Verbrennungen oder anderen Brandschäden zu reduzieren, verwenden Sie die Maschine niemals in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Dämpfen oder Gasen. • Stellen Sie sicher, dass alle Schellen fest angezogen sind und kein Teil übermäßiges Spiel hat. •...
Page 57
KINDERSICHERE WERKSTATT Verschließen Sie die Werkstatt. Schalten Sie alle Hauptschalter aus. Bewahren Sie das Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern und anderen nicht zur Verwendung des Werkzeugs qualifizierten Personen auf. Bringen Sie dieses Symbol für wichtige Sicherheitsmaßnahmen an. Es bedeutet: ACHTUNG!!! Es geht um Ihre Sicherheit.
Flansche.........2 EMPFOHLENES ZUBEHÖR Diese Maschine darf nur mit Diamanttopfscheiben mit einem Durchmesser von 125 mm für BS-1255 und 180 mm für BS-1805 mit 25,4 mm (1") oder 22,23 mm (7/8") Spindelbohrung oder mit M14-Innengewinde verwendet werden. Alle anderen Verwendungen sind untersagt.
Page 59
die drehenden Teile nicht mit Ihrem Körper in Kontakt kommen und setzen Sie die Maschine nicht ab, während sie sich noch dreht! DIE VERWENDUNG DES WERKZEUGS Diese Maschine erfordert eine Zweihandbedienung für effektive Kontrolle, maximale Sicherheit und um dem Anlauf- und Betriebsdrehmoment widerstehen zu können. Richten Sie das Werkzeug richtig aus und halten Sie es MIT BEIDEN HÄNDEN fest, um zu verhindern, die Kontrolle zu verlieren, was Verletzungen verursachen könnte.
Page 60
Wenn Sie eine Diamanttopfscheibe mit Spindelbohrung verwenden, bauen Sie zuerst den inneren Flansch an die Spindel an. Bei der BS-1805 sind es 22,23 mm. Bei der BS-1255 sind 22,23 mm auf der einen und 25,4 mm auf der anderen Seite. Montieren Sie die Scheibe auf den inneren Flansch und schrauben Sie dann die Spannmutter ein.
DER ANBAU VON DIAMANTTOPFSCHEIBEN DER ANBAU VON DIAMANTTOPFSCHEIBEN MIT M14-INNENGEWINDE. MIT SPINDELBOHRUNG. Stirnlochschlüssel L-Inbusschlüssel Spannmutterschlüssel L-Inbusschlüssel Spannmutter Innerer Flansc LAGERUNG ACHTUNG: Lagern Sie die Maschine nicht, indem Sie auf den Bürsten steht. ACHTUNG: Lager Sie die Maschine nicht mit eingeklemmtem Netzkabel. Dies würde zu Beschädigungen des Kabels führen.
Schraube heraus und nehmen Sie den Anschlussdraht ab. Die alte Kohlebürste kann jetzt abgenommen werden. Bauen Sie eine neue Bürste an. Den Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus. Bringen Sie die hintere Motorabdeckung wieder an. HINWEIS: Wenn Sie die gleichen Bürsten wieder einbauen, stellen Sie zunächst sicher, dass die Bürsten an derselben Stelle wieder eingebaut werden.
Page 63
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, und somit den Bestimmungen folgender Richtlinien entspricht: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU. •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-02-2018 CARAT Nederland B.V.
Page 64
Model BS-1255 BS-1805 Strømindgang 110-120 V:1700 W, 220-240 V:2200 W Spænding 110-120 V~ 50-60 Hz, 220-240 V~ 50-60 Hz (Se maskinens navneplade) Ingen belastning/min 4500 ~ 9500 3200 ~ 6500 Skivediameter 125 mm 180 mm Spindelgevind Aksel 22,23 mm og 25,4 mm...
Generelle sikkerhedsregler ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner kan resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig skade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Udtrykket "el værktøj" i advarslerne henviser til dit strømforsynede elværktøj eller batteridrevede (trådløse) elværktøj.
Brug personlige værnemidler. Bær altid øjenbeskyttelse. Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre beskyttelsessko, hård hat eller høreværn, der anvendes under passende forhold, reducerer personskader. Forhindr utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i slukket position, før du tilslutter strømkilden og/eller batteripakken, afhenter eller transporterer værktøjet. Hvis du bærer elværktøjer med fingeren på...
