1. INTRODUZIONE Grazie per aver acquistato l’aerosol Kyara. E’ un dispositivo compatto progettato per effettua- re efficientemente le prescrizioni mediche inerenti le vie bronchiali e polmonari. Se usato in modo appropriato, il dispositivo darà risultati duraturi negli anni. Questo prodotto è sviluppato per la cura di asma, allergie e altre patologie respiratorie.
3. AVVERTENZE Nota: Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’uso. Le seguenti basilari precauzioni sono necessarie quando si usa un prodotto elettrico: Avvertimento: La mancata lettura ed osservanza delle precauzioni puo’ provocare danni personali o all’apparecchiatura. Avvertenze sul prodotto: 1. Evitare shock elettrici: Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua •...
Page 7
3. Non utilizzare l’apparecchio se questo presenta danni al cavo elettrico o alla presa di corrente, se questo è caduto, anche in acqua, oppure non ben funzionante. Rispedirlo ad un centro di assistenza per la riparazine. 4. In caso si verifichi una qualche anomalia, interrompere immediatamente l’uso fino a quando l’apparecchio non è...
4. FUNZIONAMENTO DELL’AEROSOL Nota: Prima di procedere, l’ampolla deve essere ben pulita. 1. Sistemare l’aerosol terapia in una superficie piatta e stabile. Assicurasi che i comandi siano facilmente raggiungibili mentre si è seduti. 2. Aprire il coperchio e togliere gli accessori che si trovano all’interno.
termico che disattiva l’apparecchio prima che questo si surriscaldi. Quando il protettore termico disattiva l’apparecchio, vi preghiamo di: a. Spengere l’apparecchio. b. Staccare l’apparecchio dalla presa elettrica. c. Attendere 30 minuti in modo che il motore si raffreddi prima di procedere con un altro trattamento.
asciutta e sistemare le parti in un contenitore asciutto e sigillato. Come disinfettare: Vi preghiamo di seguire le seguenti indicazioni per disinfettare l’ampolla a meno che il vostro medico non indichi una altra procedura. Consigliamo di disinfettare l’apparecchio dopo l’ultimo trattamento del giorno. 1.
Non azionare l’apparecchio senza il filtro. 2. Cambiare il filtro ogni 30 giorni oppure quando questo diventa grigio. 3. Procedura di sostituzione: a. Togliere la protezione del filtro b. Sostituire il filtro usato con uno nuovo Riposizionare la protezione del filtro. 7.
9. CARATTERISTICHE Alimentazione AC 230V, 50Hz/60Hz Corrente assorbita 0.8A Capienza medicinale µ Dimensione della particella 0.5 a 10 µ MMAD Livello di rumorosità Intorno 60 dBA Capienza massima di medicina 13ml (cc) Flusso medio di nebulizzazione Min 0.2ml/min Pressione del compressore 30 a 36 Psi Pressione operative del compressore 8 to 16 Psi...
10. GARANZIA L’aerosol Kyara Oblò è garantito 2 ANNI dalla data di acquisto. Il distributore si riserva il diritto di riparare o sostituire le parti affette da difetti di fabbricazione o nei materiali usati, senza nessuna spesa per il cliente.
Page 15
COMPRESSOR KYARA MODEL: OBLO’ LTK110 READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLYBEFORE USE COMPRESSOR NEBULIZER INDEX 1. Introduction ———————————————————Page 1 2. Product Identification ———————————-Page1 3. Important Safeguards ——————————--Page 2 4. Operating Your Compressor Nebulizer ————————————————————-Page3 5. Cleaning ————————————————————-—Page 4 6. Filter change——————————————————Page 5 7.
Page 16
1. INTRODUCTION Thank you for purchasing the Compressor Nebulizer. It is a compact medical device designed to efficiently deliver physician prescribed medication to the bronchial lung passages. With proper care and use, it will provide you with many years of reliable treatment. This product is developed for the successful treatment of asthma, allergies and other respiratory disorders.
Page 17
Note: Read all instructions carefully before use. The following basic precautions are needed when using an electrical product: Caution: Failure to read and observe all precautions could result in personal injury or equipment damage. Product cautions: 1. To avoid electrical shock: Keep the unit away from water •Do not immerse the power cord or the unit in liquid •Do not use while bathing •Do not reach for a unit that has fallen into water –...
Page 18
under direct sunlight, high temperature or humidity. 2. Keep the unit out of reach of small children. 3. Always keep the unit unplugged while not in use. Cleaning Cautions: 1. Do not immerse the unit in water. It may damage the unit.
Page 19
9. Plug the power cord into an appropriate electrical outlet. Make sure at this stage, the power switch is at “O” status. 10.Press power switch to begin your prescribed treatment. Important: The compressor motor has a thermal protector which will shut off the unit before the unit is overheated. When the thermal protector shuts the unit off, please: a.
Page 20
Disinfections: Please follow the following steps to disinfect your nebu- lizer unless otherwise specified by your physician. It is suggested that the unit is disinfected after the last treatment of the day. 1. Use one part of white vinegar with three parts of distilled water.
Page 21
7. REPLACEMENT PARTS & OPTIONAL ACCESSORIES Replacement parts are available through your local retailer. Accessories included are: Nebulizer, adult & pediatric mask, air tube, mouth piece and filter (5pcs.) 8. SPECIFICATIONS Power AC 230V, 50Hz/60Hz Current 0.8A Medication Capacity Particle Size 0.5 a 10 µ...
Page 22
9. WARRANTY This device has 2-YEAR warranty from the purchase date which is certified by the receipt or invoice. The distributor reserves the right either to repair or repla- ce necessary parts to correct defects in the materials or workmanship without any charge. The warranty does not apply to damage resulting from fai- lure to follow the operating instructions, accidents, abuse, alteration or disassembly by unauthorized individuals.
Page 23
10. DECLARATION OF CONFORMITY We, Moretti SpA, hereby declare under our sole responsibility that the products taking part of the aerosol therapy devices and produced by the company VEGA Technologies Inc. (Taiwan) classified as Class II. Devices comply with applicable requirements of the directive 93/42/EEC, annex II.
Page 25
NEBULISEUR KYARA MODÈLE: OBLO’ LTK110 PRIERE DE LIRE CE MÀNUEL D’ INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT L’ USAGE INDEX 1. Introduction—————————————————————— Page 1 2. Identification du produit————————————-Page 2 3. Précautions——————————————————————Page 2 4. Fonctionnement de l’appareil d’aérosolthérapie-Page 4 5. Nettoyage———————————————————————Page 6 6. Remplacement du filtre—————————————Page 7 7.
Page 26
1. INTRODUCTION Merci pour avoir acheté cet appareil d’aérosolthé- rapie. C’est un appareil médical compact, conçu pour effectuer le traitement des voies bronchiques et pulmonaires selon les prescriptions du médecin. Avec un usage adéquat, ce dispositif vous donnera des résultats durables dans le temps. Ce produit a été...
Page 27
2. IDENTIFICATION DU PRODUIT Ampoule de Embout pour la bouche nébulisation Tube d’air Câble électrique Couvercle transparent Masque Touche d’allumage Tube connecteur 3. PRECAUTIONS Important: Prière de lire attentivement toutes les instructions avant l’usage. Les suivantes précautions de base sont nécessaires quand on utilise un produit électrique: Attention: Si on manque de lire et d’observer toutes les précautions on peut causer des...
Page 28
l’appareil s’il a des parties endommagées (inclus le câble électrique), s’il est tombé ou a été immergé dans l’eau. Envoyez le rapidement à un centre de service pour son contrôle et réparation. 3. l’appareil ne doit pas être utilisé en présence de gaz inflammables, d’oxygène ou d’autres produits spray.
Page 29
obstruées. Précautions pour l’emmagasinement: 1. Gardez l’appareil hors de la directe lumière du soleil, de l’haute température ou de l’ humidité. 2. Gardez l’appareil hors de la portée des enfants. 3. Laissez l’appareil toujours éteint quand on ne l’utilise pas. Précautions pour le nettoyage: 1.
Page 30
l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la démonter. 4. Remplissez la partie inférieure de l’ampoule avec le médicament prescrit par votre médecin. Assurez-vous que le cône soit mis à l’intérieur de la partie inférieure et remplir avec le médicament 5.
Page 31
11. Quand le traitement est fini, éteignez l’appareil et débranchez le de la prise électrique. 5. NETTOYAGE Nous vous recommandons de bien nettoyer l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque avec de l’eau chaude après chaque usage et avec un détergent doux après le dernier traitement du jour.
Page 32
solution soit suffisante pour y immerger l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque. 2. Suivez le phases 1-3 de rinçage complet. 3. Lavez l’ampoule, l’embout pour la bouche et le masque dans l’eau chaude avec un détergent doux. Ensuite lavez-les de nouveau dans l’eau chaude du robinet.
Page 33
7. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Les pièces de rechange sont disponibles chez votre détaillant local ou ils peuvent même être ordonnés par courrier. Les accessoires inclus sont: Masque adulte, masque enfant, ampoule, tube, embout pour la bouche et filtre. Alimentation AC 230V, 50Hz/60Hz Courant...
Page 34
8. CARACTERISTIQUES Protection du choc électrique - Classe Equipement II - Type BF - Debarrassez de ce produit en jettant dans le collectage pour les appareils életriques ou électroniques. 9. DECLARATION DE CONFORMITE CE La MORETTI SpA déclare, sous son couvert, que les produits du groupe des Aérosol et les produits de la Societé...
Page 35
10. GARANTIE Ce produit est accompagné d’une garantie de deux ans a partir de la date d’achat. Le distributeur réserve le droit de réparer ou de remplacer les parties en défaut de fabrication, sans aucun frais. Chaque modification, démontage non autorisé, abus, mauvais emploi ou dommage accidentel va annuler cette garantie.
1. INTRODUCCIÓN: Gracias por haber comprado la terapia aerosol. Es un dispositivo médico compacto diseñado para efectuar de manera eficaz las prescripciones médicas relacionadas a las vias bronquiales y pulmonares. Usado en el modo apropiado, el dispositivo proporcionará muchos años de tratamiento fiable.
3. ADVERTENCIAS Nota: Lea cuidadosamente todas las instrucciones antes del uso. Las siguientes precauciones básicas son necesarias al usar un producto eléctrico: Advertencia: La falta de lectura y observación de todas las precauciones podría producir lesiones personales o daños al equipo. Advertencias sobre el producto: 1.
activado. 3. No utilizar la unidad si presenta daños al cable eléctrico o al tomacorrientes; si el aparato se ha dejado caer al suelo o en el agua, o si por alguna razón no funciona apropiadamente. Devuélvalo a un centro de servicio para su reparación.
Page 41
1. Colocar el aparato en una superficie plana y estable. Asegúrese que pueda alcanzar los mandos fácilmente mientras esté sentado. 2. Abra la tapa y quite los accesorios que se encuentran dentro. Importante:Antes de proceder al funcionamiento, la ampolla debe estar completamente limpia –...
térmico que desactiva la unidad antes de que ésta se recaliente. Cuando el protector térmico desactive la unidad, le pedimos: a. Apague la unidad. b. Desenchufe la unidad del tomacorri entes. c. Espere 30 minutos para que el motor se enfríe antes de proceder con otro tratamiento.
completamente seca y coloque las partes en un recipiente seco y cerrado. Cómo desinfectar: Por favor siga los siguientes pasos para desinfec- tar la ampolla a menos que su médico especifique un procedimiento de limpieza diverso. Se sugiere que la unidad sea desinfectada después del último tratamiento del día.
- Equipo Clase II - Tipología BF - Deshacerse de los desechos en la recogida selectiva de aparatos eléctricos o eletronicos. 9. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD MORETTI SpA declara bajo su propia responsabilidad, que los productos del grupo de los aerosoles y fabricados por la sociedad VEGA Technologies Inc.
Page 45
b. Remplace el filtro usado por uno nuevo. c. Coloque de nuevo la tapa del filtro. 7. REPUESTOS Y ACCESORIOS. Los repuestos están disponibles a través del vendedor local o pueden pedirse por correo. Los accesorios incluídos son la máscara para adultos y pediátrica, nebulizador, tubo, boquilla y filtro.
10. GARANTIA Este producto está garantizado por dos años a partir de la fecha de compra. El distribuidor tiene el derecho de decidirse por la reparación o la substitución de la unidad o parte con defectos de fabricación o hecha de material defectuoso, sin gastos por el comprador.
Page 47
Prodotto da/ Manufactured by: Vega technologies INC. Taipei Taiwan Made in P.R.C. Mandatario stabilito / Eu representative: Solution Group S.p.a. Via Sormani, 1 20095 Cusano Milanino (MI), Italy Distributore / Distributor MORETTI S.p.A. Via Bruxelles 3 52022 Loc. Meleto Cavriglia AREZZO - Italy...
Need help?
Do you have a question about the OBLO’ LTK110 and is the answer not in the manual?
Questions and answers