Summary of Contents for Tallas Pumps D-BOOSTi Series
Page 1
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág PORTUGUÊS...
ENGLISH INDEX 1. APPLICATIONS ............................1 2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................2 3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................2 4. MANAGEMENT ............................3 Storage ..............................3 Transport ............................. 3 Weight and dimensions ........................
ENGLISH These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or basins where people are present, or for pumping hydrocarbons (petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.) in accordance with the acci- dent-prevention regulations in force. They should be cleaned before putting them away. See the chapter “Maintenance and Cleaning”.
ENGLISH The pump cannot support the weight of the pipes, which must be supported in some other way. 4. MANAGEMENT Storage All the pumps must be stored in a dry covered place, with possible constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
ENGLISH 7. ELECTRICAL CONNECTION Ensure that the mains voltage is the same as the value shown on the motor plate and that there is the possibility of making a good earth connection. Follow the indications on the technical data plate and in this manual, table 2.
ENGLISH Description Parameters Variable (22 – 44 psi) Cut-in pressure (Cut-in + 14.5 psi) Cut-out pressure Auto priming Selection buttons = Fixed; = Selectable 9.1.1 Description of the display: (A) Pressure indicator LEDs 10 LEDs are used for indicating pressure from 0 to 87 psi. When the pressure in the system changes, the LEDs light up and switch off accordingly.
ENGLISH Press “MODE” to scroll through the various operating modes (AUTO_MODE or MANUAL_MODE) or parameters to be modified (CUT IN and CUT OUT) or to enable certain functions (ANTI-LEAKAGE and MAX PUMP ON). While scrolling through the modes, the LED of the function selected will flash. On returning to AUTO_MODE the active functions will be highlighted by the relative LED lighting up with a steady light.
ENGLISH 9.2.4 Power ON/OFF indicator If power supply is present the pressure LED 0 on the LED bar lights up. If there is no power the LED remains switched off. Note: for long shutdowns it is advisable to disconnect the plug from the power supply. 9.2.5 Pump On/off indicator When the motor is running, a “PUMP ON”...
ENGLISH 10. PRECAUTIONS RISK OF FROST: when the pump remains inactive at a temperature lower than 32 F, it is necessary to ensure that there is no water residue which could freeze, causing cracks in the plastic parts. If the pump has been used with substances that tend to form a deposit, or with water containing chlorine, rinse it after use with a powerful jet of water in order to avoid the formation of deposits or encrustations which would reduce the characteristics of the pump.
ENGLISH FAULT CHECKS (possible cause) REMEDY 7. The pump A. Damaged diaphragm of the expansion A. Have the diaphragm replaced by an activated vessel authorised service technician. deactivated B. The expansion vessel pressure is too B. Load the expansion vessel to 1.6 +-0.2 frequently bar.
FRANÇAIS Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou pour le pompage d’hydrocarbures (essence, gazole, huiles combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière. Avant de les ranger, il faut prévoir une étape de nettoyage.
FRANÇAIS Veillez à ce qu'aucune contrainte ne soit exercée par le poids des tuyauteries sur la pompe elle même (fig 2). 4. GESTION 4.1 Stockage Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et correctement ventilé, à l'abri du risque de condensation, exempt de vibrations et de poussières.
FRANÇAIS Le diamètre du tuyau d'aspiration doit être supérieur ou égal au diamètre de la bouche de l'électropompe, voir Tableau 2. 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu'il est possible D'EFFECTUER UNE MISE À...
FRANÇAIS Description Paramètres Indication Mode Mode auto Mode manuel Protection contre la Marche à sec Protection contre les fuites (30 minutes) Protection max pump on Variable (22 – 44 psi) Pression cut-in (Cut-in + 14.5 psi) Pression cut-out ...
FRANÇAIS Pour débloquer le choix des fonctions sur « MODE », appuyer sur la touche « MODE » pendant 5 secondes. Appuyer sur « MODE » pour faire défiler les différentes modalités de fonctionnement (MODE_AUTO ou MODE_MANUEL) ou les paramètres à modifier (CUT IN et CUT OUT) ou pour activer certaines fonctionnalités (ANTI-LEAKAGE et MAX PUMP ON).
FRANÇAIS 9.2.2 Phase d'amorçage Lorsque la pompe commence à fonctionner, elle entre dans la phase d'amorçage ; pendant cette phase, si elle ne relève pas de débit et de pression, elle maintient le moteur allumé pendant 5 minutes puis elle entre en alarme de fonctionnement à...
FRANÇAIS 9.4 Opérations normales avec CUT-OUT désactivé Cut-out désactivé signifie que nous avons les comportements suivants: La pompe est activée si un débit est présent ou par pression faible: pression inférieure au CUT-IN (en 10 mn) la pompe est arrêtée si la condition de pression présente subsiste mais que le débit est absent en continu pendant 10 s.
FRANÇAIS INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES 4. La pompe ne refoule A. La pompe été amorcée A. Remplir la pompe d'eau, et effectuer pas. correctement. l'amorçage, en faisant attention à faire sortir l'air en dévissant le bouchon de purge d'air. B.
FRANÇAIS 13. GARANTIE Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de tout type de responsabilité. Toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur de manière à pouvoir garantir le maximum de sécurité des machines et des installations sur lesquelles ils peuvent être montés.
ESPAÑOL ÍNDICE 1. APLICACIONES ............................20 2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................21 3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................21 4. GESTIÓN ..............................22 Almacenaje ............................22 Transporte ............................22 ...