Page 67
Symboler, der bruges i denne vejledning V……....volt ..læs disse instruktioner A……....amper Hz……....hertz ..bær altid øjenbeskyttelse W…….....watt ~………..vekselstrøm ..bær altid en støvmaske. n ………..nominel hastighed …...omdrejninger eller ..bær altid høreværn pendulbevægelse pr. minut ..bær sikkerhedsgodkendt hård ....advarsel om generel fare hat, bortskaf ikke elværktøjer, .…..klasse II værktøj tilbehør og emballage sammen med husholdningsaffald...
Page 68
kunne standse flydende affald, som genereres af forskellige operationer. Støvmasken eller respiratoren skal være i stand til at filtrere partikler, der dannes ved anvendelsen. Langvarig eksponering for højintensiv støj kan forårsage høretab. • Hold tilskuere på en sikker afstand væk fra arbejdsområdet. Alle, der kommer ind på arbejdsområdet, skal bære personlige værnemidler.
• Fastgør ikke en savkæde eller savklinge med tander. Sådanne klinger skabe hyppige tilbageslag og tab af kontrol. Yderligere sikkerhedsinstruktioner for slibning • Brug kun skivetyper, der anbefales til dit elværktøj og den specifikke vagt, der er designet til den valgte skive.
Page 70
FØR DU BRUGER DETTE VÆRKTØJ ADVARSEL: Noget støv skabt af slibning, savning, slibning, boring og andre aktiviteter indeholder kemikalier, der vides at forårsage kræft, fødselsskader eller anden reproduktiv skade. Nogle eksempler på disse kemikalier er: • Bly af blybaseret maling •...
Page 71
FOR AT REDUCERE RISIKOEN FOR SKADE FRA BLOKERING, GLIDNING ELLER KASTEDE STYKKER • For at reducere risikoen for forbrændinger eller andre brandskader må du aldrig bruge maskinen i nærheden af brandfarlige væsker, dampe eller gasser, • Sørg for, at alle klemmer er stramme, og der er intet overdrevet spil i nogen dele, •...
Page 72
GØR VÆRKSTEDET BØRNESIKKERT Lås værkstedet. Frakobl hovedafbrydere. Opbevar værktøj væk fra børn og andre, der ikke er kvalificeret til at bruge værktøjet. Se efter dette symbol for at påpege vigtige sikkerhedsforanstaltninger. Det betyder PAS PÅ! Det gælder din sikkerhed. KRAV TIL MOTOR OG ELEKTRICITET ADVARSEL: For at reducere risikoen for elektriske farer, brandfare eller beskadigelse af værktøjet, skal du bruge korrekt kredsløbsbeskyttelse.
Flanger--------------------------------- 2 ANBEFALET TILBEHØR Denne maskine må kun anvendes med diamantkopskiver med 125 mm i diameter til BS-1255 og 180 mm til BS-1805 med 25,4 mm eller 22,23 mm dornhul eller med M14 indvendigt gevind. Alle andre anvendelser er forbudt.
Page 74
SÅDAN BRUGES VÆRKTØJET Effektiv styring af denne maskine kræver tohåndsbetjening for maksimal beskyttelse og modstand ved opstart og driftsmoment. Placer arbejdet korrekt og hold maskinen fast MED BEGGE HÆNDER for at undgå tab af kontrol, hvilket kan medføre personskade. Beskyt dine øjne mod skade med sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller.
Page 75
Hvis du bruger en diamantkopskive med dornhul, skal du først montere den indre flange på spindlen. På BS-1805 er det kun 22,23 mm. På BS-1255 er det 22,23 mm på den ene side, og 25,4 mm på den anden. Monter skiven på den indre flanges skulder, og træk derefter på dorn møtrikken. Brug L-sekskantnøglen til at holde spindlen fra at dreje, og stram dorn møtrikken ved hjælp af Skruenøgle til låsemøtrik.
Page 76
UDSKIFTNING AF BØRSTER MED STØVSKØRT På BS-1255 modeller kan børsterne med støvskørt udskiftes, når de er nedslidte. De 3 skruer fjernes for at udskifte den lille børste på den halvmåneformede dør, og de 6 skruer fjernes for at udskifte den store børste på...
Page 77
Til at udskifte: Fjern de fire skruer og fjern haledækslet. Brug tænger, drej børstefjederen ud af vejen, og skub den gamle kulbørste ud af børsteholderen. Skru skruen af for at fjerne børstekabel. Den gamle kulbørste kan nu løftes og fjernes. Installer en ny børste.
Page 78
• Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiserede dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014 i overensstemmelse med forskrifterne 2014/30 / EU, 2006/42 / EF, 2011/65 / EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-02-2018 CARAT Nederland B.V.
Page 79
Modell BS-1255 BS-1805 Ineffekt 110-120 V: 1700 W, 220-240 V: 2200 W Spänning 110-120 V ~ 50-60Hz, 220-240 V ~ 50-60 Hz (se namnskylt på verktyget) Obelastad/min-1 4500 ~ 9500 3200 - 6500 Skivdiameter 125 mm (5") 180 mm (7") Spindelgänga...
Allmänna säkerhetsregler VARNING! Läs samtliga säkerhetsvarningar och all säkerhetsinformation. Underlåtenhet att följa varningarna och bruksanvisningen kan leda till elstöt, brand och/eller allvarlig personskada. Spara samtliga varningar och all information. Termen "elverktyg" i varningarna hänför sig till elnätanslutet elverktyg (kabel) eller batteridrivet (utan kabel) elverktyg.
strömkälla och/eller batteripack, eller när verktyget ska plockas upp eller flyttas. Att flytta elverktyg med fingret på avtryckaren eller att strömsätta elverktyg med avtryckaren på medför risk för olycka. Ta bort alla justeringsnycklar innan elverktyget slås på. Nyckel som sitter kvar i roterande elverktygskomponent kan leda till personskada.
Page 82
Symboler, der bruges i denne vejledning V……..volt ..läs bruksanvisningen A……..ampere Hz……..hertz ..bär alltid skyddsglasögon W……..watt ~………..växelström ..bär alltid dammskyddsmask. n ………...märkvarvtal …..varv eller slag i minuten ..bär alltid hörselskydd ..varning för allmän fara ..bär säkerhetsgodkänd skyddshjälm, kassera inte elverktyg, .…..klass II verktyg tillbehör och förpackningsmaterial tillsammans med hushållsavfall Säkerhetsinformation för betongslip...
Page 83
se om det har skadats eller montera ett oskadat tillbehör. Efter att ha inspekterat och monterat ett tillbehör, håll dig och åskådare borta från det roterande tillbehörets nivå och kör elverktyget i maxvarvtalet utan belastning, i en minut. Skadade tillbehör går normalt sönder under en sådan testperiod.
Page 84
• Ställ inte kroppen i riktningen dit elverktyget förflyttar sig om rekyl inträffar. Rekyl gör att verktyget åker i riktning motsatt skivans rörelseriktning i förhållande till klämstället. • Var särskilt försiktig vid arbete i hörn, vassa kanter osv. Akta så att tillbehöret inte studsar eller kommer i kläm.
Page 85
FARA! Anger risk för omedelbar farlig situation som kan resultera i dödsfall eller allvarlig kroppsskada. VARNING! Anger risk för en möjligen farlig situation som kan leda till dödsfall eller allvarlig personskada. GÖR SÅ HÄR FÖRE ANVÄNDNING AV VERKTYGET VARNING! Vissa dammpartiklar som bildas genom slipning med sandpapper, sågning, grovslipning, borrning och andra byggrelaterade aktiviteter, innehåller kemikalier som veteligen orsakar cancer, missbildning och andra fortplantningsrelaterade skador.
Page 86
• Se om andra fel har uppstått som kanske inverkar på verktygets funktion. Sköt verktyg noga. Håll verktyget rent för att ge bästa möjliga och säkraste prestandan. Följ anvisningarna om smörjning. MINSKA RISKEN FÖR PERSONSKADA VID KLÄMNING, SLINTNING ELLER SLUNGADE FRAGMENT •...
Page 87
till allvarlig ögonskada. Kör inte verktyget förrän du har tagit på dig skyddsglasögon med sidoskydd och en heltäckande ansiktsmask, vid behov. Vi rekommenderar en skyddsmask med ett brett synfält, för användning utanpå glasögon eller standardglasögon med sidoskydd. GÖR VERKSTADEN BARNSÄKER Lås verkstaden.
Page 88
L-hexnyckel----------------------------1 Flänsar-----------------------------------2 REKOMMENDERADE TILLBEHÖR Verktyget får endast användas tillsammans med diamantskiva med en diameter på 125 mm för BS-1255 och 180 mm för BS-1805 med 25,4 (1") eller 22,23 mm (7/8") mandrellhål eller med M14 hongänga. Övriga tillämpningar är förbjudna.
Page 89
VAR FÖRSIKTIG! När verktyget har slagits av fortsätter spindeln att snurra. Akta så att inte kroppsdelar kommer i beröring med roterande komponenter. Lägg aldrig ifrån dig verktyget medan det fortfarande roterar! ANVÄND VERKTYGET SÅ HÄR Båda händerna måste användas för att effektivt styra verktyget. Detta för att ge maximalt skydd och motstånd mot vridmoment vid start och användning.
Page 90
Om diamantskiva med mandrellhål används, montera först innerflänsen på spindeln. På BS-1805 är det bara 22,23 mm. På BS-1255 är det 22,23 mm på ena sidan och 25,4 mm på den andra. Montera skivan på innerflänsens kant, och trä på mandrellmuttern. Ta L-hexnyckeln till att hålla fast spindeln och dra åt mandrellmuttern med låsmutternyckeln.
Page 91
BYTE AV DAMMKJOLSBORSTE På modellen BS-1255 kan man byta ut dammkjolens borste när den är utsliten. Skruva ut de 3 skruvarna för att sätta tillbaka den lilla borsten på den halvmåneformade dörren och ta bort de 6 skruvarna för att byta ut den stora borsten på...
Page 92
Byt enligt följande: Lossa de fyra skruvarna och ta av bakkåpan. Ta en tång till att vrida borstfjädern ur vägen och ta bort den utslitna kolborsten ur borsthållaren. Lossa skruven för att ta bort borsttråden. Nu kan den utslitna kolborsten lyftas bort. Sätt i en ny borste.
Page 93
• Vi deklarerar som enda ansvarig att produkten är i överensstämmelse med följande standarder eller standardiserade dokument: EN 60745, EN 61000 och EN 55014, i enlighet med bestämmelserna 2014/30/EU, 2006/42/EC och 2011/65/EU. •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J. van Beek 01-02-2018 CARAT Nederland B.V.
Page 94
Modell BS-1255 BS-1805 Strøminntak 110-120V:1700W, 220-240V:2200W Volt 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (se maskinens navnskilt) Ingen last/min 4500 ~ 9500 3200 - 6500 Hjuldiameter 125 mm (5") 180 mm (7") Spindeltråd Aksel 22,23 mm (7/8") & 25,4 (1") 22,23mm (7/8") Mål...
Generelle sikkerhetsregler ADVARSEL! Les alle sikkerhetsvarslene og -instruksjonene Mangel på å følge advarsel og instruksjoner kan føre til elektisk sjokk, brann og/eller alvorlig skade. Oppbevar alle varsler og instruksjoner for fremtidig henvisning. Begrepet "power tool" (verktøy) i varslene henviser til strømnettet (ledninger) verktøy eller batteridrevet (uten ledning) verktøy.
Page 96
Unngå utilsiktet start. Sørg for at bryteren er i av-stilling før tilkobling til strømkilden og/eller batteriet, ta opp eller bære verktøyet. Bæring av verktøyet med fingeren din på bryteren eller tilføring av energi til verkøyene som har bryteren på kan føre til ulykker. Fjern enhver justeringsnøkkel eller skiftenøkkel ved å...
Page 97
Symboler brukt i denne anvisningen V ....volt ..les disse instruksjonene A ....ampère HZ .....hertz ..bruk alltid vernebriller W ....watt ~ ....vekselstrøm ..bruk alltid en støvmaske. n ....vurdert hastighet ..omdreininger eller gjengjeld per ..bruk allti hørselsvern minutt ..bruk godkjent vernehjelm og ..varsel for generell fare kast ikke elektrisk verktøy, ..
Page 98
sikkerhetsbriller. Bruk eventuelt støvmaske, hørselsvern, hansker og verkstedforkle som kan stoppe små slipemiddel eller arbeidsstykkefragmenter Øyevernet skal kunne stoppe flygende rusk som oppstår ved ulike operasjoner. Støvmasken eller åndedrettsvernet må kunne filtrere partikler som dannes av operasjonen. Forlenget utsettelse for lyd med høy intensitet kan forårsake hørselstap. •...
Page 99
Ekstra sikkerhetsinstruksjoner for kverning • Bruk kun hjultyper som er anbefalt for ditt verktøy og spesifikk beskyttelse utviklet for det valgte hjulet. Hjul som verktøyet ikke ble utviklet for kan ikke bli tilstrekkelig overvåket og er utrygge. • Kverneoverflaten på de midtre trykkhjulene må monteres under beskyttelsesleppens plan. Et feilaktig montert hjul som beveger seg gjennom våtleppens plan, kan ikke beskyttes tilstrekkelig.
Page 100
kjemikalier som er kjent for å forårsake kreft, fødselsskader eller annen reproduksjonsskade. Noen eksempler på disse kjemikaliene er: • Bly fra blybaserte malinger • Krystallinsk silisium fra murstein, sement og andre murverkprodukter • Arsen og krom fra kjemisk behandlet tømmer. Din risiko fra disse eksponeringene varierer, avhengig av hvor ofte du gjør denne typen arbeid.
Page 101
• Pass på at alle klemmer er stramme, og det er ikke noe overdrevet spill i noen deler, • Hold arbeidsområdet rent. Overfylte områder og benker kan føre til uhell. Gulvet skal ikke være glatt. Kjenn din maskin. Les grundig og forstå bruksanvisningen for drift og etiketter på verktøyet. Lær om dens anvendelser og begrensninger i tillegg til spesifikt potensielle for farer i forbindelse med dette verktøyet.
Page 102
MOTOR OG ELEKTRISKE KRAV ADVARSEL: For å redusere risiko for elektriske farer, brannfarer eller skade på verktøyet, bruk riktig kretsløpsbeskyttelse. For å reduserer risiko for sjokk eller brann, hvis strømledningen er slitt eller skjært, eller skadet på annet vis, skift den ut øyeblikkelig. ADVARSEL: Berør ikke terminalene til pluggen med fingrene ved installering eller fjerning av pluggen fra utløpet for å...
Flenser------------------------------------2 ANBEFALT TILBEHØR Denne maskinen kan bare brukes med diamantkopphjul med 125 mm diameter for BS-1255 og 180 mm for BS-1805 med 25,4 mm (1") eller 22,23 mm (7/8") hull eller med M14 kvinnelig tråd. Alle andre bruksområder er forbudt.
Page 104
Ved arbeid mot en vegg eller i et hjøre, vil Skirt forhindre Klyper at kvernehodet når helt frem til kanten. Magnet På BS-1255 løsner du tommelskrue og trykker franen utover for å rotere halvmånedøren til siden. På BS-1805 kan man fjerne halvmåne. Dør dyttes innover på de to Halvmånedør Kantutskåret i Skirt...
Page 105
Ved bruk av et diamantkopphjul med arborhull, monter først den indre flensen på spindelen. På BS- 1805er det kun 22,23 mm På BS-1255 er det kun 22,23 mm på den ene siden og 25,4 mm på den andre. Monter hjulet på skulderen til den indre flensen, tre deretter på arbormutter. Bruk L-Hex mutter for å...
Page 106
BYTTE STØVKANTBØRSTER På BS-1255-modellene kan støvkantbørstene byttes ut når de er slitte. For å bytte dem, fjern de 3 skruene for å bytte den lille børsten på det halvmåneformede dekselet og fjern de 6 skruene for å bytte den store børsten på...
Page 107
til skruene og boltene med jevne mellomrom. HOLD VERKTØYET RENGJORT Hold maskinen og luftinntaket rent til ethvert tidspunkt for å sørge for riktig og trygt arbeid. Ved ekstreme anvendelsesbetingelser som involverer metall kan støv komme inn i den indre delen til maskinen. Beskyttelsesisolasjonen til maskinen kan bli negativt berørt.
Page 108
•Vi erklærer at det er vårt ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder eller standardiserte dokumenter: EN 60745, EN 61000, EN 55014 i henhold med forskriftene 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU •Technical file at: CARAT Nederland B.V. Nikkelstraat 18, 4823 AB Breda, The Netherlands Director: C.J.
Need help?
Do you have a question about the BS-1255 and is the answer not in the manual?
Questions and answers