Download Print this page
Philips HR2577/00 User Manual

Philips HR2577/00 User Manual

Knifesharpener standard

Advertisement

Quick Links

English
Français
Important
Important
• Read these instructions in conjunction
• Avant d'utiliser l'appareil, lisez ces
with the illustrations before using the
instructions en vous reportant aux
appliance.
illustrations.
• Before connecting the appliance ensure
• Vérifiez que la tension indiquée au-
that the voltage indicated on the underside
dessous de l'appareil correspond bien à la
of the appliance corresponds with the
tension de votre secteur.
mains voltage in your home.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau.
• Do not immerse the appliance into water.
Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon
You can clean it with a damp cloth.
humide.
• Only sharpen knives with this appliance.
• N'aiguisez que des couteaux avec cet
Clean the knives well before grinding: a
appareil. Nettoyez bien les couteaux avant
dirty grindstone will not sharpen
de les aiguiser : l'aiguisage n'est pas
effectively.
efficace si la pierre à aiguiser est sale.
• With this appliance you can also sharpen
• Cet appareil convient également pour
serrated table knives. In this case you only
aiguiser des couteaux de table à dents de
grind the non-serrated side of the cutting
scie. Dans ce cas, n'aiguisez que le côté
edge. As a little steel is ground off with
du fil du couteau dépourvu de dents.
each sharpening, the serration will
Puisqu'un peu d'acier est retiré à chaque
gradually disappear.
affûtage, les dents de scie disparaîtront
• This appliance is not suitable for coarsely
graduellement.
serrated blades such as breadknives and
• Cet appareil ne convient pas pour
the blades of an electric knife.
l'aiguisage des couteaux à grandes dents
• If the mains cord of this appliance is
de scie, tels les couteaux à pain ou les
damaged, it must only be replaced by
lames d'un couteau électrique.
Philips or their service representative, as
• Si le cordon d'alimentation est
special tools and/or parts are required.
endommagé, ne le faites remplacer que
par Philips ou un Centre Service Agréé
Philips.
General description
(fig. 1)
A
On/Off switch (| = On; O = Off)
Description générale
B
Blade guide slots for coarse grinding
C
Blade guide slots for fine grinding,
A
Interrupteur Marche/Arrêt
deburring
(I = Marche, O = Arrêt)
D
B
Suction pads (for stable positioning)
Fentes guide-lame pour aiguisage grossier
C
Fentes guide-lame pour aiguisage fin ou
Sharpening knives
ébarbage
D
Ventouses (pour la stabilité de l'appareil).
- Place the knife sharpener on a stable, horizontal
surface (e.g. work top, table top).
• During operation some grinding dust will come
Aiguisage de couteaux
from the appliance. Use the knife sharpener on a
surface which can easily be cleaned.
- Placez l'aiguise-couteaux sur une surface
- Switch on (fig. 2).
horizontale stable ( par ex. votre plan de travail
- Pull the knife smoothly (without hampering or
ou une table).
stopping!) through the guide slot (fig. 3, 4). This
• Pendant l'opération, une petite quantité de
action takes 2-3 seconds.
limaille d'affûtage sera produite par l'appareil.
• Of a straight cutting edge sharpen both sides
Utilisez votre aiguise-couteaux sur une surface
(fig. 5).
facile à nettoyer.
- First use the two guide slots for coarse grinding
- Mettez l'appareil en marche (fig. 2).
.
- Tirez le couteau régulièrement (sans à-coups et
Alternately use the left side slot and the right side
de façon continue) dans la fente guide-lame
slot.
(fig. 3, 4). Cela prend 2 à 3 secondes.
If required, repeat this a couple of times.
• Si le fil du couteau est droit, affûtez les deux
- Subsequently use the two guide slots for fine
côtés (fig. 5).
grinding
in the same manner.
- Utilisez d'abord les deux fentes guide-lame de
• Of a serrated cutting edge only sharpen the
l'affûtage grossier
.
straight (non serrated) side.
Utilisez la fente guide-lame gauche et celle de
For this purpose use only one of the two guide
droite alternativement.
slots for fine grinding
.
Si nécessaire, répétez l'opération une ou deux
- Serrated side on the left: use only the left side
fois.
guide slot (fig. 6).
- Utilisez ensuite, de la même manière, les fentes
- Serrated side on the right: use only the right side
guide-lame pour affûtage fin
guide slot (fig. 7).
• Pour un fil de couteau en dents de scie,
• Never try to move (push) the knife through a
n'aiguisez que le côté dénué de dents.
guide slot in adverse direction: this may cause
Dans ce but, utilisez seulement une des fentes
damage to the knife and to the grinding stones
guide-lame pour affûtage fin
(fig. 8).
- Si les dents sont à gauche : utilisez seulement
• The best result will be obtained if you push the
les fentes guide-lame de gauche (fig. 6).
blade gently downwards during sharpening. Do
- Si les dents sont à droite : utilisez seulement les
not apply excessive pressure!
fentes guide-lame de droite (fig. 7).
• If you push the blade downwards too much, the
• N'essayez jamais de faire avancer le couteau
appliance may be blocked. If this happens, just
dans la fente guide-lame dans le mauvais sens
lift the knife a little.
(en le poussant) : cela pourrait abîmer le
• First practice sharpening using a less valuable
couteau et la pierre à aiguiser (fig. 8).
knife.
• Vous obtiendrez les meilleurs résultats en
• Never run your finger along the cutting edge to
appuyant légèrement sur le couteau pendant
check the sharpness. Use e.g. a piece of paper
l'affûtage. Mais la pression ne doit pas être trop
for this purpose.
forte.
- Wash the knife after sharpening to prevent
• Si vous appliquez une pression trop forte sur la
grindings to come into your food.
lame, vous pouvez bloquer l'appareil. Si cela se
produit, il vous suffit de soulever un peu le
couteau.
Cleaning
• Exercez-vous d'abord sur un couteau de peu de
valeur.
- Remove the mains plug from the wall socket.
• Ne vérifiez jamais l'affûtage en passant votre
- Clean the appliance with a damp cloth.
doigt sur le fil du couteau. Pour cette vérification
- A few times per year hold the appliance upside
utilisez par ex. un bout de papier.
down and shake out the grindings (fig. 9).
- Lavez le couteau après l'affûtage afin
You can also use a vacuum cleaner to remove
d'empêcher que de la limaille ne vienne dans
grindings from the appliance.
vos aliments.
Grinding stones replacement
Nettoyage
Please refer to your dealer for grinding stones
- Retirez la fiche d'alimentation de la prise du
replacement.
secteur.
- Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
- Plusieurs fois par an retournez l'appareil et
secouez l'appareil pour en éliminer la limaille
(fig. 9).
Vous pouvez également utiliser un aspirateur
pour retirer la limaille de l'appareil.
Remplacement des pierres à aiguiser
Consultez votre revendeur ou un Centre Service
Agréé Philips pour le remplacement des pierres à
aiguiser.
1
B
D
A
2
3
4
1
2
5
6
7
8
bis 3 Sekunden, durch den Führungsschlitz
Deutsch
(Abb. 3 und 4).
• Klingen mit Glattschliff: Beide Seiten schleifen
(Abb. 5).
WICHTIG
- Verwenden Sie zuerst die beiden
.
Führungsschlitze für den Grobschliff
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
abwechselnd den linken und den rechten
sorgfältig durch, und sehen Sie sich dabei
Führungsschlitz.
die Abbildungen genau an, bevor Sie das
Wiederholen Sie diesen Vorgang solange wie
.
Gerät in Gebrauch nehmen.
erforderlich.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum
- Verwenden Sie dann auf gleiche Weise die
ersten Mal verwenden, ob die
beiden Führungsschlitze für den Feinschliff
Spannungsangabe auf dem Typenschild
• Klingen mit Sägeschliff: Nur an der glatten, nicht
an der Unterseite des Geräts mit der
gezähnten Seite mit Feinschliff schleifen. Kein
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Grobschliff!
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem
Verwenden Sie hierzu nur einen der beiden
feuchten Tuch. Tauchen Sie es niemals in
Führungsschlitze, und zwar:
Wasser. Spülen Sie es auch nie unter
- Sägeschliff links: nur den linken Führungsschlitz
fließendem Wasser ab.
für den Feinschliff (Abb. 6);
• Schleifen Sie mit diesem Gerät nur
- Sägeschliff rechts: nur den rechten
Messer, und reinigen Sie sie vorher. Ein
Führungsschlitz für den Feinschliff (Abb. 7).
verschmutzter Schleifstein schärft nicht
• Ziehen Sie die Klingen stets auf sich zu; Führen
gut.
Sie sie nie in umgekehrter Richtung (Abb. 8).
• Sie können mit diesem Gerät auch
• Sie erhalten das beste Ergebnis, wenn Sie die
Sägemesser schleifen. Schleifen Sie aber
Klingen beim Schleifen mit nur leichtem Druck
nur die glatte, nicht gezackte Seite der
durch die Führungsschlitze ziehen.
Klinge. Dabei wird nach und nach ein
• Wenn Sie zu stark aufdrücken, blockiert das
wenig Stahl abgetragen, sodaß die Klinge
Gerät. Heben Sie dann einfach das Messer an.
mit der Zeit ihre Zähnung verliert.
• Üben Sie das korrekte Messerschleifen zunächst
• Das Gerät ist nicht zum Schleifen von
an einem weniger wertvollen Messer.
Messern mit grobem Wellenschliff, z.B.
• Prüfen Sie die Schärfe der Messer niemals an
Brotmessern und Klingen von elektrischen
Ihren Fingern! Verwenden Sie hierfür z.B. ein
Messern geeignet.
Blatt Papier.
• Wenn das Netzkabel defekt oder
- Spülen Sie das geschliffene Messer ab, damit
beschädigt ist, muß es von einer durch
kein Abrieb in die Nahrung gerät.
Philips autorisierten Werkstatt ersetzt
werden, da für die Reparatur Spezial-
Werkzeug und/oder spezielle Teile
Reinigung
benötigt werden.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch
Allgemeine Beschreibung
(Abb. 1)
ab, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel
auftragen können.
A
Ein-/Ausschalter. I = Ein; O = Aus
- Schütteln Sie einige Male im Jahr den Abrieb aus
B
Führungsschlitze für den Grobschliff
dem umgekehrt gehaltenen Gerät (Abb. 9).
C
Führungsschlitze für den Feinschliff und
Sie können den Abrieb auch mit einem
zum Abziehen
Staubsauger entfernen.
D
Saugfüße für einen sicheren Stand
Ersatz der Schleifsteine
Messer schleifen
Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Sie die
- Stellen Sie das Gerät auf eine feste,
Schleifsteine erneuern wollen.
waagerechte Oberfläche, z.B. einen Tisch oder
eine Arbeitsfläche.
• Beim Schleifen entsteht ein feiner Abrieb.
Wählen Sie darum eine Fläche, die sich leicht
reinigen läßt.
- Schalten Sie das Gerät ein (Abb. 2).
- Ziehen Sie die zu schleifende Klinge zügig, mit
einer gleichförmigen Bewegung, im Laufe von 2
Nederlands
C
Belangrijk
• Lees de gebruiksaanwijzing en zie de
illustraties voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
• Controleer, voordat u het apparaat
aansluit, of het geschikt is voor de net-
spanning in uw woning. Zie het typeplaatje
aan de onderzijde van het apparaat.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
U kunt het schoonmaken met een vochtige
doek.
• Slijp alleen messen met dit apparaat. Maak
ze schoon voordat u ze gaat slijpen: een
vervuilde slijpsteen slijpt niet goed.
• Met dit apparaat kunt u ook gekartelde
tafelmessen slijpen.
U slijpt dan alleen de niet-gekartelde zijde.
Doordat daar bij elke slijpbeurt wat staal
wordt afgeslepen, zal de kartelrand
geleidelijk verdwijnen.
• Het apparaat is niet geschikt voor grove
D
kartelmessen, zoals broodmessen en de
bladen van een elektrisch mes.
• Indien het snoer van dit apparaat is
beschadigd, dient het uitsluitend te
worden vervangen door een door Philips
daartoe aangewezen reparateur, omdat
voor de reparatie speciale gereedschap-
pen en/of onderdelen vereist zijn.
Algemene beschrijving
(fig. 1)
A
Aan/uit schakelaar (| = Aan; O = Uit)
B
Slijpgleuven voor grof slijpen
C
Slijpgleuven voor fijn slijpen, polijsten,
afbramen
D
Zuigvoetjes (voor stabiele opstelling)
Messen slijpen
- Plaats de messenslijper op een stabiel, vlak
werkblad (bijv. aanrecht, tafelblad).
9
• Tijdens het slijpen zal er wat slijpstof vrijkomen.
Gebruik het apparaat op een ondergrond die
gemakkelijk kan worden schoongemaakt.
- Schakel het apparaat in (fig. 2).
- Trek het mes behoedzaam (zonder haperen of
stoppen!) door de slijpgleuf (fig. 3, 4). Deze
handeling duurt 2-3 seconden.
• Van een gladde snijrand slijpt u beide zijden
(fig. 5).
- Eerst gebruikt u de twee slijpgleuven voor grof
slijpen
.
Gebruik afwisselend de linker en de rechter
slijpgleuf. Zonodig herhaalt u dit enkele keren.
- Vervolgens gebruikt u op dezelfde wijze de twee
slijpgleuven voor fijn slijpen
.
• Van een kartelrand slijpt u alleen de gladde (niet
gekartelde) zijde van de snijrand.
U gebruikt hiervoor slechts één van de twee
slijpgleuven voor fijn slijpen
.
, und zwar
- Kartelrand links: gebruik alleen de linker slijpgleuf
(fig. 6).
- Kartelrand rechts: gebruik alleen de rechter
slijpgleuf (fig. 7).
• Probeer nooit het mes in de verkeerde richting
door een slijpgleuf te bewegen (duwen): dit kan
.
beschadiging van mes en slijpstenen
veroorzaken (fig. 8).
• Het beste resultaat bereikt u wanneer u tijdens
het slijpen het mes lichtjes omlaag drukt. Niet
hard duwen!
• Als u te hard op het mes duwt, blokkeert het
apparaat. Til dan het mes even op.
• Oefen het messenslijpen eerst even met een
minder waardevol mes.
• Controleer de scherpte van het mes nooit met uw
vinger.
Gebruik hiervoor bijvoorbeeld een papiertje.
- Was het mes af na het slijpen, om te voorkomen
dat er slijpsel in uw voedsel komt.
Schoonmaken
- Haal de stekker uit het stopcontact.
- Maak het apparaat schoon met een vochtig
doekje.
- Een paar keer per jaar keert u het apparaat om
en schudt u het slijpstof er uit (fig. 9).
U kunt ook een stofzuiger gebruiken om slijpstof
uit het apparaat te verwijderen.
Slijpstenen vervangen
Wend u tot uw leverancier voor vervanging van
slijpstenen.
Italiano
Importante
• Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete
attentamente le istruzioni osservando le
HR 2577
illustrazioni.
• Prima di inserire la spina, controllate che
la tensione indicata sotto l'apparecchio
corrisponda a quella della rete locale.
• Non immergete l'apparecchio nell'acqua;
potete pulirlo con uno strofinaccio umido.
• Utilizzate questo apparecchio per affilare
solo i coltelli. Per un'affilatura ottimale,
pulite accuratamente i coltelli prima di
inserirli nell'apparecchio.
• Con questo apparecchio potete affilare
anche coltelli da tavola seghettati. In
questo caso affilate solo il lato non
seghettato del coltello: durante il processo
di affilatura viene rimosso un sottilissimo
strato di metallo e con l'andare del tempo
la seghettatura potrebbe scomparire.
• Questo apparecchio non è adatto
all'affilatura di lame seghettate da
entrambi i lati, come nel caso di coltelli da
pane o coltelli elettrici.
• Qualora il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrà essere sostituito
solo da un rivenditore autorizzato Philips,
in quanto per la riparazione sono
necessari attrezzi e/o pezzi di ricambio
speciali.
Descrizione generale
(fig. 1)
A
Interruttore On/Off (I = on; O = off)
B
Aperture per l'inserimento delle lame -
affilatura grossolana
C
Aperture per l'inserimento delle lame -
affilatura accurata, sbavatura
D
Piedini a ventosa (per una posizione più
stabile)
Come affilare i coltelli
- Posizionate l'affila-coltelli su una superficie
stabile e orizzontale (es: piano di lavoro o tavolo).
• Durante il processo di affilatura si formerà della
polvere metallica che uscirà dall'apparecchio:
sistemate l'affila-coltelli su una superficie
facilmente lavabile.
- Accendete l'apparecchio (fig. 2).
- Inserite delicatamente la lama (senza forzarla)
nell'apertura (fig. 3, 4). Questa operazione
richiederà un paio di secondi.
• Nei coltelli a lama liscia, affilate entrambi i lati
(fig. 5).
- Utilizzate dapprima le due aperture per l'affilatura
;
grossolana
, alternando la lama nell'apertura di
destra e in quella di sinistra. Se necessario,
ripetete l'operazione più volte.
- Utilizzate successivamente le due aperture per
un'affilatura più accurata
.
• Nei coltelli a lama seghettata, affilate solo il lato
liscio (non seghettato) e utilizzate solo le aperture
per l'affilatura accurata
.
- Lato seghettato a sinistra: utilizzate solo
l'apertura di sinistra (fig. 6)
- Lato seghettato a destra: utilizzate solo l'apertura
di destra (fig. 7)
• Non tentate mai di muovere (spingere) il coltello
all'interno di un'apertura: potreste danneggiare la
lama e le mole. (fig. 8)
• Per ottenere il miglior risultato, spingete
delicatamente la lama verso il basso durante
l'affilatura. Attenzione: non esercitate troppa
pressione sul coltello!
• Se spingete la lama troppo a fondo, l'apparecchio
potrebbe bloccarsi. In questo caso, sollevare
leggermente il coltello.
• Prendete familiarità con l'apparecchio utilizzando
dapprima coltelli di poco valore.
• Non passate mai le dita sulla lama del coltello per
controllarne l'affilatura. Utilizzate invece un pezzo
di carta.
- Dopo aver affilato il coltello, lavatelo
accuratamente in modo da evitare che eventuali
residui di metallo finiscano nel cibo.
Pulizia
- Togliete la spina dalla presa.
- Pulite l'apparecchio con uno strofinaccio umido.
- Di tanto in tanto, capovolgete l'apparecchio e
scuotetelo con forza per eliminare i residui
metallici (fig. 9). A questo proposito potete
utilizzare anche un aspirapolvere.
Sostituzione delle mole
Per la sostituzione delle mole contattate il
rivenditore autorizzato più vicino.
4222 000 89562

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HR2577/00

  • Page 1 Saugfüße für einen sicheren Stand Remplacement des pierres à aiguiser Consultez votre revendeur ou un Centre Service Messer schleifen Agréé Philips pour le remplacement des pierres à aiguiser. - Stellen Sie das Gerät auf eine feste, waagerechte Oberfläche, z.B. einen Tisch oder eine Arbeitsfläche.
  • Page 2 Philips • Si el cable de red está deteriorado, solo ou por um seu concessionário autorizado, debe ser reemplazado por Philips o sus uma vez que é necessário utilizar Servicios Oficiales, ya que se requieren ferramentas e/ou peças especiais.

This manual is also suitable for:

Hr 2577