Page 1
MANUALE USO ED INSTALLAZIONE INSTALLATION AND OPERATION MANUAL GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN MANUEL D’UTILISATION ET INSTALLATION...
Page 3
Dichiarazone di conformità Declaration of conformity Konformitätserklärung Declaration de conformite Noi, EURAPO SRL, dichiariamo sotto la nostra Wir, EURAPO SRL, erklären ausschließlich esclusiva responsabilità. che tutti i ventilconvettori unter unserer eigenen Verantwortung, daß alle descritti in questo manuale sono conformi a quanto...
ITALIANO ENGLISH INTRODUZIONE ..............6 INTRODUCTION ..............21 2. SCOPI ....................6 2. PURPOSES OF THIS MANUAL ........21 APPLICABILITÀ DEL PRESENTE MANUALE ..6 APPLICABILITY OF THIS MANUAL ......21 4. DESCRIZIONE DELLA TERMOVENTILANTE .....6 DESCRIPTION OF THE EDS HIGH PRESSURE DUCTED UNIT ................21 4.1 I componenti ..............7 4.2 I dati tecnici ...............7 4.1 Components ..............22...
Page 5
DEUTSCH FRANÇAIS EINLEITUNG ................36 INTRODUCTION ..............51 2. ANWENDUNGSZWECK .............36 2. BUTS ....................51 GEBRAUCH DES VORLIEGENDEN HANDBUCHES .36 APPLICABILITÉ DE CE MANUEL .........51 4. BESCHREIBUNG DES KANAL-KLIMAGERÄTES..36 4. DESCRIPTION DE L’UNITÉ EDS ........51 4.1 Komponenten ..............37 4.1 Les composants .............52 4.2 Technische Daten ............37 4.2 Les données techniques ...........52 5.
• facilità d’installazione e manutenzione. 2. SCOPI Prima di togliere la confezione della termoventilante EURAPO e di procedere alla sua installazione Vi invitiamo a leggere attentamente le seguenti istruzioni, le quali permettono: • una corretta installazione; •...
4.1 I COMPONENTI I componenti della termoventilante da Voi acquistata sono identificabili nel disegno macchina esploso (All. 1) riportato nella sezione Allegati del presente manuale. 4.2 I DATI TECNICI Le caratteristiche dimensionali sono desumibili dall’Allegato 2. I dati tecnici d’installazione ed impiego delle termoventilanti sono riportati nei rispettivi paragrafi ed Allegato 3 del presente manuale.
Qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione della termoventilante deve essere eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. EURAPO s.r.l. declina ogni responsabilità per eventuali danni causati da una non corretta installazione ed improprio uso o manomissione della termoventilante EDS e relativi accessori.
L’installazione dell’unità dovrà assicurare: • un utilizzo e funzionamento tale da non provocare alcun danno a persone, cose e animali; • una normale circolazione dell’aria trattata in tutto l’ambiente; • che l’aspirazione ed emissione dell’aria dall’unità non siano in alcun modo ostacolate; •...
6.3 ESTRAZIONE DALL’IMBALLO Si consiglia di conservare l’apparecchiatura nel proprio imballo fino al momento dell’installazione. 6.3.1 ANTIVIBRANTI Si consiglia, in fase di installazione, l’uso di antivibranti e l’utilizzo di barre filettate M8 come in figura. 6.3.2 MONTAGGIO DELLA TERMOVENTILANTE EDS Per il posizionamento dell’apparecchiatura a soffitto, utilizzare un sollevatore a forcella o un altro sistema meccanico che assicuri un corretto e sicuro posizionamento durante tutta la fase di fissaggio dell’apparecchiatura.
Per l’installazione di tale accessorio seguire le indicazioni riportate nell’allegato 2/B. Qualora le valvole non vengano fornite da EURAPO, EURAPO declina ogni responsabilità per eventuali malfunzionamenti od errati collegamenti ad esse riferiti.
Nel caso in cui l’unità venga impiegata per il raffrescamento estivo degli ambienti, si dovrà eseguire una tubazione idonea alla scarico della condensa. Tale tubazione dovrà essere opportunamente isolata. L’ attacco è situato sul lato della vaschetta di raccolta condensa ed è costituito da un tubo in materiale plastico con diametro di 20 mm su cui poter collegare un tubo in gomma.
Per una corretta gestione ed utilizzo della termoventilante si consiglia l’installazione di un regolatore EURAPO, scelto in base all’esigenza d’installazione ed utilizzo dell’unità. Nelle grandezze 004÷030 con configurazione standard (es. GW00), non si possono collegare più motori in parallelo sullo stesso selettore di velocità o termoregolatore.
schema elettrico; bloccare i fili/cavi nella scatola elettrica utilizzando le fascette, tenendo separati il cavo di alimentazione dai cavi a basso voltaggio (cavi Modbus, sensori NTC, etc.). riposizionare il coperchio di protezione quadro comandi alla base e bloccarlo con le apposite viti; prestare particolare attenzione al percorso e al fissaggio dei cavi di collegamento;...
L’utente dovrà assicurarsi che la termoventilante EDS sia utilizzata nel rispetto dei limiti d’impiego e che qualsiasi operazione d’installazione e/o manutenzione sullo stesso sia eseguita esclusivamente da personale professionalmente qualificato ed abilitato. Prima di ogni intervento di manutenzione sul filtro, sulle parti elettriche e comunque prima della rimozione delle strutture di protezione, accertarsi che l’apparecchio sia stato sconnesso elettricamente.
Sostituire la pompa con una te rispetto alle reali necessità adeguata alle necessità dell’impianto Negli altri casi interpellare il distributore di zona o il servizio assistenza EURAPO. Precauzioni da adottare in caso di incendio: non usare acqua, ma estintori a polvere o CO...
7.4 MANUTENZIONE STRAORDINARIA Tutti gli interventi di manutenzione straordinaria quali la regolazione o la sostituzione dei componenti elettrici (motore, termoregolatore, valvole, ecc.) devono essere eseguite solo da personale tecnicamente qualificato. Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione straordinaria as- sicurarsi che l’apparecchio sia stato disinserito dall’alimentazione elettrica. 7.4.1 SOSTITUZIONE DELL’ELETTROVENTILATORE Per la sostituzione dell’elettroventilatore non è...
Fa fede, a tale scopo, la data di consegna franco fabbrica EURAPO di Pordenone. La garanzia copre solo i difetti di fabbrica e non malfunzionamenti causati da cattiva installazione o errato collegamento.
9. ELENCO RICAMBI CONSIGLIATI EURAPO, su esplicita richiesta del cliente, è in grado di fornire la lista dei ricambi disponibili e di consigliarne la scelta tenendo conto dei seguenti fattori: • numero degli apparecchi installati; • tipo di apparecchio; •...
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore EURAPO che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
EURAPO air-handling units, which are the result of exhaustive studies on functionality and comfort. These qualities, combined with a strong structure, make the EURAPO air-handling unit one of the most reliable units of its kind now available on the market.
4.1 COMPONENTS To identify the components in the air-handling unit you have purchased, see the exploded drawing (Encl.1) listed in the section Enclosures of this manual. 4.2 TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensional features are shown in the Enclosure 2. Technical specifications (standard) con- cerning installation and use of fan coil units are listed on Enclosure 3 of this manual.
Each operation for installation and/or maintenance must be executed by qualified personnel only, by respecting the safety norms and the installation rules of the Country where the EDS ducted unit is installed. EURAPO s.r.l. refuses every responsibility for any damages caused by incorrect installation or improper use of the EDS ducted unit and its accessories.
unit; external structures or piping have to be provided with proper fixing systems and stress insulation. The installation of the unit must assure: • safe use and working, the unit must be installed so as not to cause any damage or danger to persons, objects or animals;...
6.3 REMOVING THE PACKING It is advisable to keep the unit on its pallet and with the plastic wrap prior to installation. 6.3.1 ANTI-VIBRATION MOUNTS The use of anti-vibration mounts and M8 threaded rods is suggested during installation phase, as shown in the picture. 6.3.2 MOUNTING THE EDS UNITS For the ceiling mounting of the unit, use a forklift in order to assure correct and safe positioning during the fixing operations.
For mounting the regulating valves, please follow the instructions on Enclosure 2/B. If the control valves are not supplied by EURAPO, EURAPO is not responsible for any malfunction or wrong electrical connection referred to the valves.
In case the EDS unit works in cooling mode, it is recommended to have a correct condens- ing water discharge, in particular: • The water discharge connection is located on the side of the condensate drain pan: it is a 20 mm diameter plastic pipe to which a rubber pipe can be connected; •...
3 mm between contacts in each pole. For a correct management and use of the EDS ducted units, the use of an EURAPO micro- processor control is suggested. The control has to be chosen according to the requirements of the installation.
gram located in the control box and to the diagram of the controller itself Fix the wires by using proper threaded cable retainers or clamps. Keep the power sup- ply cables (230 V~) separate from the low voltage cables (bus cables, NTC sensors etc.) Fix back the cover box to the base with the screws Pay attention to the fixing and the path of the connection cables...
The user has to make sure that the EDS unit operates by respecting the use limits and each operation for installation and/or maintenance must be ex- ecuted by qualified personnel only. Before servicing the filter or the electrical system and, in any case, before removing the protection structures, make sure that the unit has been dis- connected from the power mains.
Replace the pump with a pump suit- handle operational requirements able to the installation requirements In case of other problems, contact the area distributor or EURAPO service department. In case of fire: To prevent risk of electrocution, do not use water. Use powder or CO...
7.4 EXTRAORDINARY MAINTENANCE All operations of extraordinary maintenance, such as regulation or repla- cement of electronic components (motors, controls, valves, etc.) must be executed by qualified personnel only. Make sure that the unit has been disconnected from the power supply and fans are not moving.
For this reason, EURAPO suggest to ask for a new complete and balanced fan deck, instead of replacing single components (for ex. only the electric motor).
LIST OF RECOMMENDED SPARE PARTS Upon specific request by the customer, EURAPO will supply a list of available spare parts and will suggest their choice taking the following factors into account: • number of units installed; • type of unit;...
1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it, please contact your EURAPO dealer who will inform you about the take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer Wahl und danken Ihnen für das uns erwiesenes Vertrauen, indem Sie ein Kanal-Klimagerät EURAPO gewählt haben. Die Qualität und die stabile Struk- tur, sind ein Ergebnis der intensivsten Forschung in Bezug auf Funktionalität und Komfort.
4.1 KOMPONENTEN Die Komponenten des von Ihnen erworbenen Ventilatorkonvektors sind aus den Explosionszeichnungen in der Anlage 1 ersichtlich. 4.2 TECHNISCHE DATEN Die für die Installation und Anwendung nötigen technischen Daten (Standard) sind in die- sem Handbuch am Anlage 3 (Seite 72) enthalten. Am Anlage 2 befindet sich die Abmes- sungen.
Jeder Betrieb und Installation bzw. Wartung muss von qualifiziertem Fachpersonal, unter Berücksichtigung der Sicherheits- und Installationsnormen des jeweiligen Landes ausgeführt werden. EURAPO s.r.l. haftet nicht für etwaige Schäden verursacht durch unsachgemäße oder falsche Installation des EDS Ventilatorkonvektors und Zubehörs. Besonders weisen wir Sie darauf hin, das die Verwendung von nicht geeigneten Anschlüssen, flexiblen Schläuchen oder jegliche Befestigung welche nicht in der Lage ist...
Die Installation des Gerätes muss folgendes erfüllen: • Gefahrlose Verwendung und Funktion: Das Gerät darf keine Personen, Tiere oder Gegenstände gefährden; • Eine ordnungsgemäße Luftzirkulation im Raum; • Der Lufteintritt bzw. Austritt des Gerätes darf nicht blockiert werden; • Die Mindestabstände für Installation und Wartung müssen unter Sicherheits-bedingungen eingehalten werden.
6.3 DAS GERÄT VON DER VERPACKUNG HERAUSZIEHEN Es wird immer empfohlen, die Verpackung nicht vor der Installation des Gerätes zu entfernen. 6.3.1 SCHWINGUNGSDÄMPFER Der Einsatz von Schwingungsdämpfern und von Gewindestan- gen (M8) wird während der Installation vorgeschlagen wie in der Abbildung dargestellt.
Für die Montage des Regulierventiles, folgen Sie der Anleitung wie am Anlage 2/B beschrieben ist. EURAPO ist nicht für den fehlerhaften Betrieb wegen falscher hydraulischen oder elektrischen Anbindung von bauseits beigestellten Ventilen, verantwortlich. Max. Druck des Warm- oder Kaltwassers mit Ventile: 1600 KPa...
Im Kühlbetrieb bitte planen Sie einen ordnungsgemäßen Kondensatwasserablauf ein. Die Wasserablaufleitung sollte gut isoliert werden. Der Kondensatwasserablauf ist auf der Seite der Kondensatwanne angebracht: Der Durchmesser des Kunstoffanschlusses ist 20 mm, an dem einen Gummischlauch angeschlossen werden kann. Die Rohrleitung muss durch Beachtung der richtigen Neigung (Neigung von der horizontalen Ebene = 2 cm/m) durchgeführt werden.
EDS Ansaugfilter Untere Platte Ansaugfilter Ansaugplenum Plenum Befestigungsbügel Bei der Installation auf dem Ansaugkanal der Anlage einen Zugang für die Inspektion und den Austausch des Filters vorsehen. 6.6 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Bevor die elektrische Verbindung ausgeführt wird, muss die Kompatibilität zwischen Netzteil und die technischen Eigenschaften der Kontrollen und/oder der anderen Zubehör, die an das Gerät angeschlossen werden müssen, überprüft werden.
Kabel/Stromkabel. Die elektrischen Anschlüsse gemäß dem mit dem Gerät gelieferten elektrischen Schaltplan und dem Diagramm der Kontrolle durchführen; Kabel mit Klemmen im Schaltkasten fixieren und das Versorgungskabel und die Nieder- spannungskabel (Modbus-Kabel, NTC-Sensoren usw.) separat halten; Die Kunststoffabdeckung mit Schrauben an die Basis wieder fixieren; Vergewissern Sie sich, dass die Verkabelung ordnungsgemäß...
Der Benutzer muss sicher sein, dass das Gerät in seinen gewünschten Einsatzgrenzen angewendet wird. Jeder Betrieb und Installation bzw. Wartung muss von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Vor jedem Wartungseingriff am Filter und an den elektrischen Teilen, bzw. vor jeder Abnahme des Schutzgehäuses muss das Gerät ausgesteckt sein. Das Schutzgehäuse ist vor Anschluss des Gerätes an das Versorgungsnetz wieder zu schließen.
Die Wasserpumpe ist zu klein Eine größere Pumpe gemäß dem System installieren Im Falle anderer Probleme wenden Sie sich an den lokalen Distributor oder an die EURAPO Serviceabteilung. Vorsichtsmaßnahmen im Brandfall Verwenden Sie kein Wasser zum Feuerlöschen, sondern CO Feuerlöscher,...
7.4 AUSSERPLANMÄSSIGE WARTUNG Jeder außenordentliche Betrieb wie Z.B. Ersatz oder Wartung der elektri- schen Bestandteile (Motor, Regler, Ventile, usw.) muss von qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden. Stellen Sie sich sicher, dass das Gerät von der Stromversorgung getrennt wurde und Lüfter nicht bewegen. 7.4.1 AUSTAUSCH DES VENTILATORMOTORS Um die Gebläse zu ersetzen, ist es notwendig, das EDS Gerät ausschalten und wie folgt vorgehen:...
Die Rohre mit geeignetem Material isolieren. 8. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantie beträgt 24 Monate Lieferung ab Werk, sowohl für mechanische als auch für elektrische Teile. Garantie ist ab EURAPO Pordenone Lieferungsdatum gültig. Die Garantie bedeckt die Fabrikationsfehler aber keine Defekte, die von falschen Installationen/Verbindungen verursacht sind.
9. LISTE DER EMPFOHLENEN ERSATZTEILE Auf Kundenwunsch erstellt EURAPO eine Ersatzteilliste. Zu diesem Zweck sind folgende Informationen erforderlich: • Anzahl der installierten Geräte • Typen der Geräte • Laufzeit in Stunden pro Jahr • Umgebungsbedingungen Empfohlene Ersatzteile: KODE BESCHREIBUNG KOMPATIBILITÄT - MERKE 2 –...
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten, bitte wenden Sie sich an Ihren EURAPO Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Nous nous félicitions pour l’excellent choix que vous avez fait et nous vous remercions pour la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une unité terminale EURAPO. Elle représente une synthèse des études fonctionnels et de confort les plus approfondis réalisés par EURAPO.
4.1 LES COMPOSANTS Les composants de l’unité EDS que vous avez achetée sont identifiables dans le dessin (All.1) rapportée dans la section pièces jointes de ce manuel. 4.2 LES DONNÉES TECHNIQUES Les caractéristiques dimensionnelles se trouvent dans l’annexe 2. Les données techniques d’installation des ventilo-convecteurs se trouvent dans l’annexe 3 (page 72) de ce manuel.
6.1 PRESCRIPTIONS POUR LE POSITIONNEMENT ET LE FIXAGE Toutes les opérations d’installation et/ou entretien du l’unité EDS doivent être exécutées seulement par personnel qualifié. EURAPO s.r.l. décline toute responsabilité pour les dommages provoqués par une installation non correcte et une utilisation non- appropriée ou une altération du l’unité...
systèmes de fixage et isolement des sollicitations. L’installation de l’unité doit assurer: • Un fonctionnement qui ne cause aucun type de dommage à personnes, choses ou animaux; • Une normale circulation de l’air traité dans tout le milieu; • Que l’aspiration et l’émission de l’air de l’unité ne soient pas empêchées; •...
6.3 EXTRACTION DE L’EMBALLAGE Il est conseillé de garder l’appareil dans son propre emballage jusqu’au moment de l’installation. 6.3.1 ANTI-VIBRATION Nous recommandons, lors de l’installation, l’utilisation des anti-vibrations et des barres filetées M8 comme dans la figure suivante 6.3.2 MONTAGE DE L’UNITÉ EDS Pour la mise en place au plafond de l’unité, utiliser un élévateur ou un autre système mécanique qui puisse assurer une opération correcte et sûre pendant toutes les phases de fixage de l’unité.
évite donc la production de condensat de l’humidité ambiant sur la même). Pour le montage des vannes, opérer comme indiqué dans l’annexe 2/B. Dans le cas où les vannes ne soient pas fournies par EURAPO, EURAPO même décline toute responsabilité pour éventuels malfonctionnements ou connections erronées.
Dans le cas de fonctionnement de l’unité EDS pour le refroidissement des locaux, on devra exécuter une conduite apte pour l’évacuation du condensat. Le raccordement se trouve sur le côté du bac de condensat; il est constitué par un tube en plastique avec diam. 20 mm, où l’on peut connecter un tube en gomme.
3 mm au moins en chacun des pôles. Pour une utilisation correcte de l’unité, on conseille d’installer un régulateur EURAPO, choisi selon les exigences d’installation et utilisation de l’unité même. Dans les tailles 004÷030, avec configuration standard (es. GW00), il n’est pas possible de connecter plusieurs moteurs en parallèle sur le même sélecteur de...
l’unité; Bloquer les câbles, dans la boîte électrique, par les bandelettes, et garder séparés le câble d’alimentation de câbles basse tension (câbles Modbus, sondes NTC, etc.). Raccrocher la protection de la boîte électrique à la base et la bloquer avec les vis en dotation; Faire attention au parcours et à...
L’usager devra s’assurer que l’unité EDS soit utilisée dans le respect des limitations d’usage et que toutes les opérations d’installation et/ou entretien sur l’appareil soient exécutées seulement par personnel qualifié. Avant toutes interventions d’entretien sur le filtre, sur les parties électriques, et de toute manière avant d’enlever la carrosserie de protection, assurez-vous que l’appareil soit hors tension.
Dans les autres cas, appelez le distributeur de zone ou le service après-vente de la société EURAPO. Précautions à adopter en cas d’incendie: n’utiliser pas de l’eau, mais des extincteurs à poudre ou CO...
7.4 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE Toutes les interventions d’entretien qui ne sont pas ordinaires, la régulation ou le remplacement des composants électroniques (moteur, thermorégula- teur, vannes, etc.) doivent être exécutées seulement par personnel qualifié. Avant de procéder avec les opérations d’entretien extraordinaire, s’assurer que l’appareil soit débranché...
24 mois à partir de l’expédition à l’acheteur. A ces fins, c’est la date de livraison départ usine EURAPO de Pordenone qui fait foi. La garantie couvre seulement les défauts de fabrication; elle ne couvre pas les dysfonctionnements causés par une mauvaise installation ou une...
9. LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE CONSEILLÉES EURAPO, sur demande explicite du client, mettra à disposition une liste des pièces de re- change disponibles et conseillera leur choix en considérant les facteurs suivants: • Nombre d’appareils installés; • Type d’appareil;...
Si ce produit est utilisé dans la cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut: Veuillez contacter votre revendeur EURAPO qui vous informera des conditions de reprise de ce produit. Le frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
Page 68
ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE - 2/A Posizionamento delle connessioni su EDS 004÷050 e EDS 060-070 Connections positioning on EDS 004÷050 and EDS 060-070 Wasseranschlüsse für EDS 004÷050 und EDS 060-070 Positionnement des connexions sur EDS 004÷050 et EDS 060-070 IMPIANTO 2 TUBI - 2 PIPE SYSTEM 2-LEITER SYSTEM - INSTALLATION A 2 TUBES Entrata acqua+valvola sfiato aria Water inlet+Air vent...
Page 69
EDS 020÷050 con attacchi posizionati sul lato sinistro EDS 020÷050 con attacchi posizionati sul lato destro EDS 020÷050 with left water connections EDS 020÷050 with right water connections Wasseranschlüsse auf der rechten Geräteseite (EDS 020÷050) Wasseranschlüsse auf der linken Geräteseite (EDS 020÷050) Unité...
Page 70
ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE - 2/B Posizionamento delle valvole su EDS 004÷050 e EDS 060-070 Positioning of the valves on EDS 004÷050 and EDS 060-070 Installation der Ventile für EDS 004÷050 und EDS 060-070 Positionnement des vannes sur EDS 004÷050 et EDS 060-070 IMPIANTO 2 TUBI - 2 PIPE SYSTEM 2-LEITER SYSTEM - INSTALLATION A 2 TUBES 1.
Page 71
ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE Dati tecnici standard a 50 Pa di pressione statica esterna (4 ranghi) Technical data at 50 Pa external static pressure (4 rows) Grandezza-Size Pressione aria statica esterna [Pa]* External static pressure [Pa]* 1,92 2,67 3,69 5,87 8,73 10,98 11,52 18,60 22,46 Potenza frigorifera sensibile [kW]...
Page 72
Technische daten mit 50 Pa externem statischem Druck (4 RR) Donnes Techniques a une pression statique externe de 50 Pa (4 rangs) Grösse - Taille Externer statischer Druck [Pa]* Pression de l’air statique externe [Pa]* 1,92 2,67 3,69 5,87 8,73 10,98 11,52 18,60...
Page 73
ALLEGATO-ENCLOSURE-ANLAGE-ANNEXE VANI TECNICI-SERVICE OPENINGS-TECHNISCHE RÄUME-ESPACES TECHNIQUES VISTA DALL’ALTO TOP VIEW ANSICHT VON OBEN VUE DE DESSU VISTA LATERALE SIDE VIEW SEITENANSICHT VUE DE CÔTÉ Mod. EDS 004÷008 020÷050 060-070...
Page 76
Eurapo Srl Via A. Malignani, 12 33170 Pordenone - Italy T +39 0434 572552 F +39 0434 28667 info@eurapo.it www.eurapo.it ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCTION DES ISTRUCTIONS ORIGINALES Per la continua evoluzione del programma di innovazione...
Need help?
Do you have a question about the EDS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers