RS Components FX Use And Maintenance Handbook

Electric oilless piston compressors
Table of Contents
  • Installazione
  • Manutenzione
  • Branchement Electrique
  • Entretien
  • Wartung
  • Belangrijke Informatie
  • Elektrische Aansluiting
  • Vigtige Oplysninger
  • Informacion Importante
  • Mantenimiento
  • Mantenimiento Recomendado
  • Informações Importantes
  • Tärkeitä Tietoja
  • Viktig Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

MANUALE D'USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone senza olio "oilless"
I
GB
MANUEL D'INSTRUCTION ET D'ENTRETIEN électrocompresseur à piston sans huile "oilless"
F
D
NL
DK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO electrocompresor de pistones sin aceite "oilless"
E
P
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET sähkökompressori männillä ilman öljyä "oilless"
SF
S
I
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
GB
WARNING: Please read understand this manual before
operating the com pressor
F
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les
instructions avant de mettre à la sécurité
D
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die
im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam lesen.
NL
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor
de aanwijzingen in dit handboek zorgvuldig door.
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
electric "oilless" piston compressors
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
kolbenelecktrokompressor ohne öl "oilless"
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
elektrozuigercompressoren zonder olie "oilless"
BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliefri elektrokompressorer "oilless" med stempel
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
compressores eléctricos a pistão sem óleo "oilless"
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
F - GMS - VS
F - GMS - VS
1
DK
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal vejledningerne
i følgende manual læses grundigt
E
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente
las instrucciones descritas en el presente manual.
P
AISOS: antes de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguinte manual
SF
VAROITUKSET: Lue tarkkaan tässä käsikirjassa annetut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
S
VARNING: Läs bruksanvisningens instruktioner noga innan du
använder kompressorn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RS Components FX

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone senza olio “oilless” USE AND MAINTENANCE HANDBOOK electric “oilless” piston compressors MANUEL D’INSTRUCTION ET D’ENTRETIEN électrocompresseur à piston sans huile “oilless” GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG kolbenelecktrokompressor ohne öl “oilless” GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK elektrozuigercompressoren zonder olie “oilless” BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING oliefri elektrokompressorer “oilless”...
  • Page 2 I LEGGERE IL LIBRETTO ISTRUZIONI Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto istruzioni. GB READ THE INSTRUCTION HANDBOOK Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully. F LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS Avant de positionner, de mettre en service, ou d’intervenire sur le compresseur, lire attentivement le manuel d’instructions.
  • Page 3 I RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE Attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere temperature elevate. GB RISK OF HIGH TEMPERATURES Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures. F RISQUE DE TEMPERATURE ELEVEES Attention, à l’interieur du compresseur se trouvent des certaines pièces susceptibles d’atteindre des températures élevées.
  • Page 9 MOD. FX SERBATOIO TANK RESERVOIR KESSEL TANK BEHOLDER DEPÓSITO DEPÓSITO SÄILIÖ TANK SCARICO CONDENSA CONDENSATE DRAIN EVACUATION CONDENSATION AUSLASS KONDENSWASSER AFVOER CONDENSWATER TØMNING AF KONDENSVAND DESAGÜE DEL CONDENSADO PURGA DA CONDENSAÇÃO KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS KONDENSVATTNETS AVLOPP RUOTA WHEEL ROUE WIEL HJUL...
  • Page 10 MOD. F CARENATURA DI PROTEZIONE GUARD CARENAGE DE PROTECTION SCHUTZVERKLEIDUNG BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP STRØMLINIEBEKLÆDNING CARENADURA DE PROTECCIÓN COBERTURA DE PROTECÇÃO SUOJUS SKYDDSBEKLÄDNAD FILTRO ARIA AIR FILTER FILTRE A AIR LUFTFILTER LUCHTFILTER LUFTFILTER FILTRO DE AIRE FILTRO AR ILMASUODATIN LUFTFILTER RIDUTTORE DI PRESSIONE PRESSURE REDUCER REDUCTEUR DE PRESSION DRUCKMINDERER...
  • Page 11 6. PARTENZE ACCIDENTALI INFORMAZIONI IMPORTANTI Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettrica o quando il serbatoio è sotto pressione. Assicurarsi che l’interruttore Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per del pressostato sia nella posizione OFF prima di collegare il la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni.
  • Page 12 questo manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini, PEZZI DI RICAMBIO alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento. Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali identici 18. VERIFICARE CHE OGNI VITE, BULLONE E COPERCHIO SIANO ai pezzi sostituiti.
  • Page 13: Installazione

    INSTALLAZIONE presa di corrente (fi g. 7). Premere il pulsante di accensione posto sul Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (fi g. 1) ed averne accertato fi anco del compressore (fi g. 9A). Questo tipo di compressore senza la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante serbatoio ha un dispositivo che regola automaticamente la massima il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.
  • Page 14 espulso durante le prime ore di funzionamento. - Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite impugnature o manici. (fi g. 5 - 6) PULIZIA DEL FILTRO (SERIE F-ECU-GMS-VS-AIRCLIK-F 1) - Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di Ogni 50 ore di funzionamento e’...
  • Page 15 COLLEGAMENTI PNEUMATICI Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso. CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA PREAVVISO OVE NECESSARIO.
  • Page 17 compressor to its power source. IMPORTANT INFORMATION 7. STORE COMPRESSOR PROPERLY When not in use, the compressor should be stored in dry place. Read and understand all of the operating instructions, safety precautions Keep out of reach of children. Lock-out the storage area. and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining 8.
  • Page 18: Installation

    with soapy water and dry thoroughly. to use depending on cord lenght and name plate ampere rating. If in 22. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the Replacement parts not original may void your warranty and can lead heavier the cord.
  • Page 19: Recommended Maintenance

    WARNING: MAINTENANCE The earth connection must be achieved according to the industrial safety Before servicing the compressor make sure that: standards (EN 60204). - the main line ON/OFF switch is on «0». The plug of the power supply cable must not be used as a switch but - the pressure switch or the line switch is on «0».
  • Page 20 - the room in which the compressor is running is not too cold (below F SERIES 0°C) HP/KW dB(A) - the electric line is effi cient (plug connected correctly, magneto thermal 1/075 1450-1750 switch, fuses not blown) 1.5/1.1 2850 The compressor fails to stop (only with tank) 1.5/1.1 3450 if the compressor fails to stop when the maximum pressure is reached,...
  • Page 21 INFORMATIONS IMPORTANTES réparation, d’inspection, d’entretien, de nettoyage, de remplacement ou de vérifi cation des pièces. 6. ÉVITER TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE Lire attentivement toutes les instructions de fonctionnement, les Ne pas transporter le compresseur alors qu’il est encore raccordé à consignes de sécurité...
  • Page 22 autorisée utiliser le compresseur. recommandées supportant une pression supérieur ou égale à 125 19. VÉRIFIER QUE CHAQUE VIS, BOULON ET COUVERCLE EST psi. SOLIDEMENT VISSÉ Veiller à ce que chaque vis, boulon et plaque soit solidement vissé. PIÈCES DE RECHANGE Vérifi...
  • Page 23: Branchement Electrique

    d’entretien du compresseur. maximum et la valeur minimum est généralement de 2 bars (29 psi). Certaines illustrations de ce manuel indiquent certains détails qui Ex.: le compresseur s’arrête lorsqu’il atteint 8 bars (116 psi) (pression peuvent être différents de ceux de votre compresseur. max.
  • Page 24 ENTRETIEN CONSEILLÉ est nécessaire de contacter le centre de service après-vente autorisé Pour les groupes F à 2 pôles, remplacer entièrement le groupe bielle le plus proche pour la réparation. toutes les 700 heures de travail. ATTENTION Pour les groupes F à 4 pôles, remplacer entièrement le groupe bielle - Eviter absolument de dévisser tout raccord lorsque le réservoir toutes les 1500 heures de travail.
  • Page 25 SERIE F CV/KW dB(A) 1/075 1450-1750 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 3450 2/1.5 2850 SERIE GMS CV/KW dB(A) 0.75/0.55 1450-1750 1.5/1.1 1450-1750 1.5/1.1 2850 SERIE VS CV/KW dB(A) 2/1.5 1450 2/1.5 1750 3/2.2 2850 CONSEILS UTILES POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT AIRCLIK / F 1 LES MODÈLES F 1 ET AIRCLIK SONT STRUCTURÉS POUR UN EMPLOI INTERMITTENT ET NON PERMANENT.
  • Page 27 5. DEN KOMPRESSOR AUßER BETRIEB NEHIMEN WICHTIGE INFORMATIONEN Den Kompressor von der elektrischen Energiequelle trennen und den gesamten Druck aus dem Kessel ablassen, bevor Arbeiten zur Alle Anweisungen zu Funktionsweise, Sicherheitsbestimmungen und Reparatur, Inspektion, Wartung, Reinigung oder zum Auswechseln Hinweisen des vorliegenden Bedienungshandbuches aufmerksam von Bauteilen vorgenommen werden.
  • Page 28 Bauteile kontrollieren, die für den normalen Betrieb wichtig sind. alle sonstigen heißen Bauteile des Kompressors nicht berühren. Alle beschädigten Bauteile müssen vom Kundendienst repariert 27. DEN DRUCKLUFTSTRAHL NICHT DIREKT AUF DEN KÖRPER oder ersetzt oder, wie im Bedienungshandbuch beschrieben, RICHTEN ausgewechselt werden.
  • Page 29 HINWEISE Der Stecker des Anschlusskabels darf nicht als Schalter benutzt werden. Alle Gefahren durch elektrische Entladungen vermeiden. Den Er muss in eine durch einen Differentialschalter (magnetothermisch) Kompressor nie benutzen, wenn das Netzkabel oder die Verlängerung geschützte Steckdose gesteckt werden. beschädigt sind. Die Kabel in regelmäßigen Abständen kontrollieren. Den Kompressor nie im oder in der Nähe von Wasser oder in der Nähe von START gefährlichen Umgebungen benutzen, die zu elektrischen Entladungen...
  • Page 30: Wartung

    Manometer abgelesen werden. Kompressoren Serie Airclik - F 1 (Abb.16A) ACHTUNG: Einige Druckminderer sind miz “push to lock” ausgestattet Die Störung kann durch eine Beschädigung der Ventilen (C1-C2) und daher ist es ausreichend, den Knauf zu drehen, um den Druck oder der Dichtung (B1) verursacht werden.
  • Page 31 Sachen oder Tiere eingesetzt werden, da gravierende Schäden verursacht werden können. - Nach Benutzung des Kompressors immer den Stecker aus der Steckdose ziehen. ELEKTROKOMPRESSOR MODELL (GMS-VS-AIRCLIK-F 1) Maximaler Betriebsdruck 8.5 bar Maximaler Benutzungsdruck 8 bar ANMERKUNG: Die Kompressorbehälter sind für den europäischen Markt entsprechend der Richtlinie 87/404/EWG gebaut.
  • Page 33: Belangrijke Informatie

    5. DE COMPRESSOR ONTKOPPELEN BELANGRIJKE INFORMATIE De compressor van de elektrische bron ontkoppelen en de tank volledig drukvrij maken alvorens eender welk werk, inspectie, Aandachtig alle instructies voor de werking, de raadgevingen voor de onderhoud, schoonmaak vervanging of controle van elk deel uit te veiligheid en de waarschuwingen in het instructiehandboek lezen.
  • Page 34 29. DE COMPRESSOR NIET STILZETTEN DOOR AAN DE DE COMPRESSOR NIET GEBRUIKEN ALS DE DRUGREGELAAR VOEDINGSKABEL TE TREKKEN DEFECT IS. De schakelaar “0/I” (ON/OFF) van de drukregelaar gebruiken om 16. DE COMPRESSOR ENKEL GEBRUIKEN VOOR DE de compressor stil te zetten. TOEPASSINGEN GESPECIFICEERD IN HET VOLGENDE INSTRUCTIEHANDBOEK 30.
  • Page 35: Elektrische Aansluiting

    Maak de rubberen slang of de spiraalslang aan het daarvoor bestemde DEZE GEBRUIKS- EN ONDERHOUDS- bevestigingspunt vast, dichtbij de drukregelaar (fi g.25). INSTRUCTIES BEWAREN De werking van de compressor is geheel automatisch. Het wordt EN ZE TER BESCHIKKING STELLEN VAN DE PERSONEN bestuurd door de drukregelaar, die het buiten werking stelt als de druk DIE DIT APPARAAT WILLEN GEBRUIKEN! in de tank het maximum bereikt en die het weer in werking stelt als het...
  • Page 36 (alleen voor het model met tank). De compressor stopt niet (alleen met tank) Let op of er samengeperste lucht in de gasfl es zit. Het water zou er met - Als de compressor niet stopt als de maximale druk bereikt is, treedt veel kracht uit kunnen komen.
  • Page 37 de maximale gebruiksdruk. (tab. 3) SERIE F CV/KW dB(A) 1/075 1450-1750 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 3450 2/1.5 2850 SERIE GMS CV/KW dB(A) 0.75/0.55 1450-1750 1.5/1.1 1450-1750 1.5/1.1 2850 SERIE VS CV/KW dB(A) 2/1.5 1450 2/1.5 1750 3/2.2 2850 De waarde van het geluidsniveau kan stijgen van 1 tot 10 dB(A), afhankelijk van de omgeving waar de compressor geïnstalleerd wordt.
  • Page 39: Vigtige Oplysninger

    VIGTIGE OPLYSNINGER indstillet på OFF, før kompressoren tilsluttes elnettet . 7. KORREKT OPBEVARING AF KOMPRESSOREN Når kompressoren ikke er i brug, skal den opbevares i et tørt lokale Læs omhyggeligt alle vejledningerne vedrørende drift, sikkerhedsråd beskyttet mod atmosfæriske kræfter. Den skal holdes uden for børns samt advarsler.
  • Page 40 personer bruge kompressoren. ADVARSEL 18. KONTROLLER, AT SKRUER, BOLTE OG DÆKSEL ER FORSVARLIGT FASTGJORT. VEJLEDNINGER FOR TILSLUTNING AF JORDFORBINDELSE Kontroller, at skruer, bolte og typeplade er forsvarligt fastgjort. Denne kompressor skal være tilsluttet jordforbindelse, når den er i brug Kontroller jævnligt, at de er godt fastspændte. for at beskytte brugeren mod elektrisk stød.
  • Page 41 KOMPRESSORER MED BEHOLDER (fi g.20) overskydende luft via en ventil, de sidder på topstykket. Kompressoren Påsæt hjulene og den lille gummiring på beholderne, hvis de ikke standser ikke automatisk. Tryk på ON/OFF-knappen for at slukke allerede er påsat ved at følge de vejledninger, der fi ndes på fi g. 2. På kompressoren.
  • Page 42 rense det fi ltrerende element ved at blæse med trykluft, eller udskifte - Hvis apparatet anvendes til lakering: det element, der er angivet med pil. a) Arbejd ikke i lukkede rum eller i nærheden af fl ammer b) Sørg for, at det rum, hvori der arbejdes har en passende UDBEDRING VED MINDRE FEJLFUNKTIONER udluftning Luftudslip fra ventilen under pressostaten (gælder kun model...
  • Page 43 VI FORBEHOLDER OS RET TIL AT FORETAGE ÆNDRINGER UDEN FORUDGÅENDE VARSEL DER, HVOR DET ANSES FOR NØDVENDIGT.
  • Page 44: Informacion Importante

    Desconecte el compresor de la fuente de energía eléctrica o INFORMACION IMPORTANTE descargue completamente la presión del depósito antes de ejecutar cualquier operación de asistencia, inspección, mantenimiento, Leer atentamente todas las instrucciones de funcionamiento, los consejos limpieza, cambio o control de piezas. para la seguridad y las advertencias del manual de instrucciones.
  • Page 45 ALIMENTACION 16. UTILIZAR EL COMPRESOR EXCLUSIVAMENTE PARA LAS Utilice el interruptor “O/I” (ON/OFF) del presostato para detener el APLICACIONES ESPECIFICADAS EN EL SIGUIENTE MANUAL compresor. DE INSTRUCCIONES 30. CIRCUITO NEUMATICO El compresor es una máquina que produce aire comprimido. Utilice tubos, herramientas neumáticas recomendadas que soportan No utilice jamás el compresor para usos diferentes de los una presión superior o igual a la máxima presión de trabajo del especifi...
  • Page 46: Mantenimiento

    según el tipo de presostato montado en el aparato la perilla colocada ¡CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES en la parte superior a la posición “0” (fi g. 9). DE USO Y MANTENIMIENTO Introducir la clavija en la toma de corriente (fi g. 7) y girar la perilla a Y PONERLAS AL ALCANCE DE LAS PERSONAS la posición “I”.
  • Page 47: Mantenimiento Recomendado

    El compresor produce agua de condensado que se almacena en el El compresor no se para - Si el compresor no se para al alcanzar la presión máxima, entrará en depósito. función la válvula de seguridad del depósito. Es necesario contactar Es necesario descargar el condensado del depósito al menos una vez el centro de asistencia autorizado más cerca para su reparación.
  • Page 48 SERIE F CV/kW dB(A) 1/075 1450-1750 1.5/1.1 2850 1.5/1.1 3450 2/1.5 2850 SERIE GMS CV/kW dB(A) 0.75/0.55 1450-1750 1.5/1.1 1450-1750 1.5/1.1 2850 SERIE VS CV/kW dB(A) 2/1.5 1450 2/1.5 1750 3/2.2 2850 El valor del nivel sonoro puede aumentar de 1 a 10 dB(A) en función del ambiente en que se ha instalado el compresor.
  • Page 49: Informações Importantes

