DeWalt DCL044 Instructions Manual

DeWalt DCL044 Instructions Manual

Cordless magnetic led worklight
Hide thumbs Also See for DCL044:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzt von den Originalanweisungen)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DCL044
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DCL044

  • Page 1 DCL044 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk TRÅDLØS LED ARBEJDSLAMPE MED MAGNET DCL044 Tillykke! Oplader DCB113 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Netspænding produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6 Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er forbundet • Når arbejdslampen er i brug, må du ikke dække den med personskade, men som kan resultere med en klud eller andre brændbare materialer på i produktskade. grund af øget risiko for brand. •...
  • Page 7 Dansk Opladeren er designet til at køre på standard 230V batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • forårsage personskader. husholdningsstrøm. Forsøg ikke at bruge den med en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke til køretøjer.
  • Page 8 Dansk hvis blæseren ikke virker korrekt, eller hvis blæseråbningerne overstige 40 ˚C (104 ˚F) (som f.eks. uden for skure eller er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind i metalbygninger om sommeren). opladeren. • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt.
  • Page 9 Anbefalet opbevaring Batteritype 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCL044 bruger et batteri på 18 volt. udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 10 Dansk Mærkning på værktøjet gennem tilgængelige kanaler for elektrisk affald og elektronisk udstyr. Følgende piktogrammer vises på arbejdslampen: På- og afmontering af batteripakken (Fig. D) Læs brugsvejledningen før brug. BEMÆRk: Kontrollér om din batteripakke er helt opladet.  1  Sådan installeres batteripakken i arbejdslampen Synlig stråling Kig ikke ind i lyset.
  • Page 11 Dansk Magneter, bæltekrog og stativ (Fig. A) FORSIGTIG: Når magneter, bæltekrog eller stativ er i Rengøring brug, ryst ikke lyset. Der kan opstå personskader eller beskadigelser. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med FORSIGTIG: Når lyset er ophængt ved hjælp af tør luft, lige så...
  • Page 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch MAGNETISCHE AKKU-LED-ARBEITSLEUCHTE DCL044 Herzlichen Glückwunsch! Ladegerät DCB113 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Netzspannung Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Akkutyp 10,8/14,4/18 Li-Ion Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Ungefähre Ladedauer 30 (1,3 Ah)
  • Page 13 DEUTsch Spezifische Sicherheitshinweise für HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht Arbeitsleuchten vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie die Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Arbeitsleuchte oder das Ladegerät nicht in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen oder in Weist auf eine Brandgefahr hin.
  • Page 14 DEUTsch Verwendung eines Verlängerungskabels Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und Kabel reduziert. Ein Verlängerungskabel sollte nur verwendet werden, wenn • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darauf es absolut notwendig ist. Verwenden Sie ein zugelassenes treten oder darüber stolpern kann, und dass es keinen Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme Ihres sonstigen schädlichen Einflüssen oder Belastungen Ladegerätes geeignet ist (siehe Technische Daten).
  • Page 15 DEUTsch hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Wandmontage Li-Ionen-Akkus zu gewährleisten, laden Sie das Akkupack vor Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder der ersten Verwendung vollständig auf. aufrecht auf einem Tisch oder einer Arbeitsoberfläche montiert werden.
  • Page 16 DEUTsch Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, • beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Testhandbuch und Kriterien“ getestet. Akku kann im Feuer explodieren. Beim Verbrennen eines In den meisten Fällen ist zu erwarten, dass der Versand eines Lithiumionen-Akkus entstehen giftige Dämpfe und Stoffe.
  • Page 17 Akkutyp Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden. Das Modell DCL044 wird mit einem 18 Volt-Akku betrieben. 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 18 DEUTsch Bestimmungsgemässe Verwendung Zum Betätigen der Ladestandsanzeige halten Sie die Taste für die Ladestandsanzeige  11  gedrückt. Eine Kombination der Ihre magnetische Akku-LED-Arbeitsleuchte wurde für drei grünen LEDs leuchtet auf und zeigt den verbleibenden professionelle Beleuchtungsanwendungen entwickelt. Ladestand an. Wenn der verbleibende Ladestand im Akku nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe nicht mehr ausreicht, um das Werkzeug zu verwenden, von entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
  • Page 19 DEUTsch VORSICHT: Verwenden Sie die Magnete, den Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Riemenhaken oder den Ständer nicht, um nach etwas zu Flüssigkeiten in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals greifen oder um Ihr Gewicht zu stützen. irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. VORSICHT: Stellen Sie sich nicht unter eine hängende Optionales Zubehör Leuchte.
  • Page 20: English (Original Instructions)

    EngLIsh CORDLESS MAGNETIC LED WORKLIGHT DCL044 Congratulations! Charger DCB113 You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Mains voltage product development and innovation make D WALT one of the Battery type 10.8/14.4/18 Li-Ion most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 21 EngLIsh WARNING: Indicates a potentially hazardous situation • Do not wash worklight or charger with water or allow which, if not avoided, could result in death or water to get inside light or charger. Do not submerge serious injury. worklight in water at any time. CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation •...
  • Page 22 EngLIsh Important Safety Instructions for All reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire. Battery Chargers • In case of damaged power supply cord the supply cord must SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important be replaced immediately by the manufacturer, its service agent safety and operating instructions for compatible battery or similar qualified person to prevent any hazard.
  • Page 23 EngLIsh pack charging mode. This feature ensures maximum battery charger as battery pack may rupture causing serious pack life. personal injury. A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm • Charge the battery packs only in D WALT chargers.
  • Page 24 For optimum battery performance and life, store battery packs at room The DCL044 operates on an 18 volt battery pack. temperature when not in use. These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 2.
  • Page 25 EngLIsh Package Contents ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The package contains: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn worklight off and disconnect battery 1 Cordless LED Magnetic Worklight pack before making any adjustments or removing/ 1 Instruction manual installing attachments or accessories. An accidental •...
  • Page 26 EngLIsh Switch (Fig. A) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn worklight off and disconnect battery To turn the light on, press the switch . To turn it off, press the  3  pack before making any adjustments or removing/ switch again.
  • Page 27: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LUZ DE TRABAJO DE LED MAGNÉTICA Y SIN CABLE DCL044 ¡Enhorabuena! Cargador DCB113 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Voltaje de la red innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Tipo de batería 10,8/14,4/18 Li-Ion WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios...
  • Page 28 EsPañOL Indica riesgo de descarga eléctrica. • No exponga la luz de trabajo a la lluvia ni a la humedad. Indica riesgo de incendio. • Mientras usa la luz de trabajo, no la cubra con paños u otros materiales inflamables pues esto puede Advertencias de seguridad generales para aumentar el riesgo de incendios.
  • Page 29 EsPañOL ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio • que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje conllevar electrocuciones. inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Page 30 EsPañOL Retardo por batería fría / caliente La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría carga descritos.
  • Page 31 EsPañOL Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT tiene herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos. colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Transporte Cuando está en modo de ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de transporte, los cables de las baterías podría ser causa de incendios si los terminales células están eléctricamente...
  • Page 32 Tipo de baterÍa requiere supervisión. El DCL044 funciona con un paquete de baterías de 18 voltios. • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades...
  • Page 33 EsPañOL 2. Deslice el paquete de baterías en la empuñadura hasta que ATENCIÓN: Cuando cuelgue la luz utilizando los imanes, quede bien colocado en la luz de trabajo y asegúrese de que el gancho de cinturón o el soporte, no agite la luz ni el haga clic cuando encaje.
  • Page 34 EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 35: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs LAMPE TORCHE LED SANS FIL, MAGNÉTIQUE DCL044 Félicitations ! Chargeur DCB113 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Tension secteur le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Type de batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 36 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner concernant les lampes torches des blessures minimes ou modérées. AVERTISSEMENT : risque d’incendie. N’utilisez pas AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque la lampe torche ou le chargeur à...
