Tallas Pumps D-BOOSTi Series Instruction For Installation And Maintenance

Tallas Pumps D-BOOSTi Series Instruction For Installation And Maintenance

Table of Contents
  • Français

    • 1 Applications

    • 2 Liquides Pompables

    • 3 Données Techniques Et Limites D'utilisation

    • 4 Gestion

      • Stockage
      • Transport
      • Poids Et Dimensions
    • 5 Avertissements

    • 6 Installation

    • 7 Branchement Électrique

    • 8 Démarrage

    • 9 Interface Electronique de Gestion

      • Vue Panoramique Sur Les Caractéristiques
        • Description de L'écran
      • Description des Fonctions
        • Pompe ON/OFF (MODE AUTO, MODE MANUEL)
        • Phase D'amorçage
        • Reset Alarmes
        • Indication de Tension ON/OFF
        • Indication Pompe On/Off
        • Indication Alarmes
        • Protection Contre Le Fonctionnement À Sec (Dry Running Protection)
        • Protection Contre Les Pertes (ANTI-LEAKAGE)
        • Max Pump on
        • Alarme Capteur de Pression
      • Premier Démarrage
      • Opérations Normales Avec CUT-OUT Désactivé
      • Opérations Normales Avec CUT-OUT Active (en Sortie D'usine)
    • 10 Précautions

    • 11 Entretien Et Lavage

      • Nettoyage du Filtre D'aspiration
      • Nettoyage du Clapet Anti-Retour NRV (Non Return Valve)
    • 12 Recherche Pannes

    • Remplir D'air Le Vase D'expansion

    • 13 Garantie

  • Español

    • 1 Aplicaciones

    • 2 Líquidos que Se Pueden Bombear

    • 3 Datos Técnicos y Límites de Uso

    • 4 Gestión

      • Almacenaje
      • Transporte
      • Peso y Medidas
    • 5 Advertencias

    • 6 Instalación

    • 7 Conexión Eléctrica

    • 8 Puesta en Marcha

    • 9 Interfaz Electrónica de Gestión

      • Características Generales
        • Descripción de la Pantalla
      • Descripción de las Funciones
        • Bomba ON/OFF (AUTO MODE, MANUAL MODE)
        • Etapa de Cebado
        • Reajuste de las Alarmas
        • Indicación de Tensión ON/OFF
        • Indicación de Bomba On/Off
        • Indicación Alarmas
        • Protección contra el Funcionamiento en Seco (Dry Running Protection)
        • Protección contra las Fugas (ANTI-LEAKAGE)
        • Max Pump on
        • Alarma Sensor de Presión
      • Primer Arranque
        • Test de Los LED
      • Operaciones Normales con CUT-OUT Habilitado (de Fábrica)
    • 10 Precauciones

    • 11 Mantenimiento y Limpieza

      • Limpieza del Filtro de Aspiración
      • Limpieza de la Válvula Antirretorno (VA)
    • 12 Búsqueda de Averías

    • Llenar con Aire el Vaso de Expansión

    • 13 Garantía

  • Português

    • 1 Aplicações

    • 2 Líquidos Bombeáveis

    • 3 Dados Técnicos E Limitações de Uso

    • 4 Gestão

      • Armazenagem
      • Transporte
      • Peso E Dimensões
    • 5 Avisos

    • 6 Instalação

    • 7 Ligação Elétrica

    • 8 Arranque

    • 9 Interface Eletrónica de Gestão

      • Características Gerais
        • Descrição Do Ecrã
      • Descrição das Funções
        • Bomba ON/OFF (AUTO MODE, MANUAL MODE)
        • Fase de Escorvamento
        • Reset Aos Alarmes
        • Indicação de Corrente ON/OFF
        • Indicação de Bomba On/Off
        • Indicação de Alarmes
        • Proteção contra O Funcionamento a Seco (Dry Running Protection)
        • Proteção contra as Fugas (ANTI-LEAKAGE)
        • Max Pump on
        • Alarme Do Sensor de Pressão
      • Primeiro Arranque
        • Teste Dos Indicadores Luminosos
      • Operações Normais Com CUT-OUT Habilitado (de Fábrica)
    • 10 Precauções

    • 11 Manutenção E Limpeza

      • Limpeza Do Filtro de Sucção
      • Limpeza da Válvula de Retenção NRV
    • 12 Localização Avarias

    • Enchimento Do Vaso de Expansão Com Ar

    • 13 Garantia

Advertisement

Available languages

Available languages

INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the D-BOOSTi Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tallas Pumps D-BOOSTi Series

  • Page 1 INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB) INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES) INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇAO (PT)
  • Page 2 ENGLISH FRANÇAIS Page ESPAÑOL Pág PORTUGUÊS...
  • Page 4: Table Of Contents

    ENGLISH INDEX   1. APPLICATIONS ............................1   2. PUMPABLE LIQUIDS ..........................2   3. TECHNICAL DATA AND LIMITATIONS OF USE ..................2   4. MANAGEMENT ............................3     Storage ..............................3     Transport ............................. 3     Weight and dimensions ........................
  • Page 5: Pumpable Liquids

    ENGLISH These pumps cannot be used in swimming pools, ponds or basins where people are present, or for pumping hydrocarbons (petrol, diesel fuel, combustible oils, solvents, etc.) in accordance with the acci- dent-prevention regulations in force. They should be cleaned before putting them away. See the chapter “Maintenance and Cleaning”.
  • Page 6: Management

    ENGLISH The pump cannot support the weight of the pipes, which must be supported in some other way. 4. MANAGEMENT Storage All the pumps must be stored in a dry covered place, with possible constant air humidity, free from vibrations and dust. They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation.
  • Page 7: Electrical Connection

    ENGLISH 7. ELECTRICAL CONNECTION Ensure that the mains voltage is the same as the value shown on the motor plate and that there is the possibility of making a good earth connection. Follow the indications on the technical data plate and in this manual, table 2.
  • Page 8: Description Of The Display

    ENGLISH Description Parameters Variable (22 – 44 psi) Cut-in pressure  (Cut-in + 14.5 psi) Cut-out pressure  Auto priming  Selection buttons  = Fixed;  = Selectable 9.1.1 Description of the display: (A) Pressure indicator LEDs 10 LEDs are used for indicating pressure from 0 to 87 psi. When the pressure in the system changes, the LEDs light up and switch off accordingly.
  • Page 9: Description Of The Functions

    ENGLISH Press “MODE” to scroll through the various operating modes (AUTO_MODE or MANUAL_MODE) or parameters to be modified (CUT IN and CUT OUT) or to enable certain functions (ANTI-LEAKAGE and MAX PUMP ON). While scrolling through the modes, the LED of the function selected will flash. On returning to AUTO_MODE the active functions will be highlighted by the relative LED lighting up with a steady light.
  • Page 10: Power On/Off Indicator

    ENGLISH 9.2.4 Power ON/OFF indicator If power supply is present the pressure LED 0 on the LED bar lights up. If there is no power the LED remains switched off. Note: for long shutdowns it is advisable to disconnect the plug from the power supply. 9.2.5 Pump On/off indicator When the motor is running, a “PUMP ON”...
  • Page 11: Precautions

    ENGLISH 10. PRECAUTIONS RISK OF FROST: when the pump remains inactive at a temperature lower than 32 F, it is necessary to ensure that there is no water residue which could freeze, causing cracks in the plastic parts. If the pump has been used with substances that tend to form a deposit, or with water containing chlorine, rinse it after use with a powerful jet of water in order to avoid the formation of deposits or encrustations which would reduce the characteristics of the pump.
  • Page 12: Filling The Expansion Vessel With Air

    ENGLISH FAULT CHECKS (possible cause) REMEDY 7. The pump A. Damaged diaphragm of the expansion A. Have the diaphragm replaced by an activated vessel authorised service technician. deactivated B. The expansion vessel pressure is too B. Load the expansion vessel to 1.6 +-0.2 frequently bar.
  • Page 13: Applications

    FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES   1. Applications .............................. 10   2. LIQUIDES POMPABLES ........................... 11   3. DONNÉES TECHNIQUES ET LIMITES D’UTILISATION ................. 11   4. GESTION ..............................12     Stockage ............................12     Transport ............................12    ...
  • Page 14: Liquides Pompables

    FRANÇAIS Ces pompes ne peuvent pas être utilisées dans des piscines, étangs, bassins en présence de personnes, ou pour le pompage d’hydrocarbures (essence, gazole, huiles combustibles, solvants, etc.) conformément aux normes de prévention des accidents en vigueur en la matière. Avant de les ranger, il faut prévoir une étape de nettoyage.
  • Page 15: Gestion

    FRANÇAIS Veillez à ce qu'aucune contrainte ne soit exercée par le poids des tuyauteries sur la pompe elle même (fig 2). 4. GESTION 4.1 Stockage Toutes les pompes doivent être stockées dans un endroit couvert, sec et correctement ventilé, à l'abri du risque de condensation, exempt de vibrations et de poussières.
  • Page 16: Branchement Électrique

    FRANÇAIS Le diamètre du tuyau d'aspiration doit être supérieur ou égal au diamètre de la bouche de l'électropompe, voir Tableau 2. 7. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE S'assurer que la tension de secteur correspond à celle de la plaque du moteur à alimenter et qu'il est possible D'EFFECTUER UNE MISE À...
  • Page 17: Description De L'écran

    FRANÇAIS Description Paramètres  Indication Mode  Mode auto  Mode manuel  Protection contre la Marche à sec  Protection contre les fuites  (30 minutes) Protection max pump on Variable (22 – 44 psi) Pression cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Pression cut-out ...
  • Page 18: Description Des Fonctions

    FRANÇAIS Pour débloquer le choix des fonctions sur « MODE », appuyer sur la touche « MODE » pendant 5 secondes. Appuyer sur « MODE » pour faire défiler les différentes modalités de fonctionnement (MODE_AUTO ou MODE_MANUEL) ou les paramètres à modifier (CUT IN et CUT OUT) ou pour activer certaines fonctionnalités (ANTI-LEAKAGE et MAX PUMP ON).
  • Page 19: Phase D'amorçage

    FRANÇAIS 9.2.2 Phase d'amorçage Lorsque la pompe commence à fonctionner, elle entre dans la phase d'amorçage ; pendant cette phase, si elle ne relève pas de débit et de pression, elle maintient le moteur allumé pendant 5 minutes puis elle entre en alarme de fonctionnement à...
  • Page 20: Opérations Normales Avec Cut-Out Désactivé

    FRANÇAIS 9.4 Opérations normales avec CUT-OUT désactivé Cut-out désactivé signifie que nous avons les comportements suivants:  La pompe est activée si un débit est présent ou par pression faible: pression inférieure au CUT-IN (en 10 mn) la pompe est arrêtée si la condition de pression présente subsiste mais que le débit est absent en continu pendant 10 s.
  • Page 21: Remplir D'air Le Vase D'expansion

    FRANÇAIS INCONVENIENTS VERIFICATION (causes possibles) REMEDES 4. La pompe ne refoule A. La pompe été amorcée A. Remplir la pompe d'eau, et effectuer pas. correctement. l'amorçage, en faisant attention à faire sortir l'air en dévissant le bouchon de purge d'air. B.
  • Page 22: Garantie

    FRANÇAIS 13. GARANTIE Toute modification non autorisée au préalable dégage le constructeur de tout type de responsabilité. Toutes les pièces de rechange utilisées dans les réparations doivent être originales et tous les accessoires doivent être autorisés par le constructeur de manière à pouvoir garantir le maximum de sécurité des machines et des installations sur lesquelles ils peuvent être montés.
  • Page 23: Aplicaciones

    ESPAÑOL ÍNDICE   1. APLICACIONES ............................20   2. LÍQUIDOS QUE SE PUEDEN BOMBEAR ....................21   3. DATOS TÉCNICOS Y LÍMITES DE USO ....................21   4. GESTIÓN ..............................22     Almacenaje ............................22     Transporte ............................22  ...
  • Page 24: Líquidos Que Se Pueden Bombear

    ESPAÑOL No se pueden utilizar estas bombas en piscinas, estanques ni embalses con presencia de personas, y tampoco para bombear hidrocarburos (gasolina, gasóleo, aceites combustibles, disolventes, etc.), según las normas de prevención de accidentes vigentes en materia. Antes de guardarlas se recomienda limpiarlas.
  • Page 25: Gestión

    ESPAÑOL La bomba no puede soportar el peso de las tuberías, que deberán estar apoyadas de manera diferente. 4. GESTIÓN Almacenaje Todas las bombas deben almacenarse en un lugar cubierto, seco y con un porcentaje de humedad lo más constante posible, libre de vibraciones y de polvo.
  • Page 26: Conexión Eléctrica

    ESPAÑOL El diámetro del tubo de aspiración debe ser mayor o igual que el diámetro de la boca de la electrobomba, véase la Tabla 2. 7. CONEXIÓN ELÉCTRICA Comprobar que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa del motor a alimentar, Y QUE SEA POSIBLE REALIZAR UNA BUENA CONEXIÓN DE TIERRA.
  • Page 27: Descripción De La Pantalla

    ESPAÑOL Descripción Parámetros  Protección contra las fugas  (30 minutos) Protección Max pump on  Variable (22 – 44 psi) Presión Cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Presión Cut-out  Cebado automático  Botones selección  = Fijo;  = Seleccionable 9.1.1 Descripción de la pantalla: (A) LED indicadores de presión Para indicar la presión desde 0 hasta 87 psi se utilizan 10 LED, que se encenderán o apagarán cuando cambia la...
  • Page 28: Descripción De Las Funciones

    ESPAÑOL AUTO_MODE las funciones activas estarán indicadas con el LED correspondiente encendido con luz fija. Véase el apartado 2 (Descripción de las funciones). Indicadores en “MODE” AUTO MODE: la bomba funcionará en modo automático, véase 9.2.1 MANUAL MODE: la bomba funcionará en modo manual, véase 9.2.1, el usuario deberá decidir cuándo encenderla o apagarla con el botón “SET”.
  • Page 29: Reajuste De Las Alarmas

    ESPAÑOL 9.2.3 Reajuste de las alarmas Cuando se active una alarma se encenderá el indicador luminoso rojo en “ALARM”. La alarma se reajusta pulsando una vez el botón “SET”; si se ha solucionado el motivo que ha generado la alarma, la bomba seguirá funcionando normalmente, en caso contrario la bomba se colocará...
  • Page 30: Operaciones Normales Con Cut-Out Habilitado (De Fábrica)

    ESPAÑOL 9.5 Operaciones normales con CUT-OUT habilitado (de fábrica) Cut-out habilitado significa que se presentan las siguientes situaciones:  la bomba se activa si la presión es inferior a la presión de CUT-IN;  la bomba se detiene si la presión es superior a la presión de CUT-OUT. El LED CUT-OUT estará...
  • Page 31: Llenar Con Aire El Vaso De Expansión

    ESPAÑOL ANOMALIAS CONTROLES (causas posibles) REMEDIOS 5. La bomba A. Aspiración de aire por el tubo de A. Solucione el problema controlando la ceba aspiración. estanqueidad de las conexiones y la enceda. tubería de aspiración y repita la operación de cebado. B.
  • Page 32: Aplicações

    PORTUGUÊS ÍNDICE   1. APLICAÇÕES ............................29   2. LÍQUIDOS BOMBEÁVEIS ......................... 30   3. DADOS TÉCNICOS E LIMITAÇÕES DE USO ..................30   4. GESTÃO ..............................31     Armazenagem ........................... 31     Transporte ............................31     Peso e dimensões ..........................
  • Page 33: Líquidos Bombeáveis

    PORTUGUÊS Esta bomba não pode ser utilizada em piscinas, lagoas, lagos com presença de pessoas e/ ou para a bombagem de hidrocarbonetos (gasolina, gasóleo, óleos combustíveis, solventes etc.) segundo as normas de prevenção de acidentes vigentes em matéria. Antes de arrumar a bomba, recomenda-se fazer a limpeza.
  • Page 34: Gestão

    PORTUGUÊS A bomba não pode sustentar o peso de tubagens. Este peso deve ser apoiado em outra posição. 4. GESTÃO Armazenagem Todas as bombas devem ser armazenadas em lugar coberto, seco e com humidade do ar possivelmente constante, sem vibrações ou poeira. São fornecidas na sua embalagem original na qual devem ser mantidas até que tenham sido instaladas.
  • Page 35: Ligação Elétrica

    PORTUGUÊS O diâmetro do tubo de sucção deve ser maior ou igual ao diâmetro do bocal da eletrobomba. Ver o Tabela 2. 7. LIGAÇÃO ELÉTRICA Verificar se a tensão de rede corresponde à nominal do motor a alimentar e se é possível REALIZAR UMA BOA LIGAÇÃO À...
  • Page 36: Descrição Do Ecrã

    PORTUGUÊS Descrição Parâmetros  Indicação de modo  Auto Mode  Manual Mode  Proteção contra funcionamento a seco  Proteção contra fugas  (30 minutos) Proteção Max pump on Variável (22 – 44 psi) Pressão Cut-in  (Cut-in + 14.5 psi) Pressão Cut-out ...
  • Page 37: Descrição Das Funções

    PORTUGUÊS Premir “MODE” para percorrer os diversos modos de funcionamento (AUTO_MODE ou MANUAL_MODE) ou parâmetros a modificar (CUT IN e CUT OUT) ou para habilitar algumas funções (ANTI-LEAKAGE e MAX PUMP ON). O indicador luminoso da função escolhida ficará intermitente ao percorrer os modos. Ao voltar para AUTO_MODE, as funções ficarão com o respetivo indicador luminoso aceso de forma fixa.
  • Page 38: Reset Aos Alarmes

    PORTUGUÊS 9.2.3 Reset aos alarmes Quando se ativa um alarme, o indicador luminoso vermelho acende-se em “ALARM”. É feito o reset ao alarme premindo uma vez a tecla “SET”. Se a causa que gerou o alarme foi eliminada, o funcionamento normal continua, caso contrário a bomba ativa de novo o alarme.
  • Page 39: Operações Normais Com Cut-Out Habilitado (De Fábrica)

    PORTUGUÊS O indicador luminoso CUT-OUT fica apagado durante o funcionamento normal. Para a modificação da configuração, consultar o par. 9.1.1.B 9.5 Operações normais com CUT-OUT habilitado (de fábrica) Cut-out habilitado significa que há as seguintes condições:  A bomba arranca se a pressão for inferior à pressão de CUT-IN. ...
  • Page 40: Enchimento Do Vaso De Expansão Com Ar

    PORTUGUÊS INCONVENIENTES VERIFICAÇÕES (causas possíveis) REMÉDIOS 4. A bomba não fornece A. A bomba não foi ferrada correctamente.. A. Encher a bomba de água e fazer o líquido. escorvamento. É necessário B. Tubo aspiração diâmetro desaparafusar a tampa do respiro para insuficiente.
  • Page 41: Garantia

    PORTUGUÊS 13. GARANTIA Qualquer modificação não autorizada previamente isenta o fabricante de todo tipo de responsabilidade. Todas as peças sobresselentes utilizadas para as reparações devem ser originais e todos os acessórios devem ser autorizados pelo fabricante para poder garantir a máxima segurança das máquinas e dos sistemas nos quais estas podem ser montadas Este produto está...
  • Page 44 12/18 cod. 60193257...

This manual is also suitable for:

D-boost series

Table of Contents

Save PDF