Download Print this page
Hudora 65601 Instructions For Use
Hudora 65601 Instructions For Use

Hudora 65601 Instructions For Use

Functions in standard display

Advertisement

Quick Links

TASTENFUNKTIONEN IN DER STANDARDANZEIGE | FUNCTIONS IN STANDARD DISPLAY |
FUNZIONI DEI TASTI NELLA VISUALIZZAZIONE STANDARD | FUNCIONES DE LAS TECLAS EN LA
INDICACIÓN ESTÁNDAR | FONCTIONS DES TOUCHES DANS L'AFFICHAGE STANDARD |
TOETSENFUNCTIES IN DE STANDAARDWEERGAVE
- 1 x START/STOP
Datumsanzeige | Date display | Visualizzazione data | indicación de hora | affichage de l'heure | Datumweergave
- 1 x SPLIT/RESET Alarmanzeige | Alarm display | Visualizzazione allarme | indicación de alarma | affichage alarme | Alarmweergave
- 1 x MODE
Stopp-Funktion | Stop function | Funzione stop | función de paro | fonction Stop | Stopfunctie
- 2 x MODE
Alarm einstellen | Set alarm | Imposta allarme | configurar alarma | réglage alarme | Alarm instellen
- 3 x MODE
Uhrzeit/Datum einstellen | Set time/date | Imposta ora/data | configurar fecha/ hora | réglage heure/date |
Tijd/datum instellen
- 4 x MODE
Standardanzeige (Uhrzeit) | Standard display (time) | Visualizzazione standard (ora) | indicación estándar (hora) |
affichage standard (heure) | Standaardweergave (tijd)
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Wechseln Sie mit MODE in die jeweils ein-
zustellende Funktion. Die Anzeige im Dis-
play blinkt auf. Mit START/STOP können
Sie den aufblinkenden Wert einstellen. Mit
SPLIT/RESET wechseln Sie zum nächsten
Wert. Abschließend wechseln Sie mit
MODE in die Standardanzeige.
ANZEIGE
Sie können beim Einstellen der Uhrzeit den
Anzeigemodus (12/24 Stunden) auswäh-
len, indem Sie die Stunden solange durch-
laufen lassen, bis statt A/P (12 Stunden) H
(24 Stunden) angezeigt wird.
STOPPUHR
Wechseln Sie in die Stopp-Funktion. Mit
START/STOP können Sie die Zeitmessung
beginnen bzw. anhalten. Sie können auch
Zwischenergebnisse (Rundenzeiten) stop-
pen. Drücken Sie dafür während der Zeit-
messung SPLIT/RESET. Nach erneutem
Drücken der Taste wird die ursprüngliche
Messung wieder angezeigt. Nach abge-
schlossener Zeitmessung setzt SPLIT/RE-
SET die Anzeige wieder auf Null.
ALARM
Bei eingeschaltetem Alarm leuchtet in der
rechten Ecke des Displays ein Zeichen. Hal-
ten von SPLIT/RESET im Standardmodus
und gleichzeitiges Drücken von START/
STOP deaktiviert die Alarm-Funktion. Drü-
cken von SPLIT/RESET beendet einen
Alarm. Drücken von START/STOP aktiviert
die Schlummerfunktion (der Alarm wird in
5 Minuten wiederholt). Wird keine Taste
gedrückt verstummt der Alarm automa-
tisch nach 60 Sekunden.
STüNDLICHER SIGNALTON
Bei eingeschalteter Signaltonfunktion wird
in der Alarmanzeige ein schwarzer Balken
angezeigt. Halten von SPLIT/RESET im
Standardmodus und gleichzeitiges Drü-
cken von MODE deaktiviert die Signalton-
Funktion.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Achtung: Verbrauchte Batterien dürfen nicht
in den Hausmüll. Die Rückgabe von Altbat-
terien ist gesetzlich verpflichtend. Batterien
können nach Gebrauch an der Verkaufsstel-
le oder bei den bestehenden Sammelstellen
unentgeltlich entsorgt werden.
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
FUNCTIONS DESCRIPTION
Use MODE to switch to the function to be
set. The screen display blinks. You can set
the blinking value with START/STOP.
Switch to the next value with SPLIT/RE-
SET. Finally, switch to standard display
with MODE.
DISPLAY
You can select the display mode (12/24
hours) while setting the time. Let the hours
run until the display shows H (24 hours)
instead of A/P (12 hours).
STOP WATCH
Change the stop function. You can begin or
hold time measurement with START/STOP.
You can also stop the intermediate results
