Download Print this page

Philips SHD9100/00 Instructions For Use page 2

Philips cineos digital wireless headphone shd9100

Advertisement

A)
SHD9100
Audio
Inhoud van de verpakking
AUDIO IN
- Hoofdtelefoon
- Laadstation
- AC/DC-aansluitbus
- 3.5 tot 6,3mm-adapter
- Audiokabel
- 3 NiMH-batterijen, type AAA
- Kabelafdekkapje
Belangrijke informatie
• Voorkom het risico op brand of op een elektrische schok:
houd het product altijd droog en bescherm het tegen
extreem hoge temperaturen zoals bij verwarmingsapparatuur
of in de volle zon.
B)
• Gebruik een licht bevochtigde zeem om het product schoon
te maken. Gebruik geen schoonmaakmiddelen die alcohol,
spiritus, ammonia of schuurmiddel bevatten want die kunnen
het product beschadigen.
• Haal het product niet uit elkaar. Als er zich technische
problemen voordoen, breng het apparaat dan naar uw
Philips-leverancier.
• Langdurig blootstelling aan een hoog volume kan blijvend
letsel aan uw gehoor veroorzaken.
• Zendbereik: 30 meter, afhankelijk van de omgevingsfactoren.
• Gebruik enkel oplaadbare NiMH-batterijen met een
kortere isolatiehuls voor uw hoofdtelefoon.
Gebruik geen standaardbatterijen.
C)
Installatie
Maak de juiste verbindingen (A).
Oorkussens
• Druk op het lipje aan de bovenkant van het oorkussen; het
oorkussengedeelte komt dan vanzelf los.
Batterijen
y
Laad de hoofdtelefoonbatterijen minimaal 10 uur op voor u ze
POWER
voor de eerste keer gebruikt zodat ze langer meegaan.
E
• Druk op het lipje op het hoofdtelefoonoor om bij het
- VOLUME +
batterijvak te komen. Plaats de batterijen in de juiste richting
in het linker- en rechteroor (B).
Congratulations on your purchase and welcome to
Het laden duurt bij normaal gebruik ongeveer 6 uur of minder.
Philips! To fully benefit from the support that Philips
Plaats de hoofdtelefoon, om op te laden, op het laadstation
offers, register your product at:
zodat de laadpinnen van het laadstation contact maken met de
www.philips.com/welcome
metalen plaatjes van de hoofdtelefoon. De knipperende groene
indicator geeft aan dat het laden bezig is; als alle drie de groene
indicators branden, dan zijn de hoofdtelefoonbatterijen volledig
Data subject to change without notice.
opgeladen.
Informatie voor de consument
Bediening
Verwijdering van uw oude product
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen en
Zet uw audiobron aan en zet het volume van de audiobron
onderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.
langzaam harder. De zender van het laadstation heeft een
Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes ziet,
betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.
automatische aan/uit-functie. De zender is ingeschakeld als de
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
blauwe indicator begint te branden wanneer u de
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in acht en
hoofdtelefoon van het laadstation neemt. Druk op de POWER-
plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als u oude producten correct
knop op de hoofdtelefoon (C) om de hoofdtelefoon in te
verwijdert voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
schakelen. De hoofdtelefoon wordt automatisch uitgeschakeld
wanneer deze op het laadstation geplaatst wordt. Als de
batterijen bijna leeg zijn dan verzwakt het audiosignaal van de
hoofdtelefoon en wordt het uiteindelijk uitgeschakeld.
Volume
Gebruik de VOLUME-knoppen op de hoofdtelefoon (C) om
Informazioni per il consumatore
het volumeniveau in te stellen. Het geluidsniveau van de
Smaltimento di vecchi prodotti
Il prodotto è stato progettato e assemblato con materiali e componenti di alta qualità che
audiobron dient ingesteld te worden op een vast, redelijk hoog
possono essere riciclati e riutilizzati.
niveau, bijvoorbeeld op 25% van het maximale niveau.
Se su un prodotto si trova il simbolo di un bidone con ruote, ricoperto
da una X, vuol dire che il prodotto soddisfa i requisiti della Direttiva
comunitaria 2002/96/CE.
• Als het audiosignaal van de audiobron te zwak is, dan
Informarsi sulle modalità di raccolta, dei prodotti elettrici ed elettronici, in
wordt de zender van het laadstation automatisch
vigore nella zona in cui si desidera disfarsi del prodotto.
Attenersi alle normative locali per lo smaltimento dei rifiuti e non gettare i
uitgeschakeld.
vecchi prodotti nei normali rifiuti domestici. Uno smaltimento adeguato dei
prodotti aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e possibili danni alla salute.
Oplossen van problemen
Informações ao consumidor
Eliminação do seu antigo produto
Als zich een probleem voordoet, controleer dan de punten op
O seu produto foi desenhado e fabricado com matérias-primas e
de onderstaande lijst:
componentes de alta qualidade, que podem ser reciclados e reutilizados.
Quando este símbolo, com um latão traçado, está afixado a um produto
- Controleer eerst alle kabels om zeker te zijn dat ze op de
significa que o produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/EC
juiste manier aangesloten zijn.
Informe-se acerca do sistema de recolha selectiva local para produtos
eléctricos e electrónicos.
- Controleer of de batterijen volledig opgeladen waren en in
Aja de acordo com os regulamentos locais e não descarte os seus antigos produtos com o
de juiste richting geplaatst zijn.
lixo doméstico comum. A correcta eliminação do seu antigo produto ajuda a evitar
- Als de hoofdtelefoon niet goed oplaadt, controleer dan of de
potenciais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública.
laadpinnen van het laadstation contact maken met het
a
a a
metalen plaatje van de hoofdtelefoon.
w
a
a
d a
a
a a
a
w ‹
a
a
a ‹ a a
a a a
a a a a
.
Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze
a
a
d
d a a
d
aanwijzingen, neem dan contact op met de online-helpdesk
d ,
a
a
a a
Od
a 2002/96/
a a a
a
a
(www.philips.com/support) of raadpleeg uw leverancier.
a
.
Probeer in geen geval zelf het apparaat open te maken
a a a
a a
a a a
a
a a
a
a a
a
a
a a
a a.
want dan vervalt de garantie!
d
a
w
a
a
a
a
‹ a
a
a
a.
Tüketicinin Bilgisine
Eski ürününüzün atılması
Ürününüz, geri dönüşüme tabi tutulabilen ve yeniden kullanılabilen, yüksek kalitede malzeme
Europese voorschriften
ve parçalardan tasarlanmış ve üretilmiştir.
Hierbij verklaart Philips Consumer Electronics, BG Peripherals
Bir ürüne, çarpı işaretli tekerlekli çöp arabası işaretli etiket yapıştırılması,
söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamına alınması
& Accessories, dat de SHD9100 voldoet aan de
anlamına gelir.
basisvoorschriften en overige relevante vereisten van Richtlijn
Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin toplanması ile ilgili bulunduğunuz yerdeki
sistem hakkında bilgi edinin. Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen
1999/5/EC.
ürünlerinizi, normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın. Eskiyen ürününüzün atık
işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere
Dit product is ontworpen, getest en gefabriceerd volgens de
yol açılmasını önlemeye yardımcı olacaktır.
Europese R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
Nederlands
SHD9100
Italiano
Contenuto dell'imballaggio
- Cuffie
- Docking station
- Adattatore CA/CC
- Adattatore da 3,5 a 6,3 mm
- Cavo audio
- 3 x batterie NiMH AAA
- Rivestimento del cavo
Informazioni importanti
• Per evitare rischi di incendio o scosse: tenere sempre asciutto
questo prodotto e non esporlo all'eccessivo calore causato
dall'impianto di riscaldamento né alla luce diretta del sole.
• Per pulire il prodotto, utilizzare un panno in camoscio
leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti contenenti
alcool, ammoniaca o abrasivi in quanto potrebbero
danneggiare il prodotto.
• Non smontare il prodotto. In caso di problemi tecnici,
portarlo dal proprio rivenditore Philips.
• Un utilizzo continuo a volume elevato potrebbe danneggiare
permanentemente l'udito.
