Download Print this page
Makita CL107FD Instruction Manual
Makita CL107FD Instruction Manual

Makita CL107FD Instruction Manual

Cordless cleaner
Hide thumbs Also See for CL107FD:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Cleaner
Odkurzacz akumulatorowy
PL
Vezeték nélküli porszívó
HU
Akumulátorový vysávač
SK
CS
Akumulátorový vysavač
Бездротовий пилосос
UK
Aspirator cu acumulator
RO
DE
Akku-Staubsauger
CL107FD
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
7
13
20
26
32
38
45
51

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita CL107FD

  • Page 1: Table Of Contents

    Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL Odkurzacz akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Vezeték nélküli porszívó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorový vysávač NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorový vysavač NÁVOD K OBSLUZE ІНСТРУКЦІЯ З Бездротовий пилосос ЕКСПЛУАТАЦІЇ Aspirator cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG CL107FD...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.34 Fig.35...
  • Page 7 Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. SPECIFICATIONS Model: CL107FD Capacity with a dust bag 500 mL with a paper filter 330 mL...
  • Page 8: Instruction Manual

    It will also — Powder to clot such as cement or toner void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Conductive dust such as metal or carbon — Tips for maintaining maximum —...
  • Page 9 Indicating the remaining battery FUNCTIONAL capacity DESCRIPTION Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1. Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is Press the check button on the battery cartridge to indi- switched off and the battery cartridge is removed cate the remaining battery capacity.
  • Page 10 Disposing of dust Installing dust bag Use the dust stopper when installing dust bag. Be CAUTION: Empty the cleaner before it careful not to take the upper side for the lower side by becomes too full, or the suction force weakens. mistake because they are different each other.
  • Page 11 After use OPERATION NOTICE: Putting the cleaner against the wall To connect attachments, such as nozzle, twist and without any other support cause the cleaner to insert the attachment securely. To disconnect the fall down and be damaged. attachments, twist and extract it. ►...
  • Page 12 Charge the battery cartridge. NOTE: Do not attempt to repair cleaner by yourself. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Page 13 Urządzenie nie jest przeznaczone do zabawy nim przez dzieci. Czyszczenie oraz kon- serwacja nie mogą być przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. DANE TECHNICZNE Model: CL107FD Pojemność z workiem na pył 500 ml z filtrem papierowym 330 ml Użytkowanie ciągłe (z akumula-...
  • Page 14 16. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko spe- OSTRZEŻENIA cjalnie do tego celu przeznaczonych akumulato- rów. Używanie innych akumulatorów może stwarzać DOTYCZĄCE ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. BEZPIECZEŃSTWA 17. Gdy akumulator nie jest używany, należy zabezpieczyć go przed kontaktem z meta- lowymi przedmiotami, takimi jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, wkręty lub inne Ostrzeżenia dotyczące...
  • Page 15 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- widoczny. W przeciwnym razie może przypadkowo nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- wypaść z narzędzia, powodując obrażenia operatora oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub lub osób postronnych. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia PRZESTROGA: Nie wkładać...
  • Page 16 Układ zabezpieczenia akumulatora Włączanie lampki Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia PRZESTROGA: Nie patrzeć na światło ani akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie bezpośrednio na źródło światła. silnika w celu wydłużenia trwałości akumulatora. ► Rys.5: 1. Przycisk WŁ./zmiany prędkości Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane pod- 2.
  • Page 17 Worek na pył i filtr papierowy Wkładanie filtra papierowego Przed rozpoczęciem użytkowania odkurzacza należy Wkładając filtr papierowy, należy założyć także barierę założyć worek na pył lub filtr papierowy. pyłu. Należy uważać, aby nie pomylić górnej strony Bariery pyłu należy używać zarówno z workiem na pył, bariery pyłu z dolną, gdyż...
  • Page 18 WSKAZÓWKA: Nie wolno próbować samodzielnie naprawiać odkurzacza. W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. 18 POLSKI...
  • Page 19 AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
  • Page 20 és a használat közben felügyeli őket. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A készü- lék tisztítását és karbantartását felügyelet nélküli gyermekek ne végezzék. RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: CL107FD Kapacitás porzsákkal 500 ml papírszűrővel 330 ml Folyamatos használat (BL1015 1 (normál fordulatszámú...
  • Page 21 Ne tegye ki a készüléket esőnek. Tárolja a Ne vegye fel vele a következő anyagokat: készüléket beltéren. — Forró anyagok, mint égő cigaretta, vagy Ne használja játékszerként. Fokozott körülte- köszörülésből/fémvágásból származó kintéssel járjon el, ha a készüléket gyermekek szilánk/fémreszelék közelében használja. —...
  • Page 22 VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be köny- személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti.
  • Page 23 A por kiürítése Jelzőlámpák Töltöttségi szint VIGYÁZAT: Ürítse ki a porszívóból a port, Világító lámpa mielőtt az túlságosan megtelik, máskülönben 75%-tól 100%-ig gyengül a szívóhatás. VIGYÁZAT: Ne feledje magának a porszívónak 50%-tól 75%-ig a belsejét is kiüríteni. Ennek elmulasztása a szűrő eltömődését vagy a motor károsodását okozhatja.
  • Page 24 A porzsák felhelyezése MŰKÖDTETÉS Használja a porelzárót a porzsák behelyezéséhez. Tartozék, például a szívófej csatlakoztatásához for- Figyeljen oda, nehogy véletlenül megfordítsa, mert a gassa el és illessze be az elemet. Tartozék eltávolításá- felső és alsó oldalak különböznek. hoz forgassa el és húzza ki. ►...
  • Page 25 MEGJEGYZÉS: Ne próbálja egyedül megjavítani a porszívót. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantar- tásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva. MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő...
  • Page 26 Deti sa s náradím nesmú hrať. Deti bez dozoru nesmú vykonávať čistenie a údržbu. TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: CL107FD Kapacita s vreckom na prach 500 ml s papierovým filtrom 330 ml Nepretržité...
  • Page 27: Návod Na Obsluhu

    Používajte len podľa pokynov v tomto návode. — Výbušné materiály, ako je nitroglycerín Používajte len doplnky schválené výrobcom. — Zápalné materiály, ako je hliník, zinok, Poškodený akumulátor nepoužívajte. Pokiaľ horčík, titán, fosfor a celuloid náradie nefunguje správnym spôsobom, — Mokré nečistoty, vodu, olej a podobné spadlo, došlo k jeho poškodeniu, bolo pone- materiály chané...
  • Page 28 POZOR: Používajte len originálne akumu- nevkladáte ho správne. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených Systém ochrany akumulátora batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti Nástroj je vybavený...
  • Page 29 Na zapnutie vysávača jednoducho stlačte tlačidlo POZNÁMKA: Vysávač je skonštruovaný tak, aby ZAPNUTIA/zmeny rýchlosti. Na vypnutie stlačte tlačidlo sa predný kryt oddelil pri pokuse o násilné otvorenie VYPNUTIA. pod uhlom väčším ako 90°. Ak sa predný kryt oddelí, Otáčky vysávača môžete zmeniť v troch krokoch stlače- vložte ho na svoje miesto do spojky predného krytu.
  • Page 30 Hubica + predlžovacia tyč (rovná ► Obr.15: 1. Priestor vo vysávači trubica) Vložte celú plátnovú časť vrecka na prach do vysávača. Predlžovacia tyč sa vkladá medzi hubicu a samotný ► Obr.16 vysávač. Toto usporiadanie je praktické pri vysávaní podlahy postojačky. Predný...
  • Page 31 Je vybitý akumulátor? Akumulátor nabite. POZNÁMKA: Opravu sa nepokúšajte vykonať sami. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš...
  • Page 32 Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru. SPECIFIKACE Model: CL107FD Kapacita s vakem na prach 500 ml s papírovým filtrem 330 ml Opakované...
  • Page 33: Návod K Obsluze

    Se zařízením nemanipulujte mokrýma rukama. Takový postup může způsobit požár, zranění či škody na majetku. Nevkládejte žádné předměty do otvorů. S vysavačem nepracujte, pokud je nějaký otvor Pokud si během provozu povšimnete čehoko- zablokován – otvory udržujte v čistotě od pra- liv neobvyklého, přerušte okamžitě...
  • Page 34 Tento systém automaticky přeruší napájení motoru, což mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. prodlužuje životnost akumulátoru. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé a nabíječku Makita. z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: Tipy k zajištění...
  • Page 35 Vak na prach lze po vyčištění použít opakovaně. Rozsvícení světla Papírový filtr je určen jen k jednomu použití. Po jeho naplnění vyhoďte celý papírový filtr bez vysypávání. UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla POZOR: Aby do motoru nevnikl prach: nebo jeho zdroje. •...
  • Page 36 Vysávání bez hubice Zasuňte výstupek papírového filtru do drážky v prachovém víku podle obrázku. Prach můžete vysávat i bez hubice. ► Obr.20: 1. Prachové víko 2. Drážka 3. Papírový filtr ► Obr.30 Mezi horní a dolní stranou papírového filtru není žádný...
  • Page 37 Nabijte blok akumulátoru. POZNÁMKA: Nepokoušejte se opravovat vysavač sami. K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí...
  • Page 38 цього приладу та вони усвідомлюють потенційну небезпеку від його використання. Дітям не дозволяється грати з цим прила- дом. Дітям не дозволяється виконувати чищення або проводити технічне обслуговування приладу без нагляду дорослих. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: CL107FD Ємність з мішком для пилу 500 мл з паперовим фільтром 330 мл...
  • Page 39 15. Перезаряджайте акумулятор лише за ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО допомогою зарядного пристрою, вказа- ного виробником. Зарядний пристрій, який ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ підходить для одного типу акумуляторів, може призвести до пожежі при використанні з акуму- БЕЗПЕКИ лятором іншого типу. 16. Використовуйте електроінструменти лише з акумуляторами того типу, який призна- Попередження...
  • Page 40 Використовуйте тільки акуму- до кухонних плит або інших джерел тепла. лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Заборонено блокувати забірний або венти- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- ляційні отвори. торів, конструкцію яких було змінено, може призве- ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму...
  • Page 41 Щоб установити касету з акумулятором, слід сумі- ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та стити виступ на касеті з акумулятором із пазом у температури оточуючого середовища показання корпусі та вставити касету на місце. Її необхідно можуть незначним чином відрізнятися від дійсного вставити...
  • Page 42 Видалення пилу УВАГА: Для запобігання потрапляння пилу в двигун: • перед використанням завжди перевіряйте ОБЕРЕЖНО: Пилосос слід спорожнювати наявність мішка для пилу або паперового до повного заповнення, інакше силу всмокту- фільтра; вання буде послаблено. • уставляйте пилову заслінку разом з ОБЕРЕЖНО: Внутрішню...
  • Page 43 Кутовий штуцер Установлення паперового фільтра Для чищення кутів та щілин в салоні автомобіля Під час установлення паперового фільтра слід встановлюйте кутовий штуцер. також використовувати заслінку для пилу. Слід бути ► Рис.28: 1. Кутовий штуцер 2. Корпус пилососа обережним, щоб не переплутати верхню частину з нижньою, оскільки...
  • Page 44 Зарядіть акумулятор. ПРИМІТКА: Не намагайтеся відремонтувати пилосос самотужки. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ продукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регу- лювання повинні виконуватись уповноваженими або заводськими сервісними центрами Makita із використан- ням запчастин виробництва компанії Makita. ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ...
  • Page 45 şi înţeleg pericolele implicate. Copiii nu au voie să folosească acest aparat ca jucărie. Curăţarea şi întreţinerea nu vor fi efectuate de copii nesupravegheaţi. SPECIFICAŢII Model: CL107FD Capacitate cu un sac de praf 500 ml cu un filtru de hârtie 330 ml Utilizare continuă...
  • Page 46: Manual De Instrucţiuni

    Nu folosiţi cu un acumulator uzat. În cazul în — Materiale explosive, cum ar fi care aparatul nu funcţionează corespunzător, a nitroglicerina suferit şocuri, este deteriorat, a fost depozitat Materiale inflamabile, precum aluminiu, — în exterior sau a fost scăpat în apă, returnaţi-l zinc, magneziu, titan, fosfor sau celuloid la un centru de service.
  • Page 47 Folosiţi numai acumulatori Makita ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi mulatorului complet, până când indicatorul roşu acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, nu mai este vizibil. În caz contrar, acesta poate provocând incendii, leziuni corporale şi daune.
  • Page 48 Eliminarea prafului Lămpi indicatoare Capacitate rămasă ATENŢIE: Goliţi aspiratorul înainte ca acesta Iluminat Oprit să se umple excesiv, pentru a evita reducerea între 75% şi 100% puterii de aspirare. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că îndepărtaţi tot între 50% şi 75% praful din interiorul aspiratorului. Neefectuarea acestei operaţiuni poate produce înfundarea filtrului între 25% şi 50% sau deteriorarea motorului.
  • Page 49 Aşezaţi întreaga porţiune de reţinere a filtrului de Instalarea sacului de praf hârtie în interiorul aspiratorului propriu-zis. ► Fig.24 Utilizaţi opritorul de praf atunci când montaţi sacul de praf. Aveţi grijă ca, din greşeală, să nu utilizaţi faţa Închideţi complet capacul frontal. superioară...
  • Page 50 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. NOTĂ: Unele articole din listă pot fi incluse ca acce- ACCESORII OPŢIONALE...
  • Page 51: Betriebsanleitung

    Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. TECHNISCHE DATEN Modell: CL107FD Kapazität mit Staubsack 500 mL mit Papierfilter 330 mL...
  • Page 52 Das Gerät darf nicht als Spielzeug benutzt ZUSÄTZLICHE werden. Wenn das Gerät von Kindern oder SICHERHEITSREGELN in deren Nähe benutzt wird, ist besondere Vorsicht geboten. Nur gemäß der Beschreibung in dieser Dieses Gerät ist für Haushaltsgebrauch vorgesehen. Anleitung benutzen. Nur vom Hersteller emp- Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung und die fohlene Zusatzvorrichtungen verwenden.
  • Page 53 Schieben Sie den Akku stets bis Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug worden sind, kann zum Bersten des Akkus und herausfallen und Sie oder umstehende Personen daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 54 Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, Um die Lampe einzuschalten, drücken Sie die und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung Einschalttaste (ON)/Drehzahl-Umschalttaste. Drücken des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das Sie die Ausschalttaste (OFF), um die Lampe auszu- Werkzeug wieder ein, um neu zu starten.
  • Page 55 ► Abb.15: 1. Staubsackkammer Staubsack und Papierfilter Bringen Sie den gesamten Stoffteil des Setzen Sie vor der Benutzung des Staubsaugers ent- Staubsacks im Staubsauger selbst unter. weder den Staubsack oder einen Papierfilter ein. ► Abb.16 Verwenden Sie den Staubsackanschlag sowohl für den Schließen Sie die Frontabdeckung vollständig.
  • Page 56 Düse + Verlängerungsrohr (gerades Reinigen Rohr) Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) Das Verlängerungsrohr wird zwischen Düse und des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Staubsauger angebracht. Diese Anordnung ist prak- Seifenwasser getränkten Tuch ab. tisch, um den Fußboden im Stehen zu saugen. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den ►...
  • Page 57 Laden Sie den Akku auf. HINWEIS: Versuchen Sie nicht, den Staubsauger selbst zu reparieren. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus- schließlicher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder...
  • Page 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885526A974 EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE www.makita.com 20160706...