    INFORMAÇÕES IMPORTANTES trabalho, inspecção, manutenção, limpeza, substituição ou controlo de qualquer parte. 6. LIGAÇÕES ACIDENTAIS Ler atentamente todas as instruções de funcionamento, os conselhos Não transportar o compressor enquanto estiver ligado à energia para a segurança e os avisos do Manual de Instruções. eléctrica ou quando o depósito está...
  • Page 50 INSTRUÇÕES. 30. CIRCUITO PNEUMÁTICO O compressor é uma máquina que produz ar comprimido. Utilizar tubos, utensílios pneumáticos recomendados, que suportem Nunca utilizar o compressor para fi ns diferentes dos especifi cados uma pressão igual ou superior à pressão máxima de exercício do no Manual de Instruções.
  • Page 51 UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO bar (29 psi) entre o valor máximo e o valor mínimo. NOTA: As informações que encontrareis dentro deste Manual foram Ex.: o compressor pára quando alcança 8 bar (116 psi) (pressão máx. de escritas para auxiliar o operador durante a utilização e as operações funcionamento) e arranca automaticamente quando a pressão interna de manutenção do compressor.
  • Page 52 Nos grupos GMS e VS, substituir os patins e o anel de compressão - Não dirigir jactos de água ou líquidos inflamáveis sobre o cada 1500 horas de serviço. compressor. - Não colocar objectos infl amáveis junto ao compressor. LUBRIFICAÇÃO DOS ROLAMENTOS - Durante paragens de utilização, colocar o pressóstato ou o interruptor Todos os rolamentos têm lubrifi...
  • Page 53 O valor do nível sonoro pode aumentar de 1 a 10 dB(A) em função do ambiente onde é instalado o compressor. CONSELHOS ÚTEIS PARA UN BOM FUNCIONAMENTO AIRCLIK / F 1 O MODELO F 1 E AIRCLIK SÃO PARA UM USO INTERMITENTE E NÃO PARA USO CONTINUO.
  • Page 55: Tärkeitä Tietoja

    7. VARASTOI KOMPRESSORI OIKEANLAISESTI TÄRKEITÄ TIETOJA Kun kompressori ei ole käytössä, se pitää säilyttää kuivassa paikassa, turvassa ilmastollisilta tekijöiltä. Älä jätä lasten ulottuville. Lue huolella kaikki toimintaohjeet, turvallisuusneuvot ja varoitukset 8. TYÖALUE käsikirjasta. Pidä työalue puhtaana, vapaana tarpeettomista työvälineistä ja hyvin Syynä...
  • Page 56 20. ANNA KOMPRESSORIN TOIMIA NIMELLISJÄNNITTEELLÄ Kolmivaihekompressorilla on pistotulpaton sähköjohto. Ainoastaan Anna kompressorin toimia sähkötietolaatassa määritetyllä ammattitaitoinen teknikko saa tehdä sähkökytkennät. jännitteellä. Jos kompressoria käytetään nimellisjännitettä Kompressoria ei saa koskaan purkaa osiin ja painemittarille ei saa suuremmalla jännitteellä, moottori kiertää nopeammin ja yksikkö lisätä...
  • Page 57 SÄILIÖKOMPRESSORIT (KUVA 20) HUOM: Ryhmät pää/sylinteri/putki jotka sijaitsevat suojakannen alla Asenna pyörät ja kumit säiliöihin joista ne puuttuvat. Seuraa ohjeita voivat saavuttaa korkeita lämpötiloja. Varo näitä osia jos työskentelet (kuva 2). Asenna kädensija sille osoitetulle paikalle (kuva 2A). niiden lähellä . Älä koske niitä, sillä ne voivat aiheuttaa palovammoja Kompressoreissa, joissa se on irti asenna myös ilmansuodatin (kuva 10) (kuva 2B).
  • Page 58 Puhdista huolellisesti sekä kumidisketti (B) ja sen alusta (kuva 15). SÄHKÖKOMPRESSORI MALLI (GMS-VS-AIRCLIK-F 1) Laita kaikki takaisin paikoilleen huolellisesti Maksimi koneen paine 8.5 bar Ilma vuodot (SARJA F-GMS-VS) Maksimi käyttöpaine 8 bar Voi johtua huonosta välikappaleiden kunnosta, tarkista kaikki välikappaleet ja kastele ne saippuapitoisella vedellä. HUOM: Euroopan markkinoille tarkoitetut kompressorien säiliöt on Kompressori pyörii mutta ei lataudu valmistettu EU-direktiivin CE87/404 mukaisesti.
  • Page 59: Viktig Information

    befinner sig i OFF-läget innan du kopplar kompressorn till VIKTIG INFORMATION strömkällan. 7. FÖRVARA KOMPRESSORN PÅ LÄMPLIGT VISNär kompressorn Läs funktionsinstruktionerna, säkerhetsföreskrifterna och varningarna i inte ska användas bör den förvaras i en torr lokal där den är skyddad bruksanvisningen mycket noga. mot atmosfärisk påverkan.
  • Page 60 Se till att motorns ventilationsgrill hålls ren. Rengör grillen en elsladd utan kontakt. Elkopplingen får bara utföras av en kvalifi cerad regelbundet om arbetsmiljön är mycket smutsig. tekniker. 20. ANVÄND KOMPRESSORN MED NOMINELL SPÄNNING Vi rekommenderar dig att aldrig demontera kompressorn eller utföra Använd kompressorn med den spänning som specifi...
  • Page 61 Om ytan är en hylla eller ett hyllplan, skall man försäkra sig om att den REGLERING AV ARBETSTRYCK (fi g. 11) inte kan trilla ner genom att blockera den på ett lämpligt sätt. För att Det är inte alltid nödvändigt att använda högsta arbetstryck, tvärtom så underlätta en god luftväxling och en effektiv avkylning är det viktigt att kräver ofta de pneumatiska verktygen mindre tryck.
  • Page 62 Kompressorn arbetar men fylls inte Max arbetstryck 8 bar Kompressorer serie F-GMS-VS: (fi g.16) - Kan bero på trasig ventil, eller en packning (B1-B2), ingrip genom att OBS: Kompressorernas tankar har konstruerats i enlighet med EU- byta ut de skadade enheterna. direktivet 87/404 för den europeiska marknaden.
  • Page 63 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM - SCHEMA ELECTRIQUE - ELEKTROSCHEMA - ELEKTRICSCHEMA ELSKEMA - ESQUEMA ELECTRICO - ESQUEMA ELECTRICO - SAHKOAAVIO - ELSCHEMA A = ALIMENTAZIONE P = PRESSOSTATO MONOFASE V230/50/1 T = PROTEZIONE TERMICA AUTOMATICA SINGLE/PHASE V115/60/1 TM = PROTEZIONE AMPEROMETRICA MANUALE V230/60/1 1-2-3-4-5-6 = MORSETTI COLLEGAMENTO CONDUTTORI C = CONDENSATORE...
  • Page 64 GARANZIA: Si concede garanzia di 12 mesi per gli elettrocompressori a partire dalla data di rivendita documentata. La presente garanzia è concessa soltanto al cliente in regola con i pagamenti. Il compressore è garantito per un normale funzionamento di 8 ore al giorno in ambiente adatto. L’installazione deve essere eseguita a regola d’arte.
  • Page 65 GARANTIE: Men geeft een garantie van 12 maanden voor de elektrocompressoren met ingang vanaf de datum van de gedocumenteerde verkoop. Deze garantie is enkel toegestaan aan de klant die in orde is met de betalingen. De compressor is onder garantie voor een normale werking van 8 uren per dag in een aangepaste omgeving. De installatie moet uitgevoerd worden volgens het boekje.
  • Page 66 TAKUU: Sähkökompressorit on taattu 12 kuukauden ajaksi lähtien tositetusta myyntipäivästä. Takuu koskee ainoastaan asiakkaita, joiden laskujen maksussa ei ole epäsäännöllisyyksiä. Kompressori taataan 8 tunnin normaalitoimintaan päivässä oikeanlaisessa ympäristössä. Asennuksen tulee olla sääntöjen mukainen ja hyvintehty. Jos rikkimeneminen johtuu rakennusvirheistä ja tapahtuu takuuaikana, rakentaja vaihtaa vialliseksi osoittautuneet osat ilmaiseksi.

This manual is also suitable for:

AirclikEcuF 1Serie fS-magnum vsGms

Table of Contents