WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi. Nie trzymaj urządzenia wilgotnymi rękoma. Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia znajdują się dzieci. Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało przeznaczone. Nie zanurzaj urządzenia, przewodu i wtyczki w wodzie lub innych płynach. ...
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią. Niebezpieczeń- stwo uduszenia! Pamiętaj, aby zawsze przed wyjęciem wtyczki z gniazdka sieciowego wyłączyć najpierw urządzenie. Regularnie sprawdzaj czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Nie uruchamiaj i nie obsługuj jajowaru bez wody. ...
Page 5
3. Umieść urządzenie na równej, suchej i stabilnej powierzchni. UŻYCIE URZĄDZENIA 1. Na pokrywę grzałki (3) umieść zasobnik na jajka (4) w taki sposób aby okrągła krawędź po- krywy grzałki (3) zajęła swoje miejsce w zasobniku (4). 2. W zależności od liczby sztuk gotowanych jaj i stopnia ugotowania jaki chcesz uzyskać wlej na pokrywę...
UWAGA! Nigdy nie podgrzewaj w urządzeniu środka odkamieniającego. DANE TECHNICZNE Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu. Długość przewodu sieciowego: 0,65 m UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych. PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania...
Page 7
OPERATION SAFETY INSTRUCTION Before use thoroughly read the operation manual. Do not touch the appliance with wet hands. Extreme care is required in case of children presence in vicinity of the appliance! Do not use the appliance for the purposes different than it was designed for. ...
Do not take the egg boiler without water into operation! Only take hold of hood and egg holder at their handles. WARNING! Hot steam escapes from the steam opening and when opening the hood! Risk of scalding! ...
at the same time (Hard: hard-boiled eggs; Medium: semi-poached eggs; Soft: soft-poached eggs; 1-7: the number of cooked eggs). CAUTION! The water measuring cup has an egg pierced at the bottom. Risk of cutting! CAUTION! The water volume needed to cook the eggs may vary with the initial water temperature and the tem- perature, size and freshness of the eggs.
TECHNICAL SPECIFICATIONS See the product’s nameplate for technical specifications. Power cord length: 0.65 m CAUTION! MPM agd S.A. may change the technical features of the product without notice. PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment) This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other Poland household wastes.
Page 11
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Перед применением необходимо внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию. Нельзя держать устройство влажными руками. Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устройства находятся дети! Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для которых было пред- назначено...
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте свободно доступные части упаковки (пластиковые мешки, картонные коробки, полистирол и т.д.). ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с пленкой. Опасность удушья! Помните всегда, прежде чем вынимать вилку из розетки, следует сначала выключить устройство. ...
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ 1. Извлеките прибор и его принадлежности из упаковки, удалите любые наклейки, лен- ты, транспортные блокировки и наполнители. 2. Очистите прибор согласно инструкциям, указанным в разделе «ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕ- СКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». 3. Поставьте прибор на ровную, сухую и устойчивую поверхность. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ...
ВНИМАНИЕ! После приготовления всегда выключайте прибор, используя выключатель (2). Когда прибор не выключен, он возобновит работу после охлаждения. 7. С помощью ручки (7) аккуратно снимите с прибора крышку (6) и положите ее в безо- пасное место. ВНИМАНИЕ! Снимая крышку будьте осторожны и следите за выходящим горячим паром. Для вашей без- опасности...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические характеристики указаны на заводском щитке изделия. Длина сетевого шнура: 0,65 m ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право внесения технических изменений в конструкцию. ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА (использованное электрическое и электронное оснащение) Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности нельзя...
Page 16
SICHERHEITSHINWEISE Vor Gebrauch lesen Sie genau die Bedienungsanleitung. Nur mit trockenen Händen bedienen. Besondere Vorsicht bei der Verwendung des Geräts ist geboten, wenn sich Kinder in der Nähe befinden! Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Verwendungszweck.
Page 17
Dieses Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem, wie z. B. einer Funksteckdose, betrieben werden. Den Stecker nie mit nassen Händen in die Steckdose stecken. Aus Sicherheitsgründen sind lose Verpackungsteile (Kunststoffbeutel, Kartons, Styropor etc.) von Kindern fern zu halten. ...
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Gerät und Zubehör aus dem Karton entnehmen, alle Aufkleber, Bänder, Transportblockaden und Füllmaterial entfernen. 2. Gerät gemäß Hinweisen im Kapitel „PFLEGE UND WARTUNG” reinigen. 3. Gerät auf einem ebenen, trockenen und stabilen Untergrund aufstellen. EINSATZ DES GERÄTES 1.
TECHNISCHE DATEN Technische Parameter des Geräts sind dem Typenschild zu entnehmen. Länge des Versorgungskabels: 0,65 m ACHTUNG! Firma MPM agd S.A. behält sich das Recht auf technische Änderungen vor. ORDNUNGSGEMÄSSE ENTSORGUNG (ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE) Polen Die Bezeichnung am Gerät bedeutet: Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Page 20
Wir wünschen Ihnen Zufriedenheit bei der Benutzung unseres Produkts und wir ermutigen Sie, das breitgefächerte Handelsangebot der Firma zu nutzen MPM agd S.A. ul. Brzozowa 3, 05-822 Milanówek, Polska tel.: (22) 380 52 34, fax: (22) 380 52 72, BDO: 000027599...
Need help?
Do you have a question about the MGJ-01M and is the answer not in the manual?
Questions and answers