• Gamma di trasmissione: 30 metri, secondo le condizioni
dell'ambiente.
• Con le cuffie, utilizzare solo batterie NiMH con manicotto
isolante più corto. Non utilizzare batterie standard.
Installazione
Eseguire le connessioni adeguate (A).
Imbottiture
• Tirare la linguetta situata nella parte superiore delle
imbottiture per estrarle.
Batterie
Caricare le batterie delle cuffie per un minimo di 10 ore prima
di utilizzarle per la prima volta in modo da assicurare una vita
utile più lunga.
• Premere la linguetta della parte esterna delle cuffie per
accedere al comparto delle batterie. Inserire correttamente
le batterie nelle parti esterne sinistra e destra delle cuffie (B).
Il tempo di ricarica per un uso regolare è di circa 6 ore o
meno. Per effettuare la ricarica, posizionare le cuffie nella
docking station in modo che i contatti per la ricarica di
quest'ultima siano a contatto con le piastre metalliche delle
cuffie. Una spia verde lampeggiante indica che sta avvenendo la
ricarica. Quando si accendono le tre spie verdi delle cuffie, le
batterie sono completamente cariche.
Funzionamento
Accendere la fonte audio e aumentare con cura il volume di
essa. Il trasmettitore della docking station dispone di
accensione/spegnimento automatico. Il trasmettitore si accende
quando si illumina la spia blu che indica che le cuffie sono state
rimosse dalla docking station. Per attivare le cuffie, premere il
tasto POWER (C). Le cuffie si spengono automaticamente
quando vengono posizionate sulla docking station. Le batterie
scariche portano ad un deterioramento del segnale audio delle
cuffie o ad una disattivazione di tale segnale.
Volume
Per regolare il livello di volume, utilizzare i tasti VOLUME (C).
È necessario impostare la fonte audio su un livello fisso
adeguatamente alto, ad esempio il 25% del livello massimo.
• Se il segnale della fonte audio è troppo basso,
il trasmettitore della docking station si spegne
automaticamente.
Risoluzione dei problemi
In caso di errori, verificare i punti elencati di seguito:
- Verificare che tutti i cavi siano collegati correttamente.
- Verificare che le batterie siano state caricate completamente
e posizionate correttamente.
- Se le batterie non sono caricate correttamente: verificare che
i contatti della docking station siano a contatto con la piastra
metallica delle cuffie.
Se non è possibile rimediare ad un problema in base ai seguenti
suggerimenti, consultare la guida online
(www.philips.com/support) o contattare il proprio rivenditore.
Non aprire le cuffie, per evitare di invalidare la garanzia!
Normative europee
Con la presente, Philips Consumer Electronics, BG Peripherals
& Accessories, dichiara che il prodotto SHD9100 è conforme
con i requisiti essenziali ed altre rilevanti disposizioni della
Direttiva 1999/5/CE.
Questo prodotto è stato progettato, testato e prodotto in base
alla Direttiva Europea R&TTE 1999/5/CE.
SHD9100
Português
SHD9100
¶ÂÚȯfiÌÂÓÔ Û˘Û΢·Û›·˜
Conteúdo da embalagem
- ™ÂÙ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
- Auscultadores
- µ¿ÛË
- Estação de acostagem
- ªÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ AC/DC
- Transformador de corrente eléctrica
- ªÂÙ·ÙÚÔ¤·˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ 3,5 mm Û 6,3 mm
- Conversor de 3,5 para 6,3 mm
- ∫·ÏÒ‰ÈÔ ‹¯Ô˘
- Cabo de som
- 3 Ì·Ù·Ú›Â˜ NiMH AAA
- 3 pilhas de formato AAA e do tipo NiMH
- ∫¿Ï˘ÌÌ· ηψ‰›Ô˘
- Cobertura do cabo
™ËÌ·ÓÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
Informação importante
• °È· ÙËÓ ·ÔÙÚÔ‹ ÚfiÎÏËÛ˘ ˘ÚηÁÈ¿˜ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜:
• Para impedir o perigo de incêndio ou choque eléctrico:
‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÛÙÂÁÓfi ·˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Î·È ÌËÓ ÙÔ
ÂÎı¤ÙÂÙ Û ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi
mantenha sempre este produto seco e não o exponha a
ıÂÚÌ·ÓÙÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ‹ ÙÔ ¿ÌÂÛÔ ËÏÈ·Îfi ʈ˜.
calor excessivo, provocado por equipamento de aquecimento
• °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó·
ou por luz solar directa.
ÂÏ·ÊÚ¿ ÓÔÙÈṲ̂ÓÔ ·Ó› ·fi ‰¤ÚÌ· Û·ÌÔ˘¿.
• Para limpar o produto, use um pano ligeiramente húmido.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηı·ÚÈÛÙÈο Ù· ÔÔ›· ÂÚȤ¯Ô˘Ó
Não use produtos de limpeza com álcool, amoníaco, nem
ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·, Ó¤ÊÙÈ, ·Ì̈ӛ· ‹ ÏÂÈ·ÓÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, ηıÒ˜
abrasivos, visto estes poderem danificar o produto.
ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ.
• Não desmonte o equipamento. No caso de ter dificuldades
• ªËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ›Ù ÙÔ ÚÔ˚fiÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ù¯ÓÈÎÒÓ
técnicas, leve o produto ao seu revendedor Philips.
ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ÙÔÈÎfi ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Ù˘
• Utilização contínua em volume sonoro elevado, pode
Philips.
danificar permanentemente a sua audição.
• ∏ Û˘Ó¯‹˜ ¯Ú‹ÛË Ì ‰˘Ó·Ù‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÌÔÚ› Ó·
• Alcance de transmissão: 30 metros, dependendo das
ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈ̘ ‚Ï¿‚˜ ÛÙËÓ ·ÎÔ‹ Û·˜.
condições de ambiente.
• ∂Ì‚¤ÏÂÈa: 30 ̤ÙÚa, aÓ¿ÏÔÁa Ì ÙȘ Û˘Óı‹Î˜ ÙÔ˘ pÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜.
• Use apenas pilhas recarregáveis de isolamento curto,
• °È· Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο Û·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ
do tipo NiMH nos seus auscultadores.
Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ NiMH Ì ÎÔÓÙfi
Não use pilhas normais, de usar e deitar fora.
ÌÔÓˆÙÈÎfi ÂÚ›‚ÏËÌ·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÎÔÈÓ¤˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
Instalação
∂ÁηٿÛÙ·ÛË
¶Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÙ ÙȘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ( A ).
Efectue as ligações adequadas (A).
∂Óı¤Ì·Ù· ·˘ÙÈÔ‡
Almofadas dos auscultadores
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È ÛÙÔ Â¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÓı¤Ì·ÙÔ˜ ·˘ÙÈÔ‡
• Carregue na patilha no topo da almofada, e este elemento irá
Î·È ÙÔ ¤ÓıÂÌ· ·˘ÙÈÔ‡ ı· ·ÂÏ¢ıÂÚˆı›.
abrir-se.
ª·Ù·Ú›Â˜
Pilhas
ºÔÚÙ›ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· 10 ÒÚ˜
Carregue as pilhas durante o mínimo de 10 horas antes da
ÚÈÓ Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó·
primeira utilização, para garantir maior tempo de vida útil das
ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ˆÊ¤ÏÈÌË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
pilhas.
• ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÁψÛÛ›‰È ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· οı ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ÁÈ· Ó·
• Prima a patilha na estrutura do auscultador para ter acesso
·ÔÎÙ‹ÛÂÙÂ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙË ı‹ÎË Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ao compartimento das pilhas. Insira as pilhas correctamente
ÛˆÛÙ¿ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÛÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ Î·È ÙÔ˘
nas estruturas esquerda e direita dos auscultadores (B).
‰ÂÍÈÔ‡ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÔ‡ ( B ).
A demora normal de carregamento é de cerca de 6 horas, ou
∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ÊfiÚÙÈÛ˘ ηٿ ÙË Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË Â›Ó·È ÂÚ›Ô˘
menos. Para carregar as pilhas, pouse os auscultadores na
6 ÒÚ˜ ÙÔ Ôχ. °È· ÙË ÊfiÚÙÈÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο ÛÙË
estação de acostagem, de forma que os pinos de carregamento
‚¿ÛË Ì ٤ÙÔÈÔÓ ÙÚfiÔ ÒÛÙ ÔÈ ·Î›‰Â˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ Ó·
da estação de acostagem estejam em contacto com as placas
Â›Ó·È Û Â·Ê‹ Ì ÙȘ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ϿΘ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ. ª›·
Ú¿ÛÈÓË ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· (LED) Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ, ˘Ô‰ËÏÒÓÂÈ
metálicas dos auscultadores. Um LED verde a piscar indica que
fiÙÈ Ë ÊfiÚÙÈÛË Â›Ó·È Û ÂͤÏÈÍË. ŸÙ·Ó Î·È ÔÈ ÙÚÂȘ Ú¿ÛÈÓ˜
o carregamento está a decorrer; quando estiverem a acesos
ÂÓ‰ÂÈÎÙÈΤ˜ Ï˘¯Ó›Â˜ Â›Ó·È ·Ó·Ì̤Ó˜, ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙˆÓ
todos os três LEDs verdes, as pilhas nos auscultadores estão
·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ¤¯Ô˘Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› Ï‹Úˆ˜.
completamente carregadas.
Utilização
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Ligue a fonte de som e com cuidado aumente o volume
∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Î·È ·˘Í‹ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ
¤ÓÙ·ÛË Ù˘ ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘. √ ÔÌfi˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ
sonoro da fonte de som. O emissor da estação de acostagem
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘.
liga-se/desliga-se automaticamente. O emissor é ligado quando
√ ÔÌfi˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÏȘ ·Ó¿„ÂÈ Ë ÌÏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋
o LED azul acende, quando os auscultadores são tirados da
Ï˘¯Ó›· (LED), fiÙ·Ó Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ·fi ÙË ‚¿ÛË.
estação da acostagem. Para activar os auscultadores, prima o
°È· Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ٷ ·ÎÔ˘ÛÙÈο, ȤÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì›
botão POWER nos auscultadores (C). Os auscultadores
ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘/ ·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛ˘ POWER ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ
desligam-se automaticamente quando colocados na estação de
( C ). ∆· ·ÎÔ˘ÛÙÈο ·ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙ·Ó
acostagem. Reduzida carga de bateria levará à deterioração do
ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙË ‚¿ÛË. ∏ ¯·ÌËÏ‹ ÈÛ¯‡˜ Ì·Ù·Ú›·˜ ÚÔηÏ›
sinal de som, e eventualmente o sinal sonoro será desligado.
ÂÍ·Ûı¤ÓËÛË ÙÔ˘ ˯ËÙÈÎÔ‡ Û‹Ì·ÙÔ˜ ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ Î·È,
ÛÙ·‰È·Î¿, ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ.
Volume
Para ajustar o nível de volume use os botões de controlo
ŒÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘
VOLUME nos auscultadores (C). O nível sonoro da fonte
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ÙÔ˘ ‹¯Ô˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ
sonora precisa de ser regulado para um nível relativamente
ÎÔ˘ÌÈ¿ ¤ÓÙ·Û˘ VOLUME ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ ( C ). ∏ ÛÙ¿ıÌË
elevado, por exemplo, 25% do volume máximo.
‹¯Ô˘ Ù˘ ËÁ‹˜ ‹¯Ô˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ¿
˘„ËÏ‹ (Û ÏÔÁÈο Ï·›ÛÈ·) ÙÈÌ‹, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÛÙÔ 25% Ù˘
̤ÁÈÛÙ˘ ÛÙ¿ıÌ˘.
• Se o sinal de som da fonte sonora for demasiado baixo,
o emissor da estação de acostagem desliga-se
• ∂¿Ó ÙÔ Ë¯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ·fi ÙËÓ ËÁ‹ ‹¯Ô˘ Â›Ó·È Ôχ
automaticamente.
·ÛıÂÓ¤˜, Ô ÔÌfi˜ Ù˘ ‚¿Û˘ ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ›ٷÈ
·˘ÙfiÌ·Ù·.
Resolução de problemas
Se ocorrer algum problema, por favor, verifique os aspectos
∂›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
listados a seguir:
∂¿Ó ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› οÔÈÔ Úfi‚ÏËÌ·, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂϤÁÍÙ ٷ
- Verifique as ligações de todos os cabos, para se certificar de
ÛËÌ›· Ô˘ ·Ú·Ù›ıÂÓÙ·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·:
que foram efectuadas correctamente.
- ∂ϤÁÍÙ fiÏ· Ù· ηÏ҉ȷ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È
- Verifique se as pilhas foram completamente carregadas e se
Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÛˆÛÙ¿.
foram inseridas correctamente.
- ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È Ï‹Úˆ˜ ÊÔÚÙÈṲ̂Ó˜ ηÈ
- No caso dos auscultadores não carregarem correctamente,
ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ ÛˆÛÙ¿.
por favor verifique se os pinos de carregamento da estação
- ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ù· ·ÎÔ˘ÛÙÈο ‰ÂÓ ÊÔÚÙ›˙ÔÓÙ·È fiˆ˜
de acostagem estão em contacto com a placa metálica dos
Ú¤ÂÈ, ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ÔÈ ·Î›‰Â˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ ‚¿Û˘ Â›Ó·È ÛÂ
auscultadores.
Â·Ê‹ Ì ÙË ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Ͽη ÙˆÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎÒÓ.
∂¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ‰ÈÔÚıÒÛÂÙ ¤Ó· Úfi‚ÏËÌ·
Se não conseguir solucionar o problema seguindo estas
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙËÓ online
sugestões, contacte a ajuda em linha (www.philips.com/support)
‚Ô‹ıÂÈ· (www.philips.com/support) ‹ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ
ou o seu revendedor. Nunca tente desmontar o
·ÓÙÈÚfiÛˆfi Û·˜. ™Â η̛· ÂÚ›ÙˆÛË ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙÂ
equipamento, pois isso anularia a garantia!
Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔÈ Û·˜, ηıÒ˜ ·˘Ùfi ηıÈÛÙ¿
¿Î˘ÚË ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË!
∂˘Úˆ·˚ÎÔ› ∫·ÓÔÓÈÛÌÔ›
Regulamentos Europeus
ªÂ ÙÔ ·ÚfiÓ, Ë Philips Consumer Electronics, BG Peripherals &
Pela presente, a Philips Consumer Electronics, BG Peripherals &
Accessories, ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ SHD9100 Û˘ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ·È
Accessories, declara que o equipamento SHD9100 cumpre os
Ì ÙȘ ıÂÌÂÏÈÒ‰ÂȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Î·È ¿ÏϘ Û¯ÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Ù˘
requisitos essenciais, e outras provisões relevantes da
√‰ËÁ›·˜ 1999/5/∂∫.
Directiva 1999/5/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ›, ÂÏÂÁ¯ı› Î·È Î·Ù·Û΢·ÛÙ›
Este produto foi concebido, testado e fabricado de acordo com
Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 1999/5/∂∫ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔÓ
Ú·‰ÈÔÂÍÔÏÈÛÌfi Î·È ÙÔÓ ÙËÏÂÈÎÔÈÓˆÓÈ·Îfi ÙÂÚÌ·ÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi.
a Directiva Europeia 1999/5/EC R&TTE.
SHD9100
Türkçe
Paketin İçindekiler
- Kulaklık
- Docking İstasyon
- AC/DC adaptör
- 3.5 ile 6.3 mm arası adaptör
- Audio kablosu
- 3 x AAA NiMH pil
- Kablo Kapağı
Önemli Bilgi
• Yangın veya elektrik şoku tehlikesini önlemek için: bu ürünün
daima kuru olmasını sağlayın ve ısıtıcı ekipmanlar veya direkt
güneş ışığı tarafından neden olunan aşırı ısıya maruz
bırakmayın.
• Ürünü temizlemek için, biraz nemli güderi bir bez kullanın.
Ürüne zarar verebilecekleri için alkol, ispirto, amonyak veya
aşındırıcı madde içeren temizlik malzemeleri kullanmayın.
• Ürün sökmeyin.Teknik zorluklar olması durumunda, Philips
satıcınıza götürün.
• Sürekli yüksek ses seviyesinde kullanım, işitme duyunuza
kalıcı olarak hasar verebilir.
• İletme aralığı: kapsama alanı çevre koşullarına, 30 metredir.
• Kulaklıklarınız ile birlikte sadece tekrar şarj edilebilir kısa
yuva boyutlu NiMH piller kullanın.
Standart piller kullanmayın.
Kurulum
Uygun bağlantıları kurun (A).
Kulak Tamponları
• Kulak tamponunun üst kısmındaki kolu itin ve kulak tampon
birimi kendiliğinden çıkacaktır.
Piller
Pillerin daha uzun işletme ömrüne sahip olmasını sağlamak için
ilk kullanımdan önce kulaklık pillerini asgari 10 saat süreyle şarj
edin.
• Pil bölümüne ulaşmak için kulak kılıfı üzerindeki kola bastırın.
Pilleri doğru şekilde sol ve sağ kulak kılıflarının içine takın (B).
Düzenli kullanım süresince şarj zamanı yaklaşık 6 saat veya
daha azdır. Şarj için, docking istasyonunun şarj pinleri
kulaklıkların metal plakaları ile temas edecek şekilde
kulaklıkları docking istasyonu üzerine yerleştirin.
Yanıp sönen yeşil bir LED ışığı, şarjın yapılmakta olduğunu
belirtir, üç yeşil LED ışığının hepsi yandığında kulaklık pilleri
tamamen şarj olmuştur.
İşletme
Audio kaynağını açın ve audio kaynağının şiddetini dikkatlice
arttırın. Docking istasyon vericisi otomatik bir güç açma/
kapama özelliğine sahiptir. Kulaklıklar docking sisteminden
çıkarıldığı zaman mavi LED ışıkları yandığında verici devreye
alınmıştır. Kulaklıkları etkinleştirmek için kulaklıklar üzerindeki
POWER düğmesine basın (C). Kulaklıklar docking istasyonuna
yerleştirildiğinde gücü otomatik olarak kapatacaklardır. Zayıf pil
gücü kulaklık audio sinyalinin bozulmasına yol açacak ve audio
sinyal muhtemelen kapatılacaktır.
Ses Seviyesi
Ses seviyesini ayarlamak için kulaklık üzerindeki ses seviyesi
düğmelerini VOLUME kullanın (C). Audio kaynağının audio
seviyesinin sabit kabul edilebilir bir yüksekliğe ayarlanması
gerekmektedir.
• IAudio kaynağından gelen audio sinyali çok düşükse,
docking istasyon vericisi otomatik olarak kapanacaktır.
Problem Giderme
Bir arıza ortaya çıkarsa, lütfen aşağıda listelenen hususları
kontrol ediniz:
- Doğru olarak bağlandıklarına emin olmak için tüm kabloları
kontrol edin.
- Pillerin tamamen şarj edildiğini ve doğru olarak
yerleştirildiklerini kontrol edin.
- Kulaklığın uygun şekilde şarj etmemesi durumunda; lütfen
docking istasyonunun şarj pinlerinin, kulaklığın metal plakası
ile temas edip etmediğini kontrol ediniz.
Bu ipuçlarını uygulayarak bir problemi düzeltemediğiniz
takdirde, online yardım (www.philips.com/support) ile temas
kurun veya satıcınıza danışın. Kulaklık setini bizzat kendiniz
açmayı kesinlikle denemeyin, aksi takdirde garanti geçersiz
olacaktır!
Avrupa Yönetmelikleri
Bu vesile ile, Philips Consumer Electronics, BG Peripherals &
Accessories, SHD9100 ürününün, 1999/5/EC Direktifi'nin temel
gereksinimleri ve diğer ilgili koşullar ile uyumlu olduğunu beyan
eder.
Bu ürün, Avrupa R&TTE 1999/5/EC Direktifi'ne göre
tasarlanmış, test edilmiş ve üretilmiştir.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Shd9100/05Shd9100