(lap times). For this, press SPLIT/RESET
during time measurement. By pressing the
button again, the original measurement is
displayed again. Once the time measure-
ment is complete, SPLIT/RESET sets the
display back to zero.
ALARM
If the alarm is on, there is an indication in
the right corner of the display. To deacti-
vate the alarm function, keep SPLIT/RE-
SET in standard mode and simultaneously
press START/STOP. If you press SPLIT/
RESET, it will deactivate the alarm; while
pressing START/STOP will activate the
snooze function (the alarm will be repeated
in 5 minutes). If no button is pressed, the
alarm will automatically stop after 60 se-
conds.
HOURLY SIGNAL TONE
If you have switched on the signal tone
function, the alarm sign will be displayed in
a black bar. To deactivate the signal tone
function, keep SPLIT/RESET in standard
mode and simultaneously press MODE.
DISPOSAL INSTRUCTIONS
Caution: Used batteries cannot be discar-
ded in the house waste. Return of old bat-
teries is mandatory by law. Batteries can
be disposed free of charge after use at the
point of sale or existing collection centres.
IT
MANUALE D'ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
Passa con MODE alla funzione da regolare.
Il display comincia a lampeggiare. Con
START/STOP è possibile regolare il valore
che lampeggia. Con SPLIT/RESET si passa
al valore successivo. Infine con MODE si
torna alla visualizzazione standard.
VISUALIZZAZIONE
Impostando l'ora è possibile scegliere la
modalità di visualizzazione (12/24 ore), fa-
cendo scorrere le ore finché al posto di A/P
(12 ore) non viene visualizzato H (24 ore).
CRONOMETRO
Vai alla funzione stop. Con START/STOP è
possibile avviare o arrestare il cronome-
traggio. È possibile anche ottenere risultati
parziali (tempi per giro). Per questo pre-
mere durante il cronometraggio SPLIT/
RESET. Premendo nuovamente il tasto
verrà visualizzato il valore originario. Con-
cluso il cronometraggio SPLIT/RESET ri-
porta il display sullo zero.
ALLARME
Attivando l'allarme nell'angolo destro del
display si accende un simbolo. Tenendo
SPLIT/RESET in modalità standard e con-
temporaneamente
premendo
STOP si disattiva la funzione allarme. Pre-
mendo SPLIT/RESET si disattiva un
allarme. Premendo START/STOP si attiva
la funzione snooze (l'allarme verrà ripetuto
dopo 5 minuti). Se non viene premuto nes-
sun tasto l'allarme si arresterà automati-
camente dopo 60 secondi.
SEGNALAZIONE ORARIA
Attivando la funzione segnale acustico nel-
la visualizzazione allarme apparirà una
barra nera. Tenendo SPLIT/RESET in mo-
dalità standard e contemporaneamente
premendo MODE si disattiva la funzione
segnale acustico.
INDICAZIONI PER
LO SMALTIMENTO
Attenzione: Le batterie usate non devono
essere gettate nei rifiuti domestici. La re-
stituzione delle vecchie batterie è vinco-
lante per legge. Dopo l'uso le batterie
possono essere smaltite gratuitamente
presso il punto vendita o il punto di raccolta
disponibile.
START/

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 65601 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hudora 65601

  • Page 1 TASTENFUNKTIONEN IN DER STANDARDANZEIGE | FUNCTIONS IN STANDARD DISPLAY | FUNZIONI DEI TASTI NELLA VISUALIZZAZIONE STANDARD | FUNCIONES DE LAS TECLAS EN LA INDICACIÓN ESTÁNDAR | FONCTIONS DES TOUCHES DANS L’AFFICHAGE STANDARD | TOETSENFUNCTIES IN DE STANDAARDWEERGAVE - 1 x START/STOP Datumsanzeige | Date display | Visualizzazione data | indicación de hora | affichage de l’heure | Datumweergave - 1 x SPLIT/RESET Alarmanzeige | Alarm display | Visualizzazione allarme | indicación de alarma | affichage alarme | Alarmweergave - 1 x MODE...
  • Page 2 HUDORA | Jägerwald 13 | 42897 Remscheid | Germany Art.-Nr. 65601 www.hudora.de Stand 02/12...