DeWalt Flexvolt DCB500 Original Instructions Manual
DeWalt Flexvolt DCB500 Original Instructions Manual

DeWalt Flexvolt DCB500 Original Instructions Manual

Corded power supply
Hide thumbs Also See for Flexvolt DCB500:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)
  • Deutsch (Übersetzt von den Originalanweisungen)
  • Español (Traducido de las Instrucciones Originales)
  • Français (Traduction de la Notice D'instructions Originale)
  • Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)
  • Nederlands (Vertaald Vanuit de Originele Instructies)
  • Norsk (Oversatt Fra de Originale Instruksjonene)
  • Português (Traduzido das Instruções Originais)
  • Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)
  • Svenska (Översatt Från de Ursprungliga Instruktionerna)
  • Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)
  • Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
DCB500
Final print size: A6 (105mmx148mm)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt Flexvolt DCB500

  • Page 1 DCB500 Final print size: A6 (105mmx148mm)
  • Page 2: Table Of Contents

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D...
  • Page 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFØRT STRØMFORSYNING DCB500 Tillykke! Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Strømforsyning Type Maks. strøm Lysnettets strømstyrke V Vægt Definitioner: sikkerhedsretningslinjer...
  • Page 6 Dansk GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER TIL SENERE BRUG Sikkerhedsregler for ledningsført strømforsyning FARE: Højspænding til stede i enheden. Undersøg ikke med ledende genstande. Fare for elektrisk chok eller livsfarlige elektriske stød. FARE: Hvis det ledningsførte strømforsyningsetui er revnet eller beskadiget, må...
  • Page 7 Dansk • Når den ledningsførte strømforsyning bruges udendørs, skal den altid placeres et tørt sted, og der skal bruges en forlængerledning, som er velegnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. Undlad at bruge magt over for den ledningsførte strømforsyning.
  • Page 8 Dansk Brug af forlængerledning Der bør ikke benyttes en forlængerledning, medmindre det er absolut nødvendigt. Brug en godkendt forlængerledning, der er egnet til strømforsyningen til din oplader (se Tekniske data). Den minimale lederstørrelse er 1,5 mm ; den maksimale længde er 30 m. Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud.
  • Page 9 Dansk Tilsigtet Brug This corded power supply is designed for professional use in D WALT 2x 54V FLEXVOLT™ Denne ledningsførte strømforsyning er beregnet til professionel brug i D WALT 2x 54V FLEXVOLT™-værktøj. MÅ IkkE anvendes eller opbevares under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Page 10 Dansk ADVARSEL: Bær altid ANSI Z87.1-godkendte beskyttelsesbriller og åndedrætsværn for at minimere risikoen for øjenskader, når du udfører dette. BEMÆRK: Den ledningsførte strømforsyning er kun til vekselstrømkilder, når den bruges med et værktøj. Brug med jævnstrømkilder kan resultere i beskadigelse af værktøjet.
  • Page 11 Dansk ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige personskader, skal du slukke for værktøjet og tage batteriet ud, før du foretager justeringer eller fjerner/installerer tilbehør. En utilsigtet start kan forårsage kvæstelser. Rengøring Rengøring af den ledningsførte strømforsyning fra D WALT ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre kraftige kemikalier til at rengøre ikke-metalliske dele af den ledningsførte strømforsyning.
  • Page 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch NETZBETRIEBENE STROMVERSORGUNG DCB500 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Spannungsquelle Max.
  • Page 13 DEUTsch BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF Sicherheitsregeln für die netzbetriebene Stromversorgung GEFAHR: Im Gerät ist Hochspannung vorhanden. Nicht mit leitfähigen Objekten prüfen. Gefahr von Stromschlag oder Elektroschock. GEFAHR: Wenn das Gehäuse der netzbetriebenen Stromversorgung gerissen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht in die Steckdose stecken oder in das Gerät einsetzen.
  • Page 14 DEUTsch • Verwenden Sie kein Verlängerungskabel, wenn es nicht unbedingt erforderlich ist. Ein ungeeignetes Verlängerungskabel kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. Betreiben Sie die netzbetriebene Stromversorgung im Freien nur an einem • trockenen Ort und verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für den Außenbereich geeignet ist.
  • Page 15 DEUTsch Ihre D WALT Netzbetriebene Stromversorgung ist gemäß EN62841doppelt isoliert. Sie muss deshalb nicht geerdet werden. Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der D WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist. Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
  • Page 16 DEUTsch Beispiel: 2016 XX XX Herstelljahr Beschreibung (Fig. A–D) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Netzanschluss Netzanschlussbuchse für die netzbetriebene Stromversorgung des Löseknopf Werkzeugs (Abb. B) Kabelclip Staubschutzhalter (Abb. C) Staubschutz (Abb. B) Kabelhalteclip des Werkzeugs (Abb. D) Bestimmungsgemässe Verwendung Diese netzbetriebene Stromversorgung ist für die professionelle Verwendung in D...
  • Page 17 DEUTsch Zusätzliche spezifische Benutzungshinweise Die netzbetriebene Stromversorgung kann während der Verwendung warm werden. Dies ist ein normaler Umstand und weist nicht auf ein Problem hin. WIchTIG: Die Stromversorgung kann nicht vom Anwender gewartet werden. Es gibt keine vom Benutzer zu wartenden Teile im Inneren der Stromversorgung. Der Austausch des Kabels kann in einer autorisierten Kundendienststelle vorgenommen werden.
  • Page 18 DEUTsch • Verwenden Sie das Werkzeug entsprechend seiner Anleitung und stellen Sie sicher, dass das Kabel so verlegt wird, dass nicht darauf getreten bzw. darüber gestolpert oder es anderweitig beschädigt oder belastet wird. • Um die netzbetriebene Stromversorgung vom Werkzeug zu entfernen (Abb. B), ziehen Sie zuerst ihr Kabel aus der Steckdose, dann drücken sie den Löseknopf und ziehen  2 ...
  • Page 19 DEUTsch Reinigung der Buchse für die netzbetriebene Stromversorgung am Werkzeug WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske.
  • Page 20: English (Original Instructions)

    EnGLIsh CORDED POWER SUPPLY DCB500 Congratulations! You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Power source Type Max.
  • Page 21 EnGLIsh Safety Rules for the Corded Power Supply DANGER: High voltage present inside the unit. Do not probe with conductive objects. Danger of electric shock or electrocution. DANGER: If the corded power supply case is cracked or damaged, do not plug into AC outlet or insert into tool.
  • Page 22 EnGLIsh • Do not operate the corded power supply with damaged cord or plug. In case of damaged power supply cord, the supply cord must be replaced immediately by the manufacturer, its service agent or similar qualified person to prevent any hazard. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 23 EnGLIsh Follow the fitting instructions supplied with good quality plugs. Recommended fuse: 13 A. Using an Extension Cable An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data). The minimum conductor size is 1.5 mm ;...
  • Page 24 EnGLIsh Intended Use This corded power supply is designed for professional use in D WALT 2x 54V FLEXVOLT™ tools. DO nOT use or store under wet conditions or in the presence of flammable liquids or gases. DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
  • Page 25 EnGLIsh WARNING: To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection and respiratory protection when performing this. NOTICE: The corded power supply is for AC power sources only when used with a tool. Use with DC power sources could result in damage to the tool. To install the corded power supply into your tool •...
  • Page 26 EnGLIsh Cleaning Cleaning the D WALT Corded Power Supply WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the corded power supply. These chemicals may weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the corded power supply;...
  • Page 27: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL FUENTE DE ALIMENTACIÓN CON CABLE DCB500 ¡Enhorabuena! Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales. Datos técnicos DCB500-QS DCB500-GB...
  • Page 28 EsPañOL CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS Normas de seguridad para la fuente de alimentación con cable PELIGRO: Alta tensión presente dentro de la unidad. No sondee con objetos conductivos. Peligro de choque eléctrico o electrocución. PELIGRO: Si la caja de la fuente de alimentación con cable está rajada o dañada, no enchufe la fuente de alimentación en la toma de corriente ni la inserte en la herramienta.
  • Page 29 Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características de la fuente de alimentación con cable. La fuente de alimentación con cable DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 62841, por lo que no se requiere conexión a tierra.
  • Page 30 EsPañOL Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de D WALT. Uso de un alargador No debe utilizarse un alargador a menos que sea absolutamente necesario. Use un alargador adecuado a la potencia del cargador (consulte los Datos técnicos).
  • Page 31 EsPañOL Conector de CA Alojamiento del conector de CA de la fuente de alimentación con cable de la Botón de liberación herramienta (Fig. B) Sujetacable Fijación de la tapa antipolvo (Fig. B) Tapa antipolvo (Fig. B) Sujetacable del cable de la herramienta (Fig. D) Uso Previsto Esta fuente de alimentación con cable ha sido diseñada para uso profesional con las herramientas D...
  • Page 32 EsPañOL Instalar y extraer la fuente de alimentación con cable de la herramienta (Fig. B–D) Antes de colocar la fuente de alimentación con cable en la herramienta, extraiga el extremo de la tapa antipolvo ( , Fig. B) del alojamiento de la fuente de alimentación con cable  4 ...
  • Page 33 D WALT. La fuente de alimentación con cable DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado y de la limpieza periódica.
  • Page 34 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales.
  • Page 35: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs BLOC D’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DCB500 Félicitations ! Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le développement et l’innovation de ses produits ont fait de D WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Source d’alimentation...
  • Page 36 FRançaIs CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE Consignes de sécurité pour les blocs d’alimentation électrique DANGER : présence de haute tension à l’intérieur de l’appareil. Ne le sondez pas à l’aide d’objets conducteurs. Risque de choc électrique ou d’ é lectrocution. DANGER : si le boîtier du bloc d’alimentation électrique est fissuré...
  • Page 37 FRançaIs • N’utilisez pas de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut générer un risque d’incendie, de choc électrique ou d’ é lectrocution. Si vous devez utiliser le bloc d’alimentation électrique à l’extérieur, choisissez •...
  • Page 38 FRançaIs que l’alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique du bloc d’alimentation électrique. Votre bloc d’alimentation électrique dispose d’une double isolation conformément à la norme EN62841 ; aucun raccordement à la terre n’est donc nécessaire. Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service après-vente D WALT.
  • Page 39 FRançaIs Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. Emplacement de la Date Codée de Fabrication (Fig. A) La date codée de fabrication , qui comprend aussi l’année de fabrication, est imprimée  8  sur le boîtier. Exemple : 2016 XX XX Année de fabrication Description (Fig.
  • Page 40 FRançaIs Votre bloc d’alimentation électrique D WALT ne doit être utilisé qu’avec une source d’alimentation électrique correspondant à la tension indiquée sur la plaque signalétique du DCB500 et non avec des sources électriques CC. Le bloc d’alimentation électrique D WALT DCB500 est conçu pour être utilisé avec les outils sans fil à...
  • Page 41 FRançaIs • Fixez le serre-cable dans le porte-câble de l’outil ( , Fig. D), le cas échéant. Enfoncez fermement le clip dans le support. • Outil éteint, branchez le bloc d’alimentation électrique dans une prise de courant 230 V domestique standard. Ne tentez pas d’utiliser le bloc d’alimentation électrique à une autre tension.
  • Page 42 FRançaIs Nettoyage du compartiment de réception du bloc d’alimentation électrique sur l’outil AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 43: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO ALIMENTATORE CON CAVO DCB500 Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di D WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali. Dati Tecnici DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX...
  • Page 44 ITaLIanO CONSERVARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI Norme di sicurezza riguardanti l’alimentatore con cavo PERICOLO: all’interno dell’unità è presente alta tensione. Non toccare con oggetti conduttivi. Pericolo di scossa elettrica o folgorazione. PERICOLO: se l’alloggiamento dell’alimentatore con cavo è crepato o danneggiato, non collegare l’unità...
  • Page 45 ITaLIanO • Quando si utilizza l’alimentatore con cavo all’aperto, scegliere un luogo asciutto e usare un cavo di prolunga idoneo per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. Non forzare l’alimentatore con cavo. Utilizzare un elettroutensile adatto al lavoro •...
  • Page 46 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
  • Page 47 ITaLIanO Descrizione (Fig. A–D) AVVERTENZA: non modificare l’apparato o alcuna parte di esso. Si possono causare danni o lesioni personali. Connettore c.a. Presa c.a. per l’alimentatore con cavo dell’elettroutensile (Fig. B) Pulsante di rilascio Supporto della linguetta di copertura Fermo del cavo anti polvere (Fig.
  • Page 48 ITaLIanO Installazione dell’alimentatore con cavo nell’elettroutensile e rimozione dallo stesso (Fig. B–D) Prima di installare l’alimentatore con cavo nell’elettroutensile rimuovere l’estremità della linguetta di copertura antipolvere ( , Fig. B) dalla presa per l’alimentatore con cavo  4  dell’elettroutensile, se applicabile. Rimuovere la linguetta di copertura antipolvere dalla presa per l’alimentatore con cavo dell’elettroutensile in modo che esso non interferisca con l’installazione dell’alimentatore con cavo.
  • Page 49 ITaLIanO con forza la linguetta di copertura antipolvere  4  nella presa per l’alimentatore dell’elettroutensile  5  MANUTENZIONE L’alimentatore non richiede manutenzione da parte dell’utente e non sono presenti parti riparabili dall’utente al suo interno. Non tentare di riparare l’alimentatore con cavo. Per garantire la sicurezza e l’affidabilità dei prodotti, le riparazioni, la manutenzione e le regolazioni devono essere eseguite da centri di assistenza autorizzati D WALT.
  • Page 50 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Page 51: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs VOEDINGSADAPTER MET SNOER DCB500 Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken D WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Stroombron Type Max.
  • Page 52 nEDERLanDs BEWAAR ALLE WAARSCHUWINGEN EN INSTRUCTIES ALS TOEKOMSTIG REFERENTIEMATERIAAL Veiligheidsregels voor de voedingsadapter met snoer GEVAAR: Hoogspanning aanwezig in het apparaat. Niet aanraken met geleidende voorwerpen. Gevaar van elektrische schok of elektrocutie. GEVAAR: Als de behuizing van de voedingsadapter met snoer gescheurd of beschadigd is, steek de stekker dan niet in het stopcontacten plaats het apparaat niet in gereedschap.
  • Page 53 nEDERLanDs • Gebruik alleen een verlengsnoer als dat absoluut noodzakelijk is. Gebruik van een ongeschikt verlengsnoer kan leiden tot het risico van brand, elektrische schok of elektrocutie. Wanneer u met de voedingsadapter met snoer buitenshuis werkt, moet u altijd • zorgen voor een droge locatie en een verlengsnoer gebruiken dat geschikt is voor gebruik buitenshuis.
  • Page 54 nEDERLanDs wordt vermeld. Controleer altijd dat de stroomvoorziening overeenkomt met het voltage op het typeplaatje van de voedingsadapter met snoer. De D WALT voedingsadapter met snoer is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN62841; daarom is een aardedraad niet nodig. Als het stroomsnoer is beschadigd, moet het worden vervangen door een speciaal geprepareerd snoer dat leverbaar is via het D WALT servicecentrum.
  • Page 55 nEDERLanDs Beschrijving (Fig. A–D) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot gevolg hebben. Wisselstroomaansluiting Wisselstroomaansluiting van het gereedschap voor de voedingsadapter Ontgrendelingsknop met snoer (Afb. B) Snoerklem Stofkaphouder (Afb. C) Stofkap (Afb. B) Snoerklemhouder van het gereedschap (Afb.
  • Page 56 nEDERLanDs De voedingsadapter met snoer in het gereedschap plaatsen en uit het gereedschap verwijderen (Afb. B-D) Voordat u de voedingsadapter met snoer in uw gereedschap plaatst, moet u, indien van toepassing, het uiteinde van de stofkap ( , Afb. B) van de voedingsaansluiting van het  4 ...
  • Page 57 D WALT-servicecentrum. De DEWALT voedingsadapter met snoer is ontworpen om gedurende lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud. Of het gereedschap voortdurend naar tevredenheid zal functioneren hangt af van de juiste zorg en regelmatige reiniging.
  • Page 58 nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen accessoires met dit product te gebruiken.
  • Page 59: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk STRØMFORSYNING MED LEDNING DCB500 Gratulerer! Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Strømkilde Type Maks.
  • Page 60 nORsk TA VARE PÅ ALLE ADVARSLER OG INSTRUKSJONER FOR FREMTIDIG BRUK Sikkerhetsregler for strømforsyning med ledning FARE: Høyspenning tilstede inne i enheten. Ikke stikk inn ledende objekter. Fare for elektrisk støt. FARE: Hvis dekselet til strømforsyningen med ledning har sprekker eller er ødelagt, skal du ikke plugge den inn i en stikkontakt eller sette den inn i verktøyet.
  • Page 61 nORsk • Unngå kroppskontakt med jordete overflater slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din er jordet. • Du skal ikke bruke strømforsyningen med ledninghvis ledningen eller kontakten er skadet. Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å...
  • Page 62 nORsk 1 Strømforsyning med ledning 1 Instruksjonshåndbok • Se etter skader på verktøyet, deler eller tilbehør som kan ha oppstått under transport. • Ta deg tid til å lese grundig gjennom og forstå denne håndboken før bruk. Merker på strømforsyning med ledning Følgende piktogrammer vises på...
  • Page 63 nORsk Introduksjon DCB500 D WALT strømforsyning med ledning er laget for å gi strøm til D WALT 2x 54V FLEXVOLT™ trådløse verktøy. Din D WALT strømforsyning med ledning skal kun brukes med en strømtilførsel som korresponderer med typeskiltet på DCB500, og ikke med likestrøms strømkilder. DCB500 strømforsyning med ledning passer til dobbeltisolerte 2x 54V FLEXVOLT™...
  • Page 64 nORsk • Når verktøyet er av, skal du plugge strømforsyningen med ledning inn i en standard 230 V elektrisk stikkontakt. Ikke forsøk å bruke strømforsyningen med ledning på annen spenning. • I henhold til bruksanvisningen skal du påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Page 65 nORsk Tilleggsutstyr ADVARSEL: Bruk av annet tilleggsutstyr enn det som tilbys av D WALT kan være farlig, ettersom dette ikke er testet sammen med dette verktøyet. For å redusere faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av D WALT brukes sammen med dette produktet.
  • Page 66: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês FONTE DE ALIMENTAÇÃO COM FIO DCB500 Gratulerer! Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos parceiros de maior confiança dos utilizadores de ferramentas eléctricas profissionais.
  • Page 67 PORTUGUês ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não seguimento dos avisos e das instruções poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA CONSULTA POSTERIOR Regras de segurança para a fonte de alimentação com fio PERIGO: a unidade tem alta tensão.
  • Page 68 PORTUGUês • Só deve utilizar uma extensão se for estritamente necessário. O uso de uma extensão inadequada pode resultar num incêndio, choque eléctrico ou electrocussão. • Se utilizar a fonte de alimentação com fio ao ar livre, coloque-a sempre num local seco e utilize uma extensão adequada para uso ao ar livre.
  • Page 69 PORTUGUês A fonte de alimentação com fio da D WALT tem um isolamento duplo em conformidade com a EN62841; por conseguinte, não é necessário fio à terra. Se o cabo de alimentação estiver danificado, este tem de ser substituído por um cabo especialmente preparado, disponível através dos centros de assistência da D WALT.
  • Page 70 PORTUGUês Descrição (Fig. A–D) ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos. Conector CA Ficha de conector CA da fonte de alimentação com fio da ferramenta Patilha de libertação (Fig. B) Presilha do cabo Suporte da tampa de protecção contra Tampa de protecção contra o pó...
  • Page 71 PORTUGUês IMPORTanTE. A fonte de alimentação não é passível de ser reparada pelo utilizador. A fonte de alimentação não tem peças no interior que possam ser reparadas pelo utilizador. A substituição do fio pode ser efectuada num centro de assistência autorizado. Instalar e remover a fonte de alimentação com fio da ferramenta (Fig. B–D) Antes de inserir a fonte de alimentação com fio na ferramenta, retire a extremidade da...
  • Page 72 PORTUGUês com firmeza a extremidade da tampa de protecção contra o pó  4  na ficha da fonte de alimentação com fio da ferramenta  5  MANUTENÇÃO A fonte de alimentação com fio não é passível de ser reparada. A fonte de alimentação com fio não tem peças no interior que possam ser reparadas.
  • Page 73 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias-primas. Recicle o equipamento eléctrico de acordo com as disposições locais.
  • Page 74: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI JOHDOLLINEN VIRRANSYÖTTÖYKSIKKÖ DCB500 Onnittelut! Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Virtalähde Tyyppi Maksimivirta Verkkojännite Paino Määritelmät: Turvallisuusohjeet Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja kiinnitä huomiota näihin symboleihin.
  • Page 75 sUOMI Johdollisten virransyöttöyksiköiden turvallisuusohjeet VAARA: Suuri jännite laitteen sisällä. Ei saa kytkeä johtaviin kohteisiin. Sähköiskun ja sähkötapaturman vaara. VAARA: Jos johdollisen virransyöttöyksikön kotelo on haljennut tai vaurioitunut, sitä ei saa liittää AC-pistorasiaan tai työkaluun. Palauta laite valtuutettuun D WALT-huoltopalveluun. Sähköiskun ja sähkötapaturman vaara. VAARA: Johdollinen virransyöttöyksikkö...
  • Page 76 sUOMI • Älä kosketa maadoituksessa käytettäviin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin ja jäähdytyslaitteisiin. Voit saada sähköiskun, jos kehosi on maadoitettu. Älä käytä johdollista virransyöttöyksikköä, jos sen johto tai pistoke on • vaurioitunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai vastaavan pätevän henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi. •...
  • Page 77 sUOMI Pakkauksen Sisältö Pakkauksen sisältö: 1 Johdollinen virransyöttöyksikkö 1 Käyttöohje • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita. • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttämistä Johdollisen virransyöttöyksikön merkinnät Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) Päivämääräkoodi  8 ...
  • Page 78 sUOMI Heidän turvallisuudestaan tulee huolehtia heistä vastuussa oleva henkilö. Lapsia ei koskaan saa jättää yksin tämän tuotteen kanssa. Johdanto Johdollinen DCB500 D WALT-virransyöttöyksikkö on tarkoitettu syöttämään virtaa langattomiin D WALT 2x 54V FLEXVOLT™-työkaluihin. Johdollista D WALT-virransyöttöyksikköä tulee käyttää vain virtalähteissä, joiden jännite vastaa DCB500:n tyyppikilvessä...
  • Page 79 sUOMI • Kiinnitä tarvittaessa pölysuoja  4  pölysuojan pidikkeeseen (  6  , kuva C) johdollisessa virransyöttöyksikössä. • Kiinnitä johtoliitin  3  tarvittaessa työkalun johdon pidikkeeseen (  7  , kuva D). Paina johtoliitin hyvin pidikkeeseen. • Kun työkalun virta on katkaistu, liitä johdollinen virransyöttöyksikkö asuinrakennuksen standardiin 230 V pistorasiaan.
  • Page 80 sUOMI Työkalun johdollisen virransyöttöyksikön liitännän puhdistaminen VAROITUS: Puhalla lika ja pöly kotelosta kuivalla ilmalla, kun sitä kertyy ilmanvaihtoaukkoihin tai niiden ympärille. Käytä tällöin hyväksyttyjä silmäsuojuksia ja hengityssuojainta. Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi.
  • Page 81: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDANSLUTEN STRÖMKÄLLA DCB500 Gratulerar! Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-användare. Tekniska data DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Strömkälla Max ström Nätspänning Vikt Definitioner: Säkerhetsriktlinjer Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för varje signalord.
  • Page 82 sVEnska SPARA ALLA VARNINGAR OCH INSTRUKTIONER FÖR FRAMTIDA REFERENS Säkerhetsregler för den sladdanslutna strömkällan FARA: Hög spänning inuti enheten. Undersök inte med ledande föremål. Risk för elektrisk stöt eller dödsfall. FARA: Om det sladdanslutna strömkällans hölje är spräckt eller skadad koppla då...
  • Page 83 sVEnska Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning minskar risken för elektrisk stöt. • Tvinga inte den sladdanslutna strömkällan. Använd det korrekta elverktyget för ditt arbete. • Undvik kroppskontakt med jordanslutna eller jordade ytor såsom rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordansluten eller jordad.
  • Page 84 sVEnska Vid användning av en sladdvinda, dra alltid ut sladden helt och hållet. SPARA DESSA INSTRUKTIONER Förpackningsinnehåll Förpackningen innehåller: 1 Sladdansluten strömkälla 1 Instruktionshandbok • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. •...
  • Page 85 sVEnska Låt InTE barn komma i kontakt med verktyget. Överinseende krävs när oerfarna handhavare använder detta verktyg. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med begränsad erfarenhet eller kunskap såvida inte de är under uppsikt av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
  • Page 86 sVEnska Installation av den sladdanslutna strömkällan i verktyget • Med den sladdanslutna strömkällan urkopplad riktas dess AC-kontakt  1  mot verktygets kontakt för strömkällan (  5  , Bild B) tills den snäpper på plats. • Se till att den sitter helt fast i verktyget och inte lossnar. •...
  • Page 87 sVEnska med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon vätska komma in i den sladdanslutna strömkällan; sänk aldrig ned någon del av verktyget i en vätska. Rengöring av den sladdanslutna strömkällans kontakt på verktyget VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen.
  • Page 88: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOLU GÜÇ KAYNAĞI DCB500 Tebrikler! Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Güç kaynağı Maks.
  • Page 89 TüRkçE BÜTÜN UYARI VE GÜVENLİKTALİMATLARINI İLERİDE BAKMAK ÜZERE SAKLAYIN Kablolu Güç Kaynağı için Güvenlik Kuralları TEHLİKE: Ünite içerisinde yüksek voltaj mevcuttur. İletken nesnelerle temas ettirmeyin. Elektrik şoku veya elektrik çarpması tehlikesi. TEHLİKE: Kablolu güç kaynağının dış kısmında kırık veya hasar varsa fişini herhangi bir elektrik prizine veya alete takmayın.
  • Page 90 TüRkçE • Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut temasından kaçının. Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik çarpması riski vardır. Kablolu güç kaynağını hasarlı kablo veya fişle çalıştırmayın. Güç kablosunun hasar • görmesi halinde, kablo herhangi bir tehlikenin önlenmesi için üretici, servis birimi veya benzer yetkili bir kişi tarafından derhal değiştirilmelidir.
  • Page 91 TüRkçE Ambalaj İçeriği Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: 1 Kablolu güç kaynağı 1 Kullanım kılavuzu • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın. Kablolu Güç Kaynağı Üzerindeki İşaretler Alet üzerinde, aşağıdaki uyarı...
  • Page 92 TüRkçE tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün ile kontrol altında tutulmalıdır. Giriş DCB500 D WALT kablolu güç kaynağı D WALT 2x 54V FLEXVOLT™ şarjlı aletler için güç sağlamak amacıyla tasarlanmıştır. WALT kablolu güç kaynağınız, DC güç kaynaklarıyla değil sadece DCB500 sınıflandırma plakası...
  • Page 93 TüRkçE • Kablo klipsini  3  eğer varsa aletin kablo tutucusuna (  7  , Şek. D) sabitleyin. Klipsi sağlam bir şekilde yerine bastırın. • Alet kapalıyken kablolu güç kaynağının fişini standart 230 V ev tipi elektrik prizine takın. Kablolu güç kaynağını başka bir voltajla kullanmaya çalışmayın. •...
  • Page 94 TüRkçE UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz koruması ve onaylı toz maskesi takın. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın.
  • Page 95: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ DCB500 Συγχαρητήρια! Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Τεχνικά δεδομένα DCB500-QS DCB500-GB DCB500-LX DCB500-XE Πηγή...
  • Page 96 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση όλων των προειδοποιήσεων και των οδηγιών ενδέχεται να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Κανόνες ασφαλείας για το τροφοδοτικό με καλώδιο ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Υψηλή...
  • Page 97 Ελληνικά • Να βεβαιώνεστε ότι το καλώδιο έχει διευθετηθεί έτσι ώστε να μην πατηθεί, μπερδευτεί στα πόδια ατόμων ή υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά ή καταπόνηση. • Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και ελαφράς...
  • Page 98 Ελληνικά ρεύματος που αναφέρεται στην ετικέτα τεχνικών στοιχείων του τροφοδοτικού D WALT με καλώδιο. Ελέγχετε πάντα ότι η παροχή ρεύματος αντιστοιχεί στην τάση που αναφέρεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του τροφοδοτικού με καλώδιο. Το τροφοδοτικό D WALT με καλώδιο έχει διπλή μόνωση σύμφωνα με το πρότυπο EN62841, επομένως...
  • Page 99 Ελληνικά Περιγραφή (εικ. A–D) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην τροποποιήσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε τμήμα του. Μπορεί να προκληθεί βλάβη ή προσωπικός τραυματισμός. Σύνδεσμος AC Υποδοχή συνδέσμου AC του εργαλείου για το τροφοδοτικό με καλώδιο (Εικ. B) Κουμπί απασφάλισης Υποδοχή καλύμματος σκόνης (Εικ. C) Κλιπ...
  • Page 100 Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση του τροφοδοτικού με καλώδιο στο και από το εργαλείο (Εικ. B–D) Πριν εισάγετε το τροφοδοτικό με καλώδιο στο εργαλείο σας, αφαιρέστε το άκρο του καλύμματος σκόνης ( , Εικ. B) από την υποδοχή τροφοδοτικού με καλώδιο του  4  εργαλείου, αν...
  • Page 101 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ Το τροφοδοτικό με καλώδιο δεν επιδέχεται σέρβις. Δεν υπάρχουν μέσα στο τροφοδοτικό με καλώδιο εξαρτήματα που επιδέχονται σέρβις. Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε το τροφοδοτικό με καλώδιο. Για να διασφαλίσετε ασφάλεια και αξιοπιστία του προϊόντος, οι επισκευές, η συντήρηση και οι ρυθμίσεις θα...
  • Page 102 Ελληνικά Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα κατάλληλα παρελκόμενα, συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο με τον οποίο συνεργάζεστε. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Τα...
  • Page 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Table of Contents