Download Print this page

Schneider Airsystems BM-W 510 Original Operating Manual

Compressed air drill

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Originalbedienungsanleitung
Original operating manual
Notice d'utilisation d'origine
Manual de instrucciones original
Originele gebruiksaanwijzing
Oryginalna instrukcja eksploatacji
Оригинал Руководство по эксплуатации
BM-W 510
D 322 643
Teil 1
I/
1
Part 1
I/
3
Partie 1
I/
5
Parte 1
I/
7
Deel 1
I/
9
Części 1
I/ 11
Часть 1
I/ 13
G 880348_001
2008/10/jwre-12
Teil 2
II/
1
Part 2
II/
2
Partie 2
II/
6
Parte 2
II/ 12
Deel 2
II/ 16
Części 2
II/ 20
Часть 2
II/ 26

Advertisement

loading

Summary of Contents for Schneider Airsystems BM-W 510

  • Page 1 II/ 12 Originele gebruiksaanwijzing Deel 1 Deel 2 II/ 16 Oryginalna instrukcja eksploatacji Części 1 I/ 11 Części 2 II/ 20 Оригинал Руководство по эксплуатации Часть 1 I/ 13 Часть 2 II/ 26 BM-W 510 D 322 643 G 880348_001 2008/10/jwre-12...
  • Page 5: Technische Daten

    BM-W 510 Inhaltsverzeichnis - Teil 1 Technische Änderungen vorbehalten. Abbil- dungen können vom Original abweichen. Allgemeine Hinweise ....Lieferumfang Lieferumfang......– Bohrmaschine Bestimmungsgemäße Verwendung – Bedienungsanleitung Technische Daten...... Aufbau ........Bestimmungsgemäße Inbetriebnahme......Verwendung EG-Konformitätserklärung ..Die druckluftbetriebene Bohrmaschine Die angegebenen Abbildungen befinden sich ist ein Gerät für den handwerklichen Einsatz...
  • Page 6 BM-W 510 EG-Konformitätserklä- rung Bohrmaschine Serien-Nr. BM-W 510 T400023 Jahr der CE-Kennzeichnung: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: DIN EN ISO 12100; DIN EN 792; BGR 500; 98/37/ EG (bis 28.12.2009);...
  • Page 7 BM-W 510 Table of contents - Part 1 Scope of delivery – Drill General information ....– Instruction manual Scope of delivery ...... Conventional use Conventional use ...... Technical data ......The compressed air drill Components......is an industrial tool designed for: Commissioning ......
  • Page 8 BM-W 510 EC Declaration of Con- formity Drill Serial no. BM-W 510 T400023 Year of CE mark: 2008: We declare under our sole responsibility that this product complies with the following guidelines and standards: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 9 BM-W 510 Table des matières - partie 1 Eléments fournis – Perceuse Généralités ......– Mode d'emploi Eléments fournis....... Consignes d'utilisation Consignes d'utilisation ....Caractéristiques techniques ..La perceuse pneumatique Structure ......... est un appareil à destination des artisans, Mise en service......
  • Page 10 BM-W 510 Déclaration de confor- mité CE Perceuse N° de série BM-W 510 T400023 Année du marquage CE : 2008 Nous déclarons, sous notre seule responsa- bilité, que ce produit est conforme aux direc- tives et normes suivantes : DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 11 BM-W 510 Índice - Parte 1 Suministro – Taladro Indicaciones generales....– Manual de instrucciones Suministro ....... Uso previsto Uso previsto......Datos técnicos ......El taladro accionado por aire comprimido Composición......es una herramienta de uso profesional Puesta en servicio .....
  • Page 12 BM-W 510 Declaración de confor- midad CE Taladro N.º serie BM-W 510 T400023 Año del marcado "CE" de conformidad: 2008 Por la presente declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que este producto cumple con las siguientes directivas y nor- mas: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 13 BM-W 510 Inhoudsopgave - deel 1 Leveringsomvang – Boormachine Algemene aanwijzingen ..... – Gebruiksaanwijzing Leveringsomvang...... Toepassing conform de Toepassing conform de bepalingen 9 bepalingen Technische gegevens ....Opbouw........De persluchtaangedreven boormachine Inbedrijfname ......is een apparaat voor vaklieden EG-conformiteitsverklaring ..10...
  • Page 14 BM-W 510 EG-conformiteitsverkla- ring Boormachine Serienr. BM-W 510 T400023 Jaar van de CE-markering: 2008 Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat dit product overeenkomt met de volgen- de richtlijnen en normen: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/EG (tot 28.12.2009);...
  • Page 15: Zakres Dostawy