ESPAÑOL No se pueden utilizar estas bombas en piscinas, estanques ni embalses con presencia de personas, y tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de prevención de accidentes vigentes en materia. Antes de guardarlas se recomienda limpiarlas.
ESPAÑOL La bomba no puede soportar el peso de las tuberías, que deberán estar apoyadas de manera diferente. 4. GESTIÓN Almacenaje Todas las bombas deben almacenarse en un lugar cubierto, seco y con un porcentaje de humedad lo más constante posible, libre de vibraciones y de polvo.
ESPAÑOL El diámetro del tubo de aspiración debe ser mayor o igual que el diámetro de la boca de la electrobomba, véase la Tabla 2. 7. CONEXIÓN ELÉCTRICA Comprobar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa del motor a alimentar, Y QUE SEA POSIBLE REALIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA.
ESPAÑOL Descripción Parámetros Protección contra las fugas (30 minutos) Protección Max pump on Variable (22 – 44 psi) Presión Cut-in (Cut-in + 14.5 psi) Presión Cut-out Cebado automático Botones selección = Fijo; = Seleccionable 9.1.1 Descripción de la pantalla: (A) LED indicadores de presión Para indicar la presión desde 0 hasta 87 psi se utilizan 10 LED, que se encenderán o apagarán cuando cambia la...
ESPAÑOL AUTO_MODE las funciones activas estarán indicadas con el LED correspondiente encendido con luz fija. Véase el apartado 2 (Descripción de las funciones). Indicadores en “MODE” AUTO MODE: la bomba funcionará en modo automático, véase 9.2.1 MANUAL MODE: la bomba funcionará en modo manual, véase 9.2.1, el usuario deberá decidir cuándo encenderla o apagarla con el botón “SET”.
ESPAÑOL 9.2.3 Reajuste de las alarmas Cuando se active una alarma se encenderá el indicador luminoso rojo en “ALARM”. La alarma se reajusta pulsando una vez el botón “SET”; si se ha solucionado el motivo que ha generado la alarma, la bomba seguirá funcionando normalmente, en caso contrario la bomba se colocará...
ESPAÑOL 9.5 Operaciones normales con CUT-OUT habilitado (de fábrica) Cut-out habilitado significa que se presentan las siguientes situaciones: la bomba se activa si la presión es inferior a la presión de CUT-IN; la bomba se detiene si la presión es superior a la presión de CUT-OUT. El LED CUT-OUT estará...
ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 5. La bomba A. Aspiración de aire por el tubo de A. Solucione el problema controlando la ceba aspiración. estanqueidad de las conexiones y la enceda. tubería de aspiración y repita la operación de cebado. B.
PORTUGUÊS Esta bomba não pode ser utilizada em piscinas, lagoas, lagos com presença de pessoas e/ ou para a bombagem de hidrocarbonetos (gasolina, gasóleo, óleos combustíveis, solventes etc.) segundo as normas de prevenção de acidentes vigentes em matéria. Antes de arrumar a bomba, recomenda-se fazer a limpeza.
PORTUGUÊS A bomba não pode sustentar o peso de tubagens. Este peso deve ser apoiado em outra posição. 4. GESTÃO Armazenagem Todas as bombas devem ser armazenadas em lugar coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações ou poeira. São fornecidas na sua embalagem original na qual devem ser mantidas até que tenham sido instaladas.
PORTUGUÊS O diâmetro do tubo de sucção deve ser maior ou igual ao diâmetro do bocal da eletrobomba. Ver o Tabela 2. 7. LIGAÇÃO ELÉTRICA Verificar se a tensão de rede corresponde à nominal do motor a alimentar e se é possível REALIZAR UMA BOA LIGAÇÃO À...
PORTUGUÊS Premir “MODE” para percorrer os diversos modos de funcionamento (AUTO_MODE ou MANUAL_MODE) ou parâmetros a modificar (CUT IN e CUT OUT) ou para habilitar algumas funções (ANTI-LEAKAGE e MAX PUMP ON). O indicador luminoso da função escolhida ficará intermitente ao percorrer os modos. Ao voltar para AUTO_MODE, as funções ficarão com o respetivo indicador luminoso aceso de forma fixa.
PORTUGUÊS 9.2.3 Reset aos alarmes Quando se ativa um alarme, o indicador luminoso vermelho acende-se em “ALARM”. É feito o reset ao alarme premindo uma vez a tecla “SET”. Se a causa que gerou o alarme foi eliminada, o funcionamento normal continua, caso contrário a bomba ativa de novo o alarme.
PORTUGUÊS O indicador luminoso CUT-OUT fica apagado durante o funcionamento normal. Para a modificação da configuração, consultar o par. 9.1.1.B 9.5 Operações normais com CUT-OUT habilitado (de fábrica) Cut-out habilitado significa que há as seguintes condições: A bomba arranca se a pressão for inferior à pressão de CUT-IN. ...
PORTUGUÊS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES (causas possíveis) REMÉDIOS 4. A bomba não fornece A. A bomba não foi ferrada correctamente.. A. Encher a bomba de água e fazer o líquido. escorvamento. É necessário B. Tubo aspiração diâmetro desaparafusar a tampa do respiro para insuficiente.
PORTUGUÊS 13. GARANTIA Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de todo tipo de responsabilidade. Todas as peças sobresselentes utilizadas para as reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante para poder garantir a máxima segurança das máquinas e dos sistemas nos quais estas podem ser montadas Este produto está...
Need help?
Do you have a question about the D-BOOSTi Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers