widmer GE 20 Instruction Manual

Space heaters
Table of Contents
  • Raccomandazioni Generali
  • Manutenzione
  • Dispositivi DI Sicurezza
  • Trasporto E Movimentazione
  • Messa in Funzione
  • Entretien
  • Mantenimiento
  • Dispositivos de Seguridad
  • Transporte y Desplazamiento
  • Общие Рекомендации
  • Предохранительные Устройства
  • Уход И Техническое Обслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

GENERATORI D' A RIA CALDA
GENERATEURS D' A IR CHAUD
WARMLUFTERHITZER
SPACE HEATERS
GENERADORES DE AIRE CALIENTE
ТЕПЛОГЕНЕРАТОРЫ
G G E E 2 2 0 0
G G E E 2 2 0 0
Ed. 07/09
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
LIVRET D'ENTRETIEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS MANUAL
MANUAL PARA EL USUARIO Y EL MANTENIMIENTO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GE 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for widmer GE 20

  • Page 1 GENERATORI D’ A RIA CALDA GENERATEURS D’ A IR CHAUD WARMLUFTERHITZER SPACE HEATERS GENERADORES DE AIRE CALIENTE ТЕПЛОГЕНЕРАТОРЫ G G E E 2 2 0 0 G G E E 2 2 0 0 Ed. 07/09 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LIVRET D’ENTRETIEN BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS MANUAL...
  • Page 2 SCHEMA DI FUNZIONAMENTO- TABLEAU DE COMMANDE - KONTROLLTAFEL CONTROL BOARD - TABLERO DE MANDOS - СХЕМА РАБОТЫ 1 CAMERA DI COMBUSTIONE 7 MOTORE 12 RUOTA CHAMBRE DE COMBUSTION MOTEUR ROUE BRENNKAMMER MOTOR COMBUSTION CHAMBER MOTOR WHEEL CAMARA DE COMBUSTION MOTOR RUEDA КАМЕРА...
  • Page 3: Raccomandazioni Generali

    IMPORTANTE Prima di usare il generatore, si prega di leggere con attenzione tutte le istruzioni d’uso riportate di seguito e di seguirne scrupolosa- mente le indicazioni. Il costruttore non è responsabile per danni a cose e/o persone derivanti da uso improprio dell’apparecchio. RACCOMANDAZIONI GENERALI Attenzione I generatori d’aria calda funzionano usando gasolio o cherosene...
  • Page 4 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI INCONVENIENTE DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO • Verificare le caratteristiche dell’impianto • elettrico (230 V - 1~ - 50 Hz) • Controllare la funzionalità e il posizionamento • Alimentazione elettrica mancante • dell’interruttore • Controllare l’integrità del fusibile •...
  • Page 5: Entretien

    IMPORTANT Avant d’utiliser le générateur, nous vous prions de lire attentivement toutes les instructions pour l’emploi, mentionnées ci-après, et d’en suivre scrupuleusement les indications. Le constructeur n’est pas responsable pour les dommages aux choses et/ou per- sonnes dus à une utilisation impropre de l’appareil. RECOMMANDATIONS GENERALES Dans ce cas après avoir attendu une minute, pousser le bouton (14) dans la position “0”...
  • Page 6 Periodiquement est nécessaire de: • Nettoyer le filtre ou le remplacer s’il est trop sale; • Démonter la carrosserie externe cylindrique et nettoyer la partie interne et les pales du ventilateur; • Contrôler l’état des câbles et des connexions haute tension sur les électrodes;...
  • Page 7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, CAUSES ET SOLUTIONS ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT CAUSE SOLUTION • Vérifier les caractéristiques de l’installation • électrique (230 V - 1~ - 50 Hz) • Vérifier le fonctionnement et la position de • Le courant électrique n’arrive pas •...
  • Page 8 WICHTIG Bevor der Warmlufterhitzer eingesetzt wird ist folgende Bedienungsanleitung zu lesen und zu beachten. Der Hersteller ist für eventuelle Sach-oder Personenschaden durch unsachgemässe Verwendung des Gerätes nicht verantwortlich. ALLGEMEINE EMPFEHLUNGEN FÜR WARMLUF- Sollte das Gerät nicht anlaufen, sind als erstes folgende Maßnah- men zu ergreifen: TERZEUGER •...
  • Page 9 Periodisch muss man: • Filtereinsatz herausnehmen und mit sauberem Dieselöl reinigen; • Das zylindriche Gehäuse abmontieren, Innenteil sowie die Flügel des Lüfters reinigen; • Zustand der Kabel und der Hochspannungsstecker auf den Elek- troden überprüfen; • Brenner abmontieren und Bestandteile reinigen, Elektroden reini- gen und den Abstand derselben gemäß...
  • Page 10 BETRIEBSSTÖRUNGEN UND BEHEBUNG BETRIEBSSTÖRUNG URSACHE BEHEBUNG • Merkmale der elektr. Anlage überprüfen • (230 V - 1~ - 50 Hz) • Betriebstüchtigkeit und Stellung des Schalters • Elektrische Versorgung fehlt • überprüfen • Sicherungsdraht überprüfen • Für richtige Regelung d. Kontrollvorrichtung •...
  • Page 11: General Recommendations

    • make sure fire fighting equipment is readily available. GE 20 heaters with wheels must be wheeled. • make sure sufficient fresh outside air is provided according to the heater requirements. They should only be used in well venti- MAINTENANCE lated areas in order to avoid carbon monoxide poisoning.
  • Page 12 OBSERVED FAULTS, CAUSES AND REMEDIES OBSERVED FAULT CAUSE REMEDY • Check mains (should be 230 V - 1~ - 50 Hz) • Check proper positioning and functioning of • No electrical current • switch • Check fuse • Check correct setting of heater control. •...
  • Page 13: Mantenimiento

    IMPORTANTE Antes de usar el generador, se ruega leer atentamente todas las instrucciones para el usuario contenidas en el presente manual y seguir atentamente las instrucciones. El constructor no se hace responsable en caso de daños a cosas y/o personas que proven- gan de un uso impropio del aparato.
  • Page 14 Periodicamente se debe: • Limpiar el filtro o si particularmente sucio reemplazarlo; • Desmontar el carenado externo cilíndrico y limpiar la parte inter- na y las palas del ventilador; • Controlar la condición de los cables y de los enchufes de alta tensión sobre los eléctrodos;...
  • Page 15 PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO, CAUSAS Y SOLUCIONES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIóN • Comprobar las características de la instalación • eléctrica (230 V - 1~ - 50 Hz) • Controlar la funcionalidad y la posición del • Alimentación eléctrica ausente • interruptor •...
  • Page 16: Общие Рекомендации

    ВАЖНО П П е е р р е е д д н н а а ч ч а а л л о о м м э э к к с с п п л л у у а а т т а а ц ц и и и и т т е е п п л л о о г г е е н н е е р р а а т т о о р р а а н н е е о о б б х х о о д д и и м м о о в в н н и и м м а а т т е е л л ь ь н н о о п п р р о о ч ч и и т т а а т т ь ь в в с с е е и и н н с с т т р р у у к к ц ц и и и и п п о о э...
  • Page 17: Уход И Техническое Обслуживание

    ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Внимание Прежде чем приступать к перемещению теп- логенератора, необходимо: • Выключить его согласно указаниям, приве- денным в разделе «ОСТАНОВ»; • Отсоединить электропитание, выдернув с этой целью вилку соединительного кабеля из розетки электропитания; • Подождать, пока теплогенератор остынет. Прежде...
  • Page 18 НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ, ПРИЧИНЫ, СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã Ã...
  • Page 19 SCHEMA ELETTRICO - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHALTSCHEMA WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ELГTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА APPARECCHIATURA DI CONTROLLO CONDENSATORE COFFRET DE SECURITE CONDENSATEUR STEÜRGERÄT KONDENSATOR CONTROL BOX CONDENSER APARATO DE CONTROL CONDENSADOR КОНТРОЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ КОНДЕНСАТОР PRESA TERMOSTATO AMBIENTE MOTORE VENTILATORE PRISE THERMOSTAT D’AMBIACE MOTEUR DU VENTILATOR RAUMTHERMOSTAT STECKDOSE...
  • Page 20 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - TECHNICAL SPECIFICATIONS GE 20 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - Combustione - Combustion Diretta, Directe, Direkt Verbrennung - Combustion Direct, Directa, Прямое Combustión - Сгорание Potenza termica max - Puissance thermique max Wärmeleistung max - Max heating output...

Table of Contents