Jata Calor CT10 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Calor CT10:
Table of Contents
  • Main Components
  • Desconexión Automática
  • Mantenimiento y Limpieza
  • Protección del Medio Ambiente
  • Instruções de Utilização
  • Desligamento Automático
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Conseils D'utilisation
  • Protection de L'environnement
  • Manutenzione E Pulizia
  • Salvaguardia Dell'ambiente
  • Automatische Abschaltung
  • Wartung und Reinigung
  • Exclusões da Garantia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
ALMOHADILLA ELÉCTRICA
COUSSINET ELECTRIQUE
ELEKTRISCHES KOPFKISSEN
Electrodomésticos JATA, S.A.
ESPAÑA
Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia
Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44
PORTUGAL
Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3
1070-102 Lisboa
Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398
INSTRUCCIONES DE USO
ALMOFADA ELÉCTRICA
HEATING PAD
CUSCINETTO ELETTRICO
Mod. CT10-CT20
www.jata.es
www.jata.pt

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jata Calor CT10

  • Page 1 HEATING PAD COUSSINET ELECTRIQUE CUSCINETTO ELETTRICO ELEKTRISCHES KOPFKISSEN Mod. CT10-CT20 Electrodomésticos JATA, S.A. www.jata.es ESPAÑA Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...
  • Page 2: Main Components

    COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPIAS COMPONENTES 1. Mando. 1. Comando. 2. Interruptor de encendido. 2. Interruptor de ligado. 3. Display. 3. Display. 4. Conector. 4. Dispositivo de ligação. 5. Base conector. 5. Base de ligação. MAIN COMPONENTS PRINCIPAUX COMPOSANTS 1. Knob. 1. Commande. 2.
  • Page 3 ESPAÑOL ATENCIÓN INSTRUCCIONES IMPORTANTES. CONSÉRVELAS PARA FUTUROS USOS. • Este aparato no está destinado para su uso por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a no ser que reciban supervisión o instrucciones concretas, sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
  • Page 4 • No usar con personas incapacitadas, niños, personas insensibles al calor o incapaces de reaccionar ante un sobrecalentamiento. • No debe de ser utilizada con animales. • Una utilización prolongada en su posición máxima puede originar quemaduras en la piel. •...
  • Page 5: Desconexión Automática

    • Comprobaciones en la almohadilla efectuadas al aire libre, por ejemplo con las manos, no deben tomarse en consideración, ya que pueden dar lugar a una valoración errónea del calor. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlo los niños sin supervisión.
  • Page 6 PORTUGUÊS ATENÇÃO INSTRUÇÕES IMPORTANTES. GUARDE-AS PARA FUTU- RAS CONSULTAS. • Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento a não ser que recebam supervisão, ou instruções concretas, sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 7 • Não deverá ser utilizada por pessoas incapacitadas, crianças, pessoas insensíveis ao calor ou incapazes de reagir a sobreaquecimentos. • Não deve ser usada com animais. • O uso prolongado na sua posição máxima pode provocar queimaduras na pele. • Não adormeça com a almofada em funcionamento. Se a vai usar durante algum tempo o interruptor para acender deve ser colocado na posição 1-2 (calor mínimo).
  • Page 8: Instruções De Utilização

    • As verificações realizadas na almofada ao ar livre, por exemplo com as mãos, não se devem ter em consideração, dado que podem dar lugar a uma avaliação errónea do calor. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilancia.
  • Page 9 ENGLISH ATTENTION IMPORTANT INSTRUCTIONS. KEEP THEM FOR FUTURE USE. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliances by a person responsible for their safety.
  • Page 10 • It must not be used with animals. • Use for extended periods of time in its maximum position may cause skin burns. • Do not sleep with the pillow turned on. If you are going to use it for a long period of time, the on switch must be placed in the position 1-2 (minimum heat).
  • Page 11: Maintenance And Cleaning

    • The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision. • If the cable were to deteriorate it must be changed by an Authorised Service Centre. INSTRUCTIONS OF USE • Insert the connector (4) into the base (5). Connect the appliance to the mains and, first of all, place the On switch (2) in its maximum position (no.
  • Page 12 connaissances à moins qu’elles ne reçoivent des instructions précises concernant l’utilisation de cet appareil ou ne soient supervisées par une personne responsable de la sécurité. • Tenir les sacs en plastic ou les éléments de l’emballage hors de portée des enfants. Ils sont une source potentielle de danger.
  • Page 13 • Ne vous endormez pas l’oreiller allumé. Si vous devez l’utiliser pendant un temps prolongé, l’interrupteur doit être placé sur la position 1-2 (chaleur minime). • Utilisez-le toujours avec l’étui. • Ne placez pas la commande (1) ou le câble d’alimentation sous ou sur le coussin lorsque celui- ci est en marche.
  • Page 14: Conseils D'utilisation

    • Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l’usager ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. • Si le câble d’alimentation se détériore, il doit être remplacé par un Service Technique Agréé. CONSEILS D’UTILISATION • Introduisez jusqu’au fond le connecteur (4) dans la base (5). Branchez l’appareil, placez l’interrupteur (2) sur sa position maximale (nº...
  • Page 15 ITALIANO AVVERTENZE ISTRUZIONI IMPORTANTI. CONSERVARLE PER USO FUTURO. • Questo apparecchio non è destinato all’uso diretto di persone (incluso bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali disminuite, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo che ricevano una supervisione o delle istruzioni concrete, sull’utilizzo dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
  • Page 16 • Non usare su persone incapacitate, bambini, persone insensibili al calore o incapaci di reagire al surriscaldamento. • Non utilizzare su animali. • Un utilizzo prolungato nella posizione massima puó originare bruciature sulla pelle. • Non si addormenti con il cuscinetto in funzionamento.
  • Page 17: Manutenzione E Pulizia

    • Durante i primi usi, puó secernere odori a causa dei materiali sitetici. • Le prove di calore della copertina all’aria aperta, per esempio con le mani, non si possono considerare valide, perché soggette a una valutazione erronea del calore. •...
  • Page 18 DEUTSCH ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN: BEWAHREN SIE DIE ALEI- TUNG FÜR DEN SPÄTEREN GEBRAUCH AUF. • Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit eingeschlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Umgang mit diesem Gerät haben, außer sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person im Gebrauch des Geräts beaufsichtigt oder unterwiesen.
  • Page 19 • Für Kinder unter 3 Jahren nicht geeignet. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist. • Setzen Sie das Gerät nicht bei Kindern, schlafenden Personen oder Behinderten ein, die nicht auf eine Übererwärmung reagieren können. • Nicht bei Tieren anwenden. •...
  • Page 20 • Dieses Gerät sollte nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern verwendet werden. • Das Heizkissen sollte nicht von Kindern benutzt werden, sofern es nicht zuvor von einer für diese verantwortlichen Person eingestellt wurde oder das Kind ausreichend darüber informiert wurde, wie es das Heizkissen selbst sicher einstellen kann.
  • Page 21: Automatische Abschaltung

    AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG • Das Heizkissen verfügt über eine Zeitschaltung, welche das Heizkissen nach ungefähr 90 Minuten nach dem Anschalten automatisch abschaltet. Falls dies passiert, erscheint auf dem Display (3) „A”. • Falls Sie das Heizkissen nach der automatischen Abschaltung weiterhin benutzen möchten, müssen Sie den Ein-/Aus-Schalter (2) auf die Stufe „0“...
  • Page 22: Exclusões Da Garantia

    Sem esse documento a garantia não terá validade. GARANTIA PLUS - 1 ANO ADICIONAL • Com esta garantia, a Jata amplia de 2 para 3 anos a garantia do seu aparelho sem qualquer custo para o seu titular.
  • Page 23 Sin ese documento la garantía no tendrá validez. GARANTÍA PLUS – 1 AÑO ADICIONAL • Jata con esta garantía, amplia de 2 a 3 años la garantía de su aparato, sin coste alguno para el titular de la misma.
  • Page 24 Nombre y dirección del comprador Nome e direcção do comprador 3 años de garantía 3 anos de garantia Electrodomésticos JATA, S.A. ESPAÑA www.jata.es Zubibitarte, 8 • 48220 ABADIANO - Bizkaia Tel. 902 100 110 / 94 621 55 40 • Fax 902 100 111 / 94 681 44 44 PORTUGAL www.jata.pt...

This manual is also suitable for:

Calor ct20

Table of Contents