Kity 415 Translation From The Original Instruction Manual

Sliding table

Advertisement

Quick Links

Schiebeschlitten
D
Original-Anleitung
Sliding table
GB
Translation from the original instruction manual
Chariot
FR
Traduction du manuel d'origine
3300415711
200415011
415

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 415 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kity 415

  • Page 1 Schiebeschlitten Original-Anleitung Sliding table Translation from the original instruction manual Chariot Traduction du manuel d’origine 3300415711 200415011...
  • Page 3 Schiebeschlitten Sliding table 4–15 Chariot...
  • Page 4 Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde, Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrer neuen Kity Maschine. Hinweis: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: •...
  • Page 5 • Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté- • Use only original Kity accessories, wearing or re- rieures. placement parts. You can find replacement parts at your • Vérifier que la livraison soit bien complète.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Schiebeschlitten Lieferumfang Schiebeschlitten Halterungsbügel Führungsschiene Winkelanschlag Anschlagschiene Klappanschlag Beipackbeutel mit Montagezubehör Bedienungsanweisung Technische Daten Führungsschiene mm Winkelanschlag- 0 – 48° Schwenkbereich Schnittbreite mit Schiebeschlitten mm Gewicht kg Fig. 1 Lieferumfang, Fig.1 1 Schiebetisch kpl. 2 Führungsrohr kpl. 3 Halterung vorne 4 Halterung hinten 5Anschlagrohr kpl.
  • Page 7: Safety Instructions

    Sliding Table Carriage 415 Chariot coulissant 415 Scope of Delivery Volume de livraison Sliding table carriage Chariot coulissant Holding clip Etrier de fixation Guiding rail Glissière Angle stop Butée d’angle Folding stop Rail de butée Klappanschlag Butée de basculage Accessory package with Trousse à...
  • Page 8: Montage

    Arbeiten mit der Tischkreissäge 415. Arbeits- und Messwerkzeuge nicht auf dem Schiebeschlitten able- gen. • Die Mindest­ und Maximalabmessungen der zu bearbei- tenden Werkstücke muss eine sichere Werkstückführung gewährleisten. Die zu bearbeitenden Werkstücke müs- sen frei von Fremdkörpern wie Nägel oder Schrauben sein.
  • Page 9: Residual Risks

    415. Ne pas déposer les outils de travail et les instru- • The minimum and maximum dimensions of the work- ments de mesure sur le chariot coulissant.
  • Page 10 Fig. 3 und 3.1 Fig. 3 Führungsrohr kpl. an die linke Seite der Tischplatte mit ei- ner Distanzplatte ( A ) zwischen Tisch und Halterung vorne (3) montieren. 4 Innensechskantschrauben M 6x20 4 Sechskantschrauben M 6x20 8 Scheiben A 6 8 Sechskantmuttern M 6 1 Distanzplatte Fig.
  • Page 11 Fig. 3 and 3.1 Fig. 3 et 3.1 Using a spacer plate (A), fit the complete guide tube onto Monter le tube de guidage complet du côté gauche du pla- the left side of the table plate between table and front teau de table support (3).
  • Page 12: Wartung

    Fig. 5 Fig. 5 Anschlagrohr kpl. auf den Schiebetisch montieren. Sechskantschraube M 10 (A) mit Beilagscheibe 12 (B), durch das Anschlagrohr und Kunststoffscheibe (C) mit dem Tisch verschrauben. Knebelschraube M 8 (D) mit Beilagscheibe 8 (E), durch das Anschlagrohr, Kunststoffscheibe (F) und Segment ste- cken, an der Unterseite des Tisches mit Beilagscheibe 8, Federscheibe und Sicherungsmutter M 8 festziehen, dass der Knebel bei herunterdrücken auf Spannung ist.
  • Page 13: Maintenance

    Fig. 5 Fig. 5 Fit the complete fence tube onto the sliding table. Aligner la table coulissante. Utiliser le rail d’arrêt comme Fix the unit by screwing the hexagon bolt M 10 (A) with règle. washer 12 (B) through the fence tube and plastic washer La table doit être parallèle et à...
  • Page 16 Garantie Takuu Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajak- auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, si tavaran luovutuksesta alkaen siten, että...

Table of Contents