    BM-W 510 Spis treści - części 1 Zakres dostawy – Wiertarka pneumatyczna Wskazówki ogólne..... 11 – Instrukcja obsługi Zakres dostawy ......11 Użytkowanie zgodne z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......11 przeznaczeniem Dane techniczne ....... 11 Wiertarka pneumatyczna Konstrukcja......11 jest urządzeniem...
  • Page 16 BM-W 510 Deklaracja zgodności Wiertarka Nr seryjny BM-W 510 T400023 Rok oznakowania CE: 2008 Niniejszym oświadczamy własną odpowiedzialność, iż produkt ten jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792; BGR 500; 98/37/WE (do 28.12.2009); 2006/42/WE (od 29.12.2009).
  • Page 17 BM-W 510 Оглавление Часть 1 Комплект поставки – Дрель Общие указания ...... 13 – Руководство по эксплуатации Комплект поставки ....13 Использование по Использование по назначению . 13 назначению Технические характеристики ..13 Конструкция......13 Пневматическая дрель Ввод в эксплуатацию ....13 является...
  • Page 18 BM-W 510 Внимание: Сбросьте давление в устройстве! Декларация о соответствии ЕС Дрель Серийный № BM-W 510 T400023 Год маркировки CE: 2008 Мы заявляем со всей ответственностью, что данное изделие соответствует следующим стандартам и директивам: DIN EN ISO 12100;DIN EN 792;...
  • Page 19 Inhaltsverzeichnis - Teil 2 Bei Fragen Bezeichnung und Art.-Nr. des Ge- rätes angeben. Außerhalb von Deutschland Allgemeine Hinweise....können andere gesetzliche oder sonstige Vorschriften gelten als hier beschrieben. Symbole ........Die Bedienungsanleitung muss vor Anwen- Sicherheitshinweise....dung des Gerätes gelesen, beachtet und der Inbetriebnahme ......
  • Page 20 Symbol Bedeutung Symbol Bedeutung Explosionsgefahr! Stolperfalle! heiße Öberfläche! Gerät ölen! Sicherheitshinweise WARNUNG GEFAHR Rotierende Teile! Haarnetz tragen! Explosionsgefahr! Verwicklungen von Haaren und Kleidung Nicht in explosionsgefährdeten Bereichen vermeiden! arbeiten! Nur befestigte, am Körper anliegende Klei- Maximalen Druck beachten (siehe Bedie- dung oder Schutzkleidung tragen! nungsanleitung Teil 1, Kapitel: "Techni- sche Daten")!
  • Page 21 4. Wenn vorhanden: Abluft- / Zuluft- schlauch (Pos. 04) montieren. VORSICHT 5. Bohrer Schnellspannfutter (Pos. 03) einführen. Stolperfalle! 6. Maximal geeignete Bohrerdurchmesser Druckluftschläuche, die über den Boden (siehe Bedienungsanleitung Teil geführt werden Kapitel: Technische Daten) beachten. vermeiden bzw. beachten! 7. Schnellspannfutter von Hand fest anzie- hen (Bild 2).
  • Page 22 Außerbetriebnahme Nach den gesetzlichen Bestimmungen erhalten Sie auf Material- und Ferti- Lagerung: Gereinigt, trocken, staubfrei, gungsfehler: nicht unter 5° C. nur privater Gebrauch 2 Jahre; Entsorgung: Verpackung / Gerät / verwen- gewerblicher Gebrauch 1 Jahr dete Materialien nach den geltenden gesetz- lichen Vorschriften entsorgen.
  • Page 23: General Information

    Table of contents - Part 2 Document inspections, adjustments and maintenance work in a maintenance log General information ....book. Specify the name and article number of the unit when making inquiries. Outside of Symbols ........Germany, different legal or other require- Safety instructions ....
  • Page 24: Technical Data

    Symbol Meaning Symbol Meaning Explosion hazard! Tripping hazard! Hot surface! Oil the device! Safety instructions WARNING DANGER Rotating parts! Wear a hairnet! Explosion hazard! Avoid tangling of hair or clothing! Do not work in potentially explosive areas! Wear only protective clothing or securely Observe maximum pressure (see Instruc- fastened clothing that fits snugly.
  • Page 25: Commissioning

    5. Insert the drill into the quick-action chuck (item 03). CAUTION 6. Observe the maximum suitable drill di- ameter (see Instruction manual, Part 1, Dangerous obstacle! Chapter: Technical data). Air hoses laid on the ground. 7. Securely tighten the quick-action chuck Avoid or pay close attention.
  • Page 26: Troubleshooting

    / dirt accumulation, unauthorised products. If you have any special questions, / incorrect working procedures, incorrect please consult the Schneider Airsystems Ser- power supply, impure / insufficiently filtered vice centre in your country (addresses in the compressed air, failure to read the instruc- service appendix) or your local dealer.
  • Page 27 Table des matière - Partie 2 gnation et le n° d'art. de l'appareil. Hors d'Allemagne des prescriptions légales ou Généralités ......autres différentes de celle décrites ici peu- vent être en vigueur. Pictogrammes ......La notice d'utilisation doit être lue avant l'uti- Consignes de sécurité....
  • Page 28 Picto- Signification Picto- Signification gramme gramme Porter une protection auditive ! Porter des gants de protection ! Porter un masque de protection ! Pièces tournantes ! Risque d'explosion ! Risque de trébuchement ! Surface chaude ! Lubrifier l'appareil ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT DANGER Fonctionnement bruyant.
  • Page 29 de protection ; le transport, la maintenan- ce, la réparation, le fonctionnement sans surveillance de l'appareil lorsqu'il est sous ATTENTION pression ; l'utilisation d'autres lubrifiants L'appareil peut transmettre des vibra- non adaptés ; les cigarettes ; les flammes tions en cours de fonctionnement. nues ;...
  • Page 30 Pièces de rechange Après utilisation : 1. Débrancher le raccord rapide du raccord Les vues éclatées ainsi que les listes des piè- à enficher (rep. 01) (fig. 1b). ces détachées de nos produits se trouvent 2. Retirer l'outil du mandrin à serrage rapi- sur notre site Internet, à...
  • Page 31 Elimination des dérangements Se conformer aux consignes de sécurité et de maintenance ! Dysfonctionne- Cause Correction ment Dysfonctionnement Foret usé ou cassé Affûter ou remplacer le foret. de la machine Foret non adapté Utiliser un forêt adapté au maté- à aléser riau Pression de service (pression Augmenter la pression de service...
  • Page 32 Índice - Parte 2 indicar la denominación y el n.º de art. del aparato. Fuera de Alemania, pueden regir Indicaciones generales....15 otras prescripciones legales distintas a las aquí expuestas. Símbolos ......... 15 Antes de utilizar el aparato, el manual de ins- Indicaciones de seguridad ..
  • Page 33 Símbolo Significado Símbolo Significado ¡Utilizar mascarilla! ¡Piezas en rotación! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de tropiezo! ¡Superficie caliente! ¡Lubricar el aparato con aceite! Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Ruido durante el funcionamiento. PELIGRO ¡Utilizar protección para los oídos! ¡Peligro de explosión! ¡No trabajar en zonas con riesgo de explo- sión! ADVERTENCIA Respetar la presión máxima (véase el ma-...
  • Page 34 (véase también el manual de instruc- ciones, parte 1, capítulo "Datos técni- ATENCIÓN cos" y capítulo "Uso previsto"). 2. Efectuar un examen visual. Las brocas o las virutas de metal pue- 3. No utilizar por debajo de los 5 °C. den estar muy calientes.
  • Page 35 Lubricar manualmente con aceite la Druckluft de su país (las direcciones se espe- cifican en el anexo) o con su distribuidor. boquilla insertable (pos. 01). En caso de pausas de funcionamiento pro- Condiciones de garantía longadas, lubricar también la boquilla Fundamentos de los derechos de garan- insertable (pos.
  • Page 36 Inhoudsopgave - deel 2 het apparaat aangeven. Buiten Duitsland kunnen andere wettelijke of overige voor- Algemene aanwijzingen ..... 19 schriften gelden dan hier beschreven. Symbolen ........ 19 De gebruiksaanwijzing moet vóór gebruik van het apparaat doorgelezen, in acht geno- Veiligheidsaanwijzingen ..... 20 men en jaarlijks aan de gebruiker geïnstru- Inbedrijfname ......
  • Page 37 Symbool Betekenis Symbool Betekenis Stofmasker dragen! Roterende onderdelen! Explosiegevaar! Risico van struikelen! Heet oppervlak! Apparaat oliën! Veiligheidsaanwijzin- WAARSCHUWING Roterende onderdelen! GEVAAR Haarnet dragen! Voorkom dat u met uw haren en kleding Explosiegevaar! verstrikt raakt! Niet in explosieve gebieden werken! Draag alleen vastgemaakte, op het li- Maximale druk in acht nemen (zie ge- chaam aansluitende of beschermende kle- bruiksaanwijzing...
  • Page 38 Inbedrijfname Voor inbedrijfstelling: VOORZICHTIG 1. Technische gegevens, afbeeldingen, po- sitienummers, gebruik conform de bepa- Boren en metalen spanen kunnen zeer lingen en veiligheidsinstructies in acht heet zijn! nemen Beschermingshandschoenen dragen! (zie ook gebruiksaanwijzing deel 1 hoofdstuk „Technische gegevens“ en hoofdstuk „Gebruik conform de bepa- lingen“).
  • Page 39 vinden op onze website www.schneider-air- Onderhoud systems.com/td/. Neem voor speciale vra- gen contact op met de Schneider perslucht Regelmatige smering is vereist! servicedienst in uw land (zie voor adressen de servicebijlage) of uw leverancier. Garantievoorwaarden Oliën via een onderhoudseenheid Basis voor garantieclaims: compleet ap- met filterdrukvermindering en olieverne- paraat in orginele toestand/ aankoopbewijs.
  • Page 40 Spis treści - części 2 konserwacji. W razie pytań należy podać nazwę oraz art. urządzenia. Poza Wskazówki ogólne..... 23 obszarem Niemiec mogą obowiązywać inne uregulowania prawne i inne przepisy, niż Symbole ........23 opisane w niniejszej instrukcji. Wskazówki bezpieczeństwa ..24 Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia Uruchamianie ......
  • Page 41 Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Nosić maskę przeciwpyłową! Elementy wirujące! Niebezpieczeństwo wybuchu! Potknięcie! Gorąca powierzchnia! Urządzenie należy naoliwić! Wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Hałas podczas eksploatacji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Stosować nauszniki! Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie wolno pracować w strefach zagrożenia wybuchem! OSTRZEŻENIE Należy przestrzegać maksymalnego ciśnienia (patrz Instrukcja obsługi część 1, Elementy wirujące! rozdział: "Dane techniczne")! Należy nosić...
  • Page 42 Uruchamianie Przed uruchomieniem: PRZESTROGA 1. Należy przestrzegać danych technicznych, rysunków, numerów Wiertło lub wióry metalowe mogą być pozycji, użytkowania zgodnego bardzo gorące! przeznaczeniem zaleceń dot. Nosić rękawice ochronne! bezpieczeństwa (patrz również Instrukcja obsługi część 1 rozdział „Dane techniczne“ oraz rozdział „Użytkowanie zgodne z PRZESTROGA przeznaczeniem“).
  • Page 43 Konserwacja serwisem marki Schneider Airsystems w Państwa kraju zamieszkania (wykaz adresów Wymagane jest regularne smarowanie! załączniku) przedstawicielem handlowym. Warunki gwarancji Naoliwianie odbywa się za pośrednictwem stacji uzdatniania Podstawa roszczeń gwarancyjnych: reduktorem ciśnienia filtrem kompletne urządzenie w stanie oryginalnym/ naolejaczem. dowód zakupu.
  • Page 44 Usuwanie usterek Należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa oraz konserwacji! Usterka Przyczyna Sposób usuwania Wiertarka nie Wiertło zużyte lub złamane Naostrzyć lub wymienić wiertło pracuje Zastosowane zostało Użyć wiertła odpowiedniego dla prawidłowo nieprawidłowe wiertło danego materiału Za niskie ciśnienie robocze Zwiększyć ciśnienie robocze (ciśnienie przepływu)
  • Page 45 Оглавление - Часть 2 инструмента. За пределами Германии могут иметь силу иные законодательные Общие указания ...... 29 предписания (например, по технике безопасности), чем описанные в данном Предупреждающие знаки ..29 руководстве по эксплуатации. Правила техники безопасности . 30 Прочитайте руководство по эксплуатации Ввод...
  • Page 46 Знак Значение Знак Значение Надевайте защитные очки! Надевайте сетку для волос! Надевайте защитные наушники! Надевайте защитные перчатки! Надевайте респиратор! Вращающиеся детали! Опасность взрыва! Опасность спотыкания! Горячая поверхность! Нанесите смазку на инструмент! Правила техники безопасности Предупреждение В процессе работы возможны Опасно завихрения...
  • Page 47 • Запрещается: вносить изменения в конструкцию, использовать не по назначению, выполнять ремонт в Предупреждение аварийном режиме, использовать другие Вероятность отбрасывания свёрл! источники энергии; удалять или повреждать устройства безопасности, Обратите внимание на надёжность использовать устройство в крепления свёрл! негерметичном или неисправном Не...
  • Page 48 Вывод из эксплуатации Подсоединение сжатого воздуха: 1. Подключите пневмоблок с Хранение: в чистом, сухом месте без редукционным клапаном фильтра и пыли, при температуре не ниже 5 °C. маслораспылителем. Утилизация: утилизируйте упаковку/ 2. Прижмите быстродействующую муфту инструмент/использованные материалы в шланга к вставному ниппелю (поз. 01) соответствии...
  • Page 49 Устранение неисправностей Соблюдайте правила техники безопасности и указания по техническому обслуживанию! Неисправность Причина Устранение Дрель не работает Износ или поломка сверла Заточите или замените сверло надлежащим Использование Используйте сверло, образом неподходящего сверла подходящее для обрабатываемого материала Недостаточное рабочее Увеличьте рабочее давление давление...
  • Page 52 Service Service Deutschland Schweiz Schneider Druckluft GmbH Tooltechnic Systems (Schweiz) AG Ferdinand-Lassalle-Str. 43 Moosmattstrasse 24 D-72770 Reutlingen 8953 Dietikon +49 (0) 71 21 9 59-2 44 +41 - 44 744 27 27 +49 (0) 71 21 9 59-2 69 +41 - 44 744 27 28 E-Mail: service@tts-schneider.com E-Mail: info-ch@tts-schneider.com Österreich...