  • Page 37 FRançaIs Utilisation d’une rallonge S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser d’une autre manière. une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale •...
  • Page 38 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur pleinement chargée AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. suspension de charge* La saleté...
  • Page 39 FRançaIs AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur batterie pourrait s’enflammer s’il est exposé à des étincelles a la responsabilité intégrale de consulter les dernières ou à une flamme. réglementations relatives à l’emballage, à l’étiquetage/au marquage et aux exigences de documentation.
  • Page 40 Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité Le DCL044 fonctionne avec un bloc batterie de 18 volts. physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces...
  • Page 41 FRançaIs Indicateur Batterie faible REMaRQUE : Ce produit contient une diode électroluminescente (DEL) à longue durée de vie. Cette DEL Lorsque la batterie est presque déchargée, le voyant clignote n'est pas remplaçable. Une fois qu'elle a atteint sa fin de vie, la deux fois avant de s’assombrir en diminuant l’intensité...
  • Page 42 FRançaIs fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une Les blocs batterie collectés seront recyclés ou mis au maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier. rebut correctement. AVERTISSEMENT : Afin de réduire tout risque de blessures graves, éteignez la lampe torche et retirez le bloc-batterie avant tout réglage ou avant de retirer ou d’installer toute pièce ou accessoire.
  • Page 43: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TORCIA LED MAGNETICA CORDLESS DCL044 Congratulazioni! Caricabatteria DCB113 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Tensione di rete lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Tipo batterie 10,8/14,4/18 Li-Ion WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di...
  • Page 44 ITaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente • Non lavare la torcia o il caricabatteria con acqua ed pericolosa che, se non viene evitata, può provocare evitare la penetrazione di acqua nella torcia o nel lesioni personali di entità lieve o moderata. caricabatteria.
  • Page 45 ITaLIanO Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Non lavorare con un caricabatteria che abbia il cavo o la • spina danneggiati—farli sostituire immediatamente. caricabatteria • Non azionare il caricabatteria se ha preso un forte colpo, CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il presente manuale è...
  • Page 46 ITaLIanO Pacco batteria nOTa: questo potrebbe anche indicare un problema del caricabatteria. Istruzioni di sicurezza importanti per tutti i Se il caricabatteria indica un problema, portare il caricatore e pacchi batteria il pacco batteria presso un centro di assistenza autorizzato per Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio, assicurarsi di essere testati.
  • Page 47 ITaLIanO AVVERTENZA: pericolo d’incendio. Non conservare o Modalità Trasporto: Quando viene inserito il coperchio sulla trasportare il pacco batteria in modo tale che degli batteria FLEXVOLT , la batteria è in modalità trasporto. oggetti metallici possano entrare a contatto con Conservare il coperchio per la spedizione.
  • Page 48 Tipo batterie • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di Il modello DCL044 funziona con un pacco batteria da 18 volt. persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a...
  • Page 49 ITaLIanO Rimozione del pacco batteria dall’utensile ATTENZIONE: utilizzare solo i magneti, il gancio a nastro o il supporto per appendere la torcia LED. I magneti, 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria  2  ed estrarre la il gancio a nastro o il supporto non sono destinati a batteria dall’impugnatura della torcia.
  • Page 50 ITaLIanO far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido. Accessori su richiesta AVVERTENZA: su questo prodotto sono stati collaudati soltanto gli accessori offerti da D WALT, quindi l’utilizzo di accessori diversi potrebbe essere rischioso. Per ridurre il rischio di lesioni, su questo prodotto vanno utilizzati solo gli accessori raccomandati D WALT.
  • Page 51: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE MAGNETISCHE LED-WERKLAMP DCL044 Hartelijk gefeliciteerd! Lader DCB113 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Netspanning ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Accutype 10,8/14,4/18 Li-Ion WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Laadtijd bij benadering 30 (1,3 Ah)
  • Page 52 nEDERLanDs Speciale Veiligheidsregels voor Werklampen OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, WAARSCHUWING: Brandgevaar. Werk niet met schade aan goederen kan veroorzaken. werklampen of de lader bij brandbare vloeistoffen of in een Wijst op risico van een elektrische schok. atmosfeer waarin zich gas of een explosieve stof bevindt.
  • Page 53 nEDERLanDs Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle buurt van een warmtebron. De lader wordt geventileerd door sleuven boven en onder in de behuizing. acculaders • Gebruik de lader niet met een beschadigd snoer of een BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat beschadigde stekker—laat deze onmiddellijk vervangen. belangrijke instructies voor de veiligheid en voor de bediening •...
  • Page 54 nEDERLanDs Accu De geschikte lader(s) laden niet een kapotte accu op. Het lampje zal niet of onregelmatig gaan branden en de lader geeft Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle daarmee aan dat de accu kapot is. accu’s OPMERkIng: Dit kan ook betekenen dat er iets mis is met de Als u vervangende accu’s bestelt, zorg er dan voor dat u het lader.
  • Page 55 nEDERLanDs De FLEXVOLT -accu vervoeren terug naar het servicecentrum zodat ze kunnen worden gerecycled. De D WALT FLEXVOLT -accu heeft twee standen: gebruiks- WAARSCHUWING: Brandgevaar. Berg de accu en Transport-. niet op en vervoer de accu niet op een manier dat stand: Wanneer de FLEXVOLT -accu op zichzelf staat of in metalen voorwerpen in contact kunnen komen...
  • Page 56 Accutype aan ervaring en/of kennis of bekwaamheden, als dat De DCL044 werkt op een 18-V accu. niet gebeurt onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen mogen Deze accu’s kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, nooit alleen worden gelaten met dit product zodat ze ermee DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 57 nEDERLanDs 2. Schuif de accu in de handgreep tot deze stevig vastzit en let VOORZICHTIG: Wanneer de lamp is opgehangen aan de er vooral op dat u de accu hoort vastklikken. magneet, de riemhaak of de standaard, schud de lamp of het object waaraan deze hangt, dan niet.
  • Page 58 nEDERLanDs Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert. WAARSCHUWING: Gebruik nooit oplosmiddelen of andere bijtende chemicaliën voor het reinigen van niet-metalen onderdelen van het gereedschap.
  • Page 59: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØS MAGNETISK LED ARBEIDSLAMPE DCL044 Gratulerer! Lader DCB113 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Netspanning produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Batteritype 10,8/14,4/18 Li-Ion pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Omtrentlig ladetid på...
  • Page 60 nORsk MERK: Angir en arbeidsmåte som ikke er relatert til • Arbeidslampen er egnet både for hjemmebruk og bruk personskader, men som kan føre til skader på utstyr i forretningsdrift. Den kan brukes utendørs. hvis den ikke unngås. • Lagre arbeidslampen innendørs når den ikke er i bruk. ADVARSEL: Ikke plasser arbeidslampen i en posisjon Angir fare for elektrisk støt.
  • Page 61 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Li-Ion aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid batteripakker, lad batteripakken helt opp før første gangs bruk. laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakk i Bruk av lader hulrommet.
  • Page 62 nORsk Rengjøringsanvisninger for lader ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller transporter batteripakken slik at batteripolene ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra kan komme i kontakt med metallobjekter. For strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes eksempel, ikke legg batteriet i forkle, lommer, verktøyskrin, fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri produktesker, skuffer etc.
  • Page 63 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt Batteritype for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde. For DCL044 bruker en 18 volt batteripakke. optimal batteriytelse og levetid bør batteripakker lagres i Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, romtemperatur når de ikke er i bruk.
  • Page 64 nORsk BRUK Tiltenkt Bruk Den trådløse magnetiske LED arbeidslampener designet for Bruksanvisning profesjonelle belysnings oppgaver. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker og gjeldende forskrifter. eller gasser. ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige Arbeidslampen er et profesjonelt verktøy.
  • Page 65 nORsk 3. Ta av linsen  5  4. Sett inn ny linse, sett inn igjen de 2 delene av fatningen og skru godt fast skruene. Ikke stram for mye. VEDLIKEHOLD Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold.
  • Page 66: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUgUês LUZ INDICADORA COM LED MAGNÉTICO SEM FIO DCL044 Gratulerer! Carregador DCB113 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Voltagem da rede experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus eléctrica produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns...
  • Page 67 PORTUgUês Regras de segurança específicas para luzes CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em lesões ligeiras indicadoras ou moderadas. ATENÇÃO: Perigo de incêndio. Não utilize a luz AVISO: indica uma prática (não relacionada com indicadora de funcionamento ou o carregador perto ferimentos) que, se não for evitada, poderá...
  • Page 68 PORTUgUês Carregadores entradas de ventilação e causar calor interno excessivo. Coloque o carregador num local afastado de fontes de calor. O Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram carregador é ventilado através de ranhuras na parte superior e concebidos para uma operação tão fácil quanto possível.
  • Page 69 PORTUgUês luminoso amarelo desliga-se e o carregador continua o sujidade e gordura podem ser removidas a partir do processo de carga. exterior do carregador com um pano ou uma escova suave não metálica. Não utilize água ou outros produtos O(s) carregador(es) compatível(eis) não carrega uma bateria de limpeza.
  • Page 70 PORTUgUês do comprador garantir que as respectivas actividades estão em carregador que tenha sofrido um golpe brusco, uma queda, atropelamento ou danificada de algum modo conformidade com as regulamentações aplicáveis. (por exemplo, perfurada por um prego, atingida com um Transportar a bateria FLEXVOLT martelo ou pisada).
  • Page 71 Tipo de bateria • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo O modelo DCL044 utiliza uma pilha de 18 volts. crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, mentais reduzidas, falta de experiência e/ou conhecimentos, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546.
  • Page 72 PORTUgUês ser reciclada ou eliminada através dos meios disponíveis para descarregada e, em seguida, a luz apaga-se. O período de resíduos eléctricos e equipamento electrónico. indicação varia consoante a capacidade da bateria. Instalar e retirar a pilha (Fig. D) Ímanes, gancho de correia e suporte (Fig. A) nOTa: Certifique-se de que a bateria está...
  • Page 73 PORTUgUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Page 74: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON MAGNEETTINEN LED-TYÖVALO DCL044 Onnittelut! Latauslaite DCB113 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Verkkojännite huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- Akun tyyppi 10,8/14,4/18 Li-Ion työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Akkujen keskimääräinen 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah)
  • Page 75 sUOMI VAROITUS: Älä aseta työvaloa paikkaan, jossa joku Sähköiskun vaara. voi tahattomasti tai tahallisesti katsoa valoon. Se voi Tulipalon vaara. aiheuttaa vakavan silmävamman. HUOMIO: Kun työkalua ei käytetä, aseta se takaosan Sähkötyökalun yleiset varaan vakaalle alustalle paikkaan, jossa se ei aiheuta kompastumis- tai putoamisvaaraa. Jotkut turvallisuusvaroitukset työkalut, joissa on suuret akut, seisovat pystyssä...
  • Page 76 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla Laturin toiminta • laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. Laturin merkkivalot • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien lataus käynnissä...
  • Page 77 sUOMI Laturin puhdistusohjeet VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai kanna akkuja niin, että metalliesineet pääsevät VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi kosketuksiin akun napoihin. Laturia ei saa esimerkiksi AC-pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia pehmeällä, ei-metallisella harjalla.
  • Page 78 Wh-arvo on 3 x 36 Wh (kolme 36 Wh akkua). (yksi akku). Akun Tyyppi Säilytyssuositukset DCL044 toimii 18 voltin akulla. 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
  • Page 79 sUOMI ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran syttyviä nesteitä tai kaasuja. vähentämiseksi katkaise työvalosta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista Tämä työvalo on ammattimainen työkalu. tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa ÄLÄ anna lasten koskea tähän työkaluun. Kokemattomat vahingon.
  • Page 80 sUOMI KUNNOSSAPITO WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran vähentämiseksi katkaise työvalosta virta ja irrota akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Tahaton käynnistyminen aiheuttaa vahingon.
  • Page 81: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS MAGNETISK LED-ARBETSBELYSNING DCL044 Gratulerar! Laddare DCB113 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Starkströmsspänning produktutveckling och innovation gör D WALT till en av Batterityp 10,8/14,4/18 Li-Ion de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- Ungefärlig laddningstid för 30 (1,3 Ah) 35 (1,5 Ah) 50 (2,0 Ah) användare.
  • Page 82 sVEnska OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till • Utsätt inte arbetsbelysningen för regn eller våta personskada som, om den inte undviks, skulle kunna förhållanden. resultera i egendomsskada. • När arbetsbelysningen används får den inte täckas över med tyg eller annat brännbart material på grund Anger risk för elektrisk stöt.
  • Page 83 sVEnska Laddaren är konstruerad för att arbeta med standard batterier. Olika typer av batterier kan brista och orsaka • personskador och skadegörelse. 230V hushållsström. Försök inte att använda någon annan spänning. Detta gäller inte för billaddaren. SE UPP: Barn bör övervakas för att garantera att de inte leker med apparaten.
  • Page 84 sVEnska när batteripaketet behöver svalkas. Använd aldrig laddaren om eller överstiga 40 ˚C (såsom utomhusskjul eller fläkten inte fungerar korrekt eller om ventilationsöppningarna är metallbyggnader under sommaren). blockerade. Låt inga främmande föremål komma in på insidan • Bränn inte batteripaketet, även om det är svårt skadat av laddaren.
  • Page 85 36 Wh). Wh-märkningen indikerar Batterityp 108 Watt-timmar (1 batteri underförstått). DCL044 arbetar med ett 18 volt batteripaket. Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB546. Se Tekniska långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller...
  • Page 86 sVEnska Märkningar på verktyg eller avyttras genom insamlingen av elektrisk och elektronisk utrustning. Följande bildikoner visas på arbetsbelysningen: Montering och borttagning av Läs instruktionshandbok före användning. batteripaketet (Fig. D) nOTERa: Se till att batteripaketet  1  är fulladdat. Synlig strålning. Titta inte in i ljuset. Installation av batteripaketet i arbetsbelysningen Datumkodplacering...
  • Page 87 sVEnska då lampan kommer att stängas av. Indikeringstiden kommer att variera beroende på batteripaketets kapacitet. Rengöring Magneter, bälteskrok och stativ (bild A) VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan SE UPP: När magneter, bälteskrok eller ställning används med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och får inte lampan skakas.
  • Page 88: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ MANYETIK LED ÇALIŞMA LAMBASI DCL044 Tebrikler! Şarj Cihazı DCB113 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Şebeke gerilimi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Akü tipi 10,8/14,4/18 Li-Ion alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Akünün yaklaşık şarj...
  • Page 89 TüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara • Çalışma lambasını yağmura maruz bırakmayın veya neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan ıslatmayın. durumları gösterir. • Çalışma lambası kullanılırken yangın riskine neden olmamak için lambayı herhangi bir bezle veya Elektrik çarpması riskini belirtir. yanabilir olan herhangi bir malzemeyle sarmayın. Yangın riskini belirtir.
  • Page 90 TüRkçE 2. Bataryayı şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına Diğer akü tipleri patlayarak yaralanmanıza veya hasar  1  meydana gelmesine yol açabilir. tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. 3.
  • Page 91 TüRkçE Duvara Montaj Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş • edebilir. Ortama temiz hava girmesini sağlayın. Belirtiler Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya geçmezse tıbbi yardım alın. çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. UYARI: Yanık tehlikesi.
  • Page 92 36 Wh gösterir (36 Wh değerine sahip 3 batarya). gelir. Kullanım Wh değeri 108 Watt saatini gösterir (1 batarya Akü tipi kastedilmiştir). DCL044 18 volt akülerle çalışır. Saklama Önerileri Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı...
  • Page 93 TüRkçE Tarih Kodu Konumu Bataryanın Çalışma Lambasına Takılması İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır. 1. Bataryayı çalışma lambası tutma yerinin içindeki sürgülü kısımlarla hizalayın (Şek. D). Örnek: 2. Batarya çalışma lambasındaki yerine tam olarak oturana 2016 XX XX kadar tutma yerinde kaydırın ve kilit tırnağının yerine oturma İmalat Yılı...
  • Page 94 TüRkçE DİKKAT: Sadece LED çalışma lambasının asılması için bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir uygun mıknatıs, kemer kancası veya ayaklık kullanın. parçasını bir sıvı içine daldırmayın. Mıknatıs, kemer kancası veya ayaklık ilave ağırlık İlave Aksesuarlar taşımayacak şekilde tasarlanmamıştır. Lambaya herhangi UYARI: D WALT tarafından tedarik veya tavsiye bir şey tutuşturmayın veya asmayın, kırılabilir.
  • Page 95: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΜΑΓΝΗΤΙΚΟ ΦΩΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ LED ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCL044 Συγχαρητήρια! Φορτιστής DCB113 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Τάση ηλεκτροδότησης ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Τύπος μπαταριών 10,8/14,4/18 Li-Ion WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 96 Ελληνικά Ειδικοί κανόνες ασφαλείας για φώτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, εργασίας ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος πυρκαγιάς. Μη μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε το φως εργασίας ή το φορτιστή κοντά σε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει εύφλεκτα...
  • Page 97 Ελληνικά Φορτιστές Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Οι φορτιστές D WALT δεν απαιτούν καμία ρύθμιση και έχουν επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και σχεδιαστεί για να λειτουργούν όσο το δυνατόν πιο απλά. ελαφράς...
  • Page 98 Ελληνικά Λειτουργία του φορτιστή τη μπαταρία λιθίου-ιόντων στο φορτιστή έως ότου φορτιστεί πλήρως. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. Στερέωση στον τοίχο Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν Ενδείξεις φόρτισης σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια φορτίζει...
  • Page 99 Ελληνικά (όπως έξω από καλυμμένα μέρη ή σε μεταλλικά κτίρια το μεταφοράς επικίνδυνων αγαθών της Διεθνούς Ένωσης καλοκαίρι). Αερομεταφορών (IATA), οι διεθνείς ναυτιλιακοί κανονισμοί περί επικίνδυνων αγαθών (IMDG) και η Ευρωπαϊκή συμφωνία • Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν για...
  • Page 100 δωματίου όταν δεν τις χρησιμοποιείτε. Τύπος μπαταριών 2. Για μεγάλο χρόνο φύλαξης, για τα καλύτερα αποτελέσματα Το DCL044 λειτουργεί με πακέτο μπαταριών των 18 V. συνιστάται να αποθηκεύετε το πακέτο μπαταριών πλήρως φορτισμένο, σε δροσερό, ξηρό μέρος, εκτός του φορτιστή.
  • Page 101 Ελληνικά Περιστρεφόμενη κεφαλή Για να αφαιρέσετε το πακέτο μπαταρίας από το εργαλείο Φακός Βάση 1. Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης  2  και τραβήξτε σταθερά το πακέτο μπαταρίας ώστε να βγει από τη λαβή στο Άγκιστρο ζώνης φως εργασίας. Μαγνήτες 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών μέσα στο φορτιστή Βίδες...
  • Page 102 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν το φως είναι αναρτημένο από μαγνήτες, άγκιστρο ζώνης ή βάση, μην τραντάζετε το φως ή το αντικείμενο από το οποίο είναι αναρτημένο. Μην αναρτάτε Καθαρισμός το φως από οποιοδήποτε ηλεκτρικό καλώδιο ή οτιδήποτε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, δεν...
  • Page 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents