Table of Contents
  • Dutch

    • Table of Contents
    • 1 Inleiding

      • Opbouw Van Uw Spiraalbodem
      • Afstandsbediening
      • Technische Informatie
    • 2 Veiligheidsaanwijzingen

    • 3 Ingebruikname

      • De Onderdelen Van Uw Spiraalbodem
      • Aanbrengen Van de Elektromotor
      • Aansluiten Hoofdsteunmotor
      • Bevestigen Van de Afstandsbediening
      • Positie Van de Onderzetpoten
      • Bevestigen Van de Matras
      • Gebruiksklaar Maken
      • Tips Voor Het Gebruik
    • 4 Bediening

      • Elektrisch Verstelbare Delen
    • 5 Storingen

      • Elektrische Storingen
      • Mechanische Storingen
    • 6 Reiniging en Onderhoud

    • 7 Afvoer Verpakking en Product

    • 8 Auping Garantie

  • Français

    • 1 Introduction

      • Assemblage du Sommier
      • Commande À Distance
      • Caractéristiques Techniques
    • 2 Conseils de Sécurité

    • 3 Mise en Service

      • Les Pièces Détachées de Votre Sommier
      • Pose du Moteur Électrique
      • Branchement du Moteur D'appuie-Tête
      • Accouplement de la Commande À Distance
      • Position des Jambes
      • Fixation du Matelas
      • Préparer Pour L'utilisation
      • Note Pour L'utilisation
    • 4 Commande

      • Parties Réglables Électriquement
    • 5 Pannes

      • Pannes Électriques
      • Pannes Mécaniques
    • 6 Entretien Et Nettoyage

    • 7 Mise Au Rebut Emballage Et Produit

    • 8 Garantie Auping

  • Deutsch

    • 1 Einleitung

      • Aufbau der Unterfederung
      • Fernbedienung
      • Technische Informationen
    • 2 Sicherheitsanweisungen

    • 3 Ingebrauchnahme

      • Die Bestandteile Ihrer Unterfederung
      • Anbringung des Elektromotors
      • Anschließen des Kopfbereichsmotors
      • Befestigung der Fernbedienung
      • Positionierung der Aufstellfüße
      • Befestigung der Matratze
      • Inbetriebnahme
      • Tipps für den Gebrauch
    • 4 Bedienung

      • Elektrisch Verstellbare Teile
    • 5 Störungen

      • Elektrische Störungen
      • Mechanische Störungen
    • 6 Reinigung und Pflege

    • 7 Entsorgung von Verpackung und Produkt

    • 8 Auping Garantie

  • Dansk

    • 1 Indledning

      • Sengebundens Opbygning
      • Fjernbetjening
      • Teknisk Information
    • 2 Sikkerhedsanvisninger

    • 3 Anvendelse

      • Sengebundens Komponenter
      • Montering Af Motorenhed
      • Tilslutning Af Nakkeløft Motorenhed
      • Fastgørelse Af Holder Til Fjernbetjening
      • Benenes Placering
      • Fastgørelse Af Madrassen
      • Klargøring
      • Tips
    • 4 Betjening

      • Elektrisk Justerbare Dele
    • 5 Fejlsøgning

      • Elektrisk Fejlfinding
      • Mekanisk Fejlfinding
    • 6 Rengøring Og Vedligeholdelse

    • 7 Bortskaffelse Af Emballage Og Produkt

    • 8 Auping Garanti

  • Español

    • 1 Introducción

      • Estructura del Somier Flexo Tensor
      • Mando a Distancia
      • Información Técnica
    • 2 Instrucciones de Seguridad

    • 3 Inicio

      • Elementos de Su Somier
      • Montaje del Motor Eléctrico
      • Conexión del Motor de Cervicales
      • Enganchar el Mando a Distancia
      • Posición de las Patas
      • Colocación del Colchón
      • Preparación
      • Consejos de Uso
    • 4 Uso

      • Secciones Eléctricamente Regulables
    • 5 Fallos

      • Fallos Eléctricos
      • Fallos Mecánicos
    • 6 Limpieza y Mantenimiento

    • 7 Eliminación del Embalaje y de Producto

    • 8 Garantía de Auping

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
_006I7_3114 Omslag.pdf - pag.1
Koninklijke Auping bv
Voor België en Luxemburg/
For Skandinavien:
Laan van Borgele 70
Pour la Belgique et le
Royal Auping
Postbus 67
G.D. de Luxembourg:
Kronprinsensgade 1
7400 AB Deventer Holland
Royal Auping nv/sa
Postboks 1141
Tel. +31 570 68 19 11
Vlaamsekaai 55
1010 København K
Fax +31 570 50 12 21
B-2000 Antwerpen
Danmark
E-mail: info@auping.nl
Tel. +32 3 257 13 47
Tel. +45 33 17 94 34
Fax +32 3 257 19 62
Fax +45 33 13 08 51
E-mail: info@auping.be
E-mail: info@auping.dk
Pour la France:
Para España:
Auping Showroom Northern-
Royal Auping
Feather
Avda. Valdemarin 93 -
9, Rue Balard
portal E-1A
FR-75015 Paris
28023 Madrid
Tel. +33 1 45579090
Tel. +34 913 575 626
Fax +33 1 45575486
Fax +34 913 574 436
E-mail: infos@northern-
E-mail: info@auping.es
feather.fr
For other countries, see
Für Deutschland:
www.auping.com
Royal Auping
Postfach 67
7400 AB Deventer Holland
Tel. +31 570 68 19 11
Fax +31 570 50 16 37
E-mail: info@auping.nl
6504170/11-2007
LET OP !!! Lage resolutie!
Auping K2
Type 88
Gebruiksaanwijzing
User manual
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Brugsvejledning
Användarhandbok
Manual de instrucciones
November 9, 2007

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the K2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Auping K2

  • Page 1 Auping K2 Type 88 Koninklijke Auping bv Voor België en Luxemburg/ For Skandinavien: Laan van Borgele 70 Pour la Belgique et le Royal Auping Postbus 67 G.D. de Luxembourg: Kronprinsensgade 1 7400 AB Deventer Holland Royal Auping nv/sa Postboks 1141 Tel.
  • Page 2 à la garantie de qualité Auping. Conservez votre bon d’achat s’il vous plaît. dækket af Aupings garanti ved samtidig fremvisning af købskvitteringen. Fyll i detta formulär fullständigt (var god texta) och skicka det omgående till Auping. Det ger dig rätt till Aupings kvalitetsgaranti. Spara inköpskvittot.
  • Page 3: Table Of Contents

    Auping K2 type 88 1. Inleiding 1.1 Opbouw van uw spiraalbodem 1.2 Afstandsbediening 1.3 Technische informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 3. Ingebruikname 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem 3.2 Aanbrengen van de elektromotor 3.3 Aansluiten hoofdsteunmotor 3.4 Bevestigen van de afstandsbediening 3.5 Positie van de onderzetpoten 3.6 Bevestigen van de matras...
  • Page 4: Inleiding

    1. Inleiding U heeft gekozen voor een K2 spiraalbodem; 1.1 Opbouw van de spiraalbodem geheel afgestemd op uw eigen wensen. De spiraalbodems verschillen per type in de ver- 1. Voeteneind elektrisch verstelbaar stelmogelijkheden. De matrassen verschillen 2. Rugdeel elektrisch verstelbaar in gebruik van materialen en functies.
  • Page 5: Technische Informatie

    Het groene lampje op de stekker geeft aan Gewicht dat er netstroom gebruikt wordt. K2 type 88, maat 90 x 200: 37 KG. ■ De K2 spiraalbodem werkt op zwakstroom. Aandrijfmotor hoofdsteun ■ Controleer of de aansluitspanning van de Gelijkstroommotor 24V.
  • Page 6: Ingebruikname

    3. Ingebruikname ■ De K2 spiraalbodem is niet bedoeld te 3.1 De onderdelen van uw spiraalbodem gebruiken door personen geestelijke aandoening of geestelijke Auping K2 spiraalbodem. achterstand en kinderen. Tenzij zij zijn Elektromotor met afstandsbediening. geïnstrueerd over het gebruik en de gevaren.
  • Page 7: Aansluiten Hoofdsteunmotor

    3.4 Bevestigen van de afstandsbediening • Voor eenvoudig bevestigen afstandsbediening aan de Auping Auronde en Next of andere bed- modellen. • Plaats de klem aan de onderkant van het zij- paneel randing (zie fig. 4).
  • Page 8: Bevestigen Van De Matras

    3.6 Bevestigen van de matras 3.7 Gebruiksklaar maken Zet uw bed in de vlakke positie. Leg de matras Controleer of de spiraalbodem vrij kan bewegen. midden op de spiraalbodem. Verstel de spiraalbodem alleen horizontaal liggend in uw bedomranding, of staand op de Let er goed op dat de vijf pootjes van de onderzetpoten.
  • Page 9: Bediening

    4. Bediening 5. Storingen Een eventuele elektrische storing is lastig, 4.1 Elektrisch verstelbare delen maar nooit gevaarlijk. De motor is voorzien Voor het verstellen van de elektrische delen van alle veiligheidskeuringen en is dubbel geÏ- gebruik je de afstandsbediening (zie fig. 7). soleerd.
  • Page 10: Reiniging En Onderhoud

    De spiraalbodems zijn gemaakt van Vanwege de zorg van Auping voor het milieu, verzinkt staal. Dit is geschikt voor recycling. is het product voorzien van poedercoating. In de eerste weken na aanschaf kan onder het Verhuizen bed wat lakstof vallen.
  • Page 11: Auping Garantie

    Een aanspraak op garantie dient eerst door Auping als gegrond erkend te worden. Bij een Auping geeft levenslange garantie op materiaal- gegronde klacht zal Auping het defecte en fabricagefouten van alle bedbodems (waar-...
  • Page 12 NL10 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.10 November 9, 2007...
  • Page 13 Auping K2 type 88 1. Introduction 1.1 Structure of the mesh base 1.2 Handset 1.3 Technical specifications 2. Safety instructions 3. Preparing for use 3.1 Components of your mesh base 3.2 Installing the electric motor 3.3 Connecting the head support motor 3.4 Attachment of the handset...
  • Page 14: Introduction

    1. Introduction You have chosen a K2 mesh base, tailored to 1.1 Structure of the mesh base meet your individual requirements. The ways in which the mesh bases can be adjusted differ 1. Electrically adjustable foot end per type. The mattresses differ in their use of 2.
  • Page 15: Technical Specifications

    2. Safety instructions ■ The K2 mesh base must only be fitted and 1.3 Technical specifications connected to the electricity supply by an Drive motor (per motor) Auping specialist. Input 230 V~ (depending on the model ■ The K2 mesh base is only suitable for use input 220/240/110 V~) 50/60 Hz 145 W.
  • Page 16: Preparing For Use

    3. Preparing for use ■ Use an Auping K2 mesh base in 3.1 Components of your mesh base combination with an Auping mattress. Auping K2 mesh base. ■ Only place the bed in a dry room. In view of Electric motor with remote control.
  • Page 17: Connecting The Head Support Motor

    3.4 Attachment of the handset • In order to easily attach handset Auping Auronde Next other model. • Place the clamp on the...
  • Page 18: Fitting The Mattress

    3.6 Fitting the mattress 3.7 Preparing for use Put your bed in the horizontal position. Put the Check that the mesh base can move freely. mattress on the mesh base and centre it. Only adjust the mesh base while it is in a horizon- tal position, securely fixed to the supporting Make sure that the five protruding clip-on pins legs, or to the supports provided within the...
  • Page 19: Use

    4. Use 5. Breakdowns While an electrical fault may be a nuisance, it 4.1 Electrically adjustable sections is not dangerous. The motor is fitted with all The handset is used to adjust the electrically necessary safety provisions and has double adjustable sections (see fig.
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Dust the mesh base and leg frame occasionally. CFC-free materials. The mattress is manufac- tured in such way that no unnecessary waste As part of Auping’s commitment to caring for is created. The mesh bases are constructed the environment all metal parts have a powder...
  • Page 21: Auping Warranty

    Royal Auping. Royal Auping gives you a lifetime warranty Royal Auping will supply the parts to rectify the against material or manufacturing defects in problem at no material cost to claimant or at all its bed bases (i.e.
  • Page 22 GB20 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.20 November 9, 2007...
  • Page 23 Auping K2 type 88 1. Introduction 1.1 Assemblage du sommier 1.2 Commande à distance 1.3 Caractéristiques techniques 2. Conseils de sécurité 3. Mise en service 3.1 Les pièces détachées de votre sommier 3.2 Pose du moteur électrique 3.3 Branchement du moteur d’appuie-tête 3.4 Accouplement de la commande à...
  • Page 24: Introduction

    1. Introduction Vous avez choisi un sommier métallique K2 1.1 Assemblage du sommier répondant entièrement à vos souhaits. Il existe divers modes de réglage pour chaque type de 1. Partie pieds réglable électriquement sommier métallique. Les matelas sont différents 2. Partie dos réglable électriquement selon les matières et les fonctions utilisées.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques

    Le voyant vert situé sur la fiche indique que le courant du secteur est Poids utilisé. K2 type 88, dimensions 90 x 200: 37 KG. ■ Le sommier métallique K2 fonctionne sur un courant faible. Moteur de l'appuie-tête Moteur 24 V.
  • Page 26: Mise En Service

    3. Mise en service ■ Le sommier à spirale K2 n’est pas destiné 3.1 Les pièces détachées de votre sommier à être utilisé par des personnes atteintes de troubles mentaux ou d’un handicap Sommier Auping K2. mental ni par des enfants, sauf s’ils ont Moteur électrique avec commande à...
  • Page 27: Branchement Du Moteur D'appuie-Tête

    à l'habillage de point de raccordement 1. l'Auping Auronde ou d'un 6. Insérez la prise du set manuel dans le boîtier autre modèle de lit. de commande au point de raccordement 2.
  • Page 28: Fixation Du Matelas

    3.6 Fixation du matelas 3.7 Préparer pour l’utilisation Mettez votre lit en position couchée. Posez le Contrôlez si le sommier peut bouger libre- matelas au centre du sommier. ment. Ne modifiez la position du sommier métallique que lorsqu’il se trouve à l’horizon- Veillez à...
  • Page 29: Commande

    4. Commande 5. Pannes 4.1 Parties réglables électriquement Une panne électrique peut être ennuyeuse, mais elle n'est en aucun cas dangereuse. Le Pour le réglage des parties électriques, moteur est en tous points conforme aux utilisez la commande à distance. normes de sécurité...
  • Page 30: Entretien Et Nettoyage

    Les sommiers métalliques sont en métal galvanisé. Ils peu- Par souci de l'environnement, Auping a pourvu vent être recyclés. ce produit d'un revêtement de laque au poudre. Au cours des premières semaines Déménager...
  • Page 31: Garantie Auping

    à des fins d’examen de la récla- tion seront entièrement remboursés durant la mation ou de réparation. Cette réserve con- première année suivant la date de la facture.
  • Page 32 FR30 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.30 November 9, 2007...
  • Page 33 Auping K2 Typ 88 1. Einleitung 1.1 Aufbau der Unterfederung 1.2 Fernbedienung 1.3 Technische Informationen 2. Sicherheitsanweisungen 3. Ingebrauchnahme 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung 3.2 Anbringung des Elektromotors 3.3 Anschließen des Kopfbereichsmotors 3.4 Befestigung der Fernbedienung 3.5 Positionierung der Aufstellfüße 3.6 Befestigung der Matratze...
  • Page 34: Einleitung

    1. Einleitung Sie haben eine K2-Unterfederung gewählt, die 1.1 Aufbau der Unterfederung ganz auf Ihre eigenen Wünsche abgestimmt ist. Die Unterfederung unterscheidet sich je 1. Fußbereich elektrisch verstellbar nach Betttyp in den Verstellmöglichkeiten. Die 2. Rückenbereichelektrisch verstellbar Matratzen unterscheiden sich im Hinblick auf 3.
  • Page 35: Technische Informationen

    Fußende und Kopfbereich. gedrückt wird, schaltet der Netzfreischalter automatisch die Netzspannung ein. Die Gewicht grüne Lampe am Netzteil zeigt an, dass K2 Typ 88, Größe 90 x 200: 37 kg Netzstrom benötigt wird. ■ Die Antriebsmotor Kopfbereich Unterfederung arbeitet 24-V-Gleichstrommotor Schwachstrom.
  • Page 36: Ingebrauchnahme

    ■ Benutzen Sie das Bett nicht als Trampolin 3.1 Die Bestandteile Ihrer Unterfederung oder als Trittleiter. Auping K2 Unterfederung. ■ Die K2 Unterfederung ist für Personen mit Elektromotor mit Fernbedienung. einer psychischen Krankheit oder geistigen Behinderung sowie für Kinder nicht 3.2 Anbringung des Elektromotors...
  • Page 37: Anschließen Des Kopfbereichsmotors

    (151748) mit Hilfe von Schraube und Sicherungsbolzen an der Unterseite der • Zur Anbringung Unterfederung - wie auf den Abbildungen Fernbedienung an Auping angegeben. Auronde, Auping Next 4. Schliessen Sie den Rückenmotor an. oder anderen Bettmodel- (Anschluss nr. 4 an der Steuerbox).
  • Page 38: Befestigung Der Matratze

    3.6 Befestigung der Matratze 3.7 Inbetriebnahme Bringen Sie das Bett in die flache Position. Kontrollieren Sie, ob sich die Unterfederung Legen Sie die Matratze mitten auf die frei bewegen kann. Verstellen Sie die Unterfederung. Unterfederung nur, wenn diese flach auf Ihrem Bettrahmen oder auf den Aufstellfüße ruht.
  • Page 39: Bedienung

    4. Bedienung 5. Störungen Eine eventuelle elektrische Störung ist zwar 4.1 Elektrisch verstellbare Teile ärgerlich, aber niemals gefährlich. Der Motor Zum Verstellen der elektrischen Teile benutzen besitzt alle Sicherheitsprüfzeichen und ist Sie die Fernbedienung (siehe Abb. 7). zweifach isoliert. 1. Kopfbereich hoch 5.1 Elektrische Störungen 2.
  • Page 40: Reinigung Und Pflege

    6. Reinigung und Pflege 7. Entsorgung von Verpackung und Produkt Flecken auf der Unterfederung werden mit Auping investiert jedes Jahr in sauberere einem feuchten Tuch und einem milden Produktionsverfahren und versucht, durch die Reinigungsmittel entfernt. Benutzen Sie keine Verwendung von dauerhaften Materialien die Scheuerschwämme oder Scheuermittel.
  • Page 41: Auping Garantie

    Auslieferung genauestens kontrolliert. Bei einer begründeten Reklamation ersetzt Auping gewährt eine Garantie von 25 Jahren *) Auping das fehlerhafte Produkt oder die fehlerhaf- auf Material- und Fabrikationsfehler aller Unter- ten Teile ohne Berechnung von Materialkosten...
  • Page 42 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.40 November 9, 2007...
  • Page 43 Auping K2 type 88 1. Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Fjernbetjening 1.3 Teknisk information 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Montering af motorenhed 3.3 Tilslutning af nakkeløft motorenhed 3.4 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.5 Benenes placering 3.6 Fastgørelse af madrassen 3.7 Klargøring...
  • Page 44: Indledning

    1. Indledning Du har valgt en K2 sengebund, som svarer til 1.1 Sengebundens opbygning netop dine ønsker. Sengebundene adskiller sig alt efter type i deres justeringsmuligheder. 1. Fodende justeres med fjernbetjening Madrasserne adskiller sig i brug af materialer 2. Rygdel justeres med fjernbetjening og funktioner.
  • Page 45: Teknisk Information

    Det grønne lys på netstikket indikerer, at Vægt K2 type 88, mål 90 x 200: 37 KG netstrømmen er tilkoblet. ■ K2 sengebunden drives af svagstrøm. Nakkeløft motorenhed 24V jævnstrøm ■ Kontrollér, om husets vekselspænding svarer til transformatorens.
  • Page 46: Anvendelse

    3. Anvendelse ■ Til en Auping K2 sengebund bør anvendes 3.1 Sengebundens komponenter en madras fra Auping. Auping K2 sengebund. ■ Stil sengen udelukkende i tørre rum. På Elektrisk motorenhed med fjernbetjening. grund af de elektriske komponenter er det ikke tilladt at stille sengen i fugtige rum.
  • Page 47: Tilslutning Af Nakkeløft Motorenhed

    3.4 Fastgørelse af holder til fjernbetjening. • Med henblik på nem fast- gørelse af fjernbetjenin- gen til sengerammen til Auping Auronde og Next eller andre sengemod- eller. • Skub holderen på siden af sengen, så krydset er placeret på...
  • Page 48: Fastgørelse Af Madrassen

    3.6 Fastgørelse af madrassen 3.7 Klargøring Aupings madrasser har clips til fastgørelse af Kontrollér, om sengebunden kan bevæge sig madrassen med ventilationsbunden. De sikrer, frit. Justér sengebunden udelukkende, mens at madrassen er korrekt forbundet med sen- den ligger horisontalt i sengerammen eller er gebunden.
  • Page 49: Betjening

    4. Betjening 5. Fejlsøgning En elektrisk driftsforstyrrelse kan være 4.1 Elektrisk justerbare dele irriterende, men aldrig farlig. Motoren er mon- Til justering af de elektrisk justerbare dele teret under hensyntagen til alle nødvendige anvendes fjernbetjeningen (se fig. 7). sikkerhedsforholdsregler og er dobbeltisol- eret.
  • Page 50: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Afstøv jævnligt sengebunden og –rammen. uden anvendelse af PVC og således, at der ikke opstår unødigt affald. Sengebundene er Som et led i Royal Auping’s miljøpolitik, er der fremstillet af galvaniseret stål, der kan gen- anvendt en pulvermaling på produktet. Det kan bruges.
  • Page 51: Auping Garanti

    Auping er repræsenteret. Auping forbeholder dukt eller et lignende produkt, såfremt det ikke sig retten til ikke at yde garanti på Auping pro- længere kan leveres. Det er kun Auping, der dukter, som transporteres til lande, hvor afgør, om en fejl afhjælpes i form af udskift-...
  • Page 52 DK50 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.50 November 9, 2007...
  • Page 53 Auping K2 typ 88 Indledning 1.1 Sengebundens opbygning 1.2 Fjernbetjening 1.3 Teknisk information Sikkerhedsanvisninger Anvendelse 3.1 Sengebundens komponenter 3.2 Montering af motorenhed 3.3 Tilslutning af nakkeløft motorenhed 3.4 Fastgørelse af holder til fjernbetjening 3.5 Benenes placering 3.6 Fastgørelse af madrassen 3.7 Klargøring...
  • Page 54 Samtidigt är det en kostbar historia att skaffa sig en ny. Men vill ha bra kvalitet som håller i 1. Fjärrstyrd fotända många år. Du har valt en K2 sängbotten – 2. Fjärrstyrd rygg skräddarsydd för att passa dina önskemål.
  • Page 55 är stöd, ryggstöd och fotända. på. ■ K2 sängbotten går på svagström. Vikt K2 typ 88, mått 90 x 200: 37 KG ■ Kontrollera att transformatorn står på samma voltspänning som huvudströmmen i Huvudstödsmotor Motor 24V likström huset.
  • Page 56 ■ Sängen ska stå i ett torrt rum. Med tanke på 3.1 Sängbottens komponenter de elektriska komponenterna är det inte tillåtet att placera sängen i fuktiga Auping K2 sängbotten. utrymmen. Elmotor med fjärrstyrning. ■ Se till att inte kablarna kommer i kläm.
  • Page 57 3.4 Montera fjärrkontrollstödet • För att enkelt kunna fästa sängramens fjär- rkontroll till sängramen på Auping Auronde och Next eller annan säng- modell. (se fig. 4). • Klicka ner fjärrkontrollen i klämman. fig. 4 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.55...
  • Page 58 3.6 Montera madrassen 3.7 Innan användning Sänk sängen till horisontellt läge. Lägg Kolla att sängramen kan röra sig fritt. Justera madrassen på sängbotten och centrera den. bara sängbotten när den ligger horisontellt på Se till att de fem piggarna på clipsen trycks sängrammen eller på...
  • Page 59 4. Användning 5. Hitta felet Även om elfel kan vara irriterande är de som 4.1 Elektriskt justerbara sektioner uppstår här inte farliga. Motorenheten är Fjärrkontrollen används för att justera de olika utrustad med alla nödvändiga säkerhetsanord- sektionerna (se fig. 7). ningar och har dubbel isolering.
  • Page 60 6. Rengöring och underhåll 7. Kasta förpackningsmaterial och produkt Fläckar på sängbotten med en fuktig trasa och Varje år investerar Auping i renare tillverkning- milt rengöringsmedel. Använd aldrig skursvamp sprocesser och försöker belasta miljön så litet eller skurmedel. som möjligt genom att använda hållbara mate- rial.
  • Page 61 Beroende i vilket lämnar fabriken. land garantikravet görs gällande, omfattar det inte automatiskt tillgodgörelse av försendelse Auping ger livslång garanti på material - och av defekta produkter till Aupings fabrik eller fabrikationsfel på alla sängbottnar (härmed Aupings leverantör för undersökning eller skal förstås.
  • Page 62 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.60 November 9, 2007...
  • Page 63 Auping K2 tipo 88 1. Introducción 1.1 Estructura del somier flexo tensor 1.2 Mando a distancia 1.3 Información técnica 2. Instrucciones de seguridad 3. Inicio 3.1 Elementos de su somier 3.2 Montaje del motor eléctrico 3.3 Conexión del motor de cervicales 3.4 Enganchar el mando a distancia...
  • Page 64: Introducción

    Todos los colchones de la colección Auping 4. Mando a distancia son aptos para su uso en somieres flexo ten- sores regulables K2. El colchón está adaptado Electromat E a la distribución del peso corporal por medio de zonas de confort. La zona de los hombros es más flexible mientras que la zona de asien-...
  • Page 65: Información Técnica

    ■ Sólo un especialista Auping puede montar 1.3 Información técnica y conectar el somier flexo tensor K2. Motor de accionamiento (por motor) ■ El somier flexo tensor K2 es sólo de uso Entrada 230 V~ (dependiendo del modelo, entrada 220/240/110 V~) 50/60 Hz 145 W. privado Motor de corriente continua 24 V, 75 W.
  • Page 66: Inicio

    3. Inicio ■ La base de muelles K2 no debe ser 3.1 Elementos de su somier utilizada por personas con problemas psíquicos, retraso mental y niños, salvo - Somieres Auping K2. que estén familiarizados con su uso y sus - Motor eléctrico con mando a distancia.
  • Page 67: Conexión Del Motor De Cervicales

    3.4 Enganchar el mando a distancia • Para engenchar mando a distancia al armazón Auping Auronde y Next u otro modelo de cama. • Coloque los enganches por debajo del armazón (ver fig. 4). • Enganche el mando con un “click”.
  • Page 68: Colocación Del Colchón

    3.6 Colocación del colchón 3.7 Preparación Ponga la cama en posición plana. Coloque el Controle que el somier se mueva libremente. colchón encima del somier flexo tensor. El ajuste del somier flexo tensor debe hacerse únicamente si éste reposa en posición hori- Procure que las cinco patas de los zontal sobre el armazón de la cama o si está...
  • Page 69: Uso

    4. Uso 5. Fallos Una avería eléctrica puedae resultar molesta, 4.1 Secciones eléctricament regulables pero nunca supondrá un peligro. El motor va Para ajuster los componentes eléctricos se ha equipado con todos los elementos de seguridad de utilizar el mando a distancia (ver fig. 7). necesarios y tiene doble aislamiento.
  • Page 70: Limpieza Y Mantenimiento

    De acuerdo con el compromiso de Auping de acero galvanizado. Este producto es apto cuidar el medio ambiente, el producto lleva para ser reciclado. una capa de pintura en polvo. Durante las...
  • Page 71: Garantía De Auping

    Garantía de Auping La marca Auping es garante de largos años de fectiva (por ejemplo, por sobrecarga), un uso funcionamiento sin problemas. Auping utiliza erróneo o indiscriminado o por desgaste nor- materiales duraderos de alta calidad. Cada mal. En ciertos casos, dependiendo del carác- producto se fabrica con el mayor cuidado y se ter de la reclamación, la combinación con pro-...
  • Page 72 ES70 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.70 November 9, 2007...
  • Page 73 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.71 November 9, 2007...
  • Page 74 LET OP !!! Lage resolutie! _006IH_3114 BW.pdf - pag.72 November 9, 2007...

Table of Contents