JAC Tradilevain TL40 User Manual

JAC Tradilevain TL40 User Manual

Fermentation machines
Table of Contents
  • Avant Mise en Service
  • Garantie
  • Mise en Service
  • Entretien
  • Pieces de Rechange
  • Vor der Inbetriebnahme
  • Garantie
  • Wartung
  • Störungen
  • Voor de Inbedrijfstelling
  • Prima Della Messa in Esercizio
  • Garanzia
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Pezzi DI Ricambio
  • Antes de la Puesta en Servicio
  • Puesta en Servicio
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Piezas de Recambio
  • Включение Машины
  • Эксплуатация Машины
  • Запасные Части
  • Устранение Неисправностей

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Tradilevain TL40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for JAC Tradilevain TL40

  • Page 3 FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL РУССКИЙ...
  • Page 5: Avant Mise En Service

    AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
  • Page 6: Mise En Service

    AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
  • Page 7 DANGER Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entre- tien ; Toute opération de maintenance ou remplacement de pièce doit être effectuée par une personne qualifiée. Lorsque l'on coupe le sectionneur, attendre 1 min avant d’enclencher à nouveau la ma- chine.
  • Page 8 CYCLE 1. Mixage • Agitation rapide primaire • Temps mort • Agitation rapide secondaire • Agitation lente 2. Demande de raclage 3. Maturation • Maintien de la température en dessous de la consigne • Mixage (1) • Cycle mélange 1 •...
  • Page 9: Entretien

    MODE D’EMPLOI 6. Appuyer sur , l’afficheur indique " RAFRAICHI ", la Maturation (3) commence ; 7. Quand la durée de maturation est écoulée, la Conservation (4) commence ; NB : Appuyer sur pour choisir entre la conservation 1 et la conservation 2. 8.
  • Page 10 MENU CONSTRUCTEUR L’accès au menu constructeur est obtenu en appuyant simultanément sur Le code d’accès de ce menu est (6283). La validation s’effectue par la touche ; le passage d’un paramètre à un autre avec validation par PLAGES DE AFFICHEUR VALEUR UNITE DESIGNATIONS VALEURS...
  • Page 11: Pieces De Rechange

    émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
  • Page 13: Before Start-Up

    BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order that you are completely satisfied over the next few years, we would ask you to take note of the following advice : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Page 14 CAUTION This machine is intended for professional bakers ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ; The machine has to be adequately lit for carrying out the work satisfactorily ;...
  • Page 15 DANGER In case of emergency for the user or the machine, use the red STOP button. Remove the electric plug before every maintenance and service operation ; All maintenance or part changing operations are to be carried out by a qualified person . DISPLAY At stop: 1st line: TRADILEVAIN...
  • Page 16 CYCLE 1. Mixing • Primary rapid agitation • Dead time • Secondary rapid agitation • Slow agitation 2. Scrape request 3. Maturation • Maintain temperature below setting • Mixing (1) • Mixing cycle 1 • Mixing cycle 2 (if maturation not finished) 4.
  • Page 17: Maintenance

    INSTRUCTIONS FOR USE 6. Press , display shows "COOL", Maturation (3) starts; 7. When maturation period is finished, Preservation (4) starts; NB : Press on to choose between preservation 1 and preservation 2. 8. You can pull out leaven. To do this: •...
  • Page 18: Manufacturer Menu

    MANUFACTURER MENU Access to manufacturer menu is obtained by pressing simultaneously on Access code for this menu is (6283). Confirmation by keying ; passing from one parameter to another with confirmation by VALUE DISPLAY VALUE UNIT DESCRIPTION RANGES 0 = FR 1 = EN 2 = DE 3 = ES FRENCH Language selection...
  • Page 19: Spare Parts

    When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
  • Page 21: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen: Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anderslau- tend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder oder Unbefugte die Maschine benutzen oder handhaben ; Sie muss in einem Raum abgestellt und eingesetzt werden, abseits von Feuchtigkeit und Hitze ;...
  • Page 23 GEFAHREN -- Auf die rote STOP-Taste drücken, um die Maschine spannungslos zu schalten ; Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose vor jeder Instandhaltung oder Wartung der Maschine ; Jede Instandhaltung oder Auswechselung von Teilen muss von einer fachkundigen Person durchgeführt werden. ANZEIGE Bei Stillstand: 1.
  • Page 24 ZYKLUS 1. Mischen • Schnelles erstmaliges Rühren • Totzeit • Schnelles zweites Rühren • langsames Rühren 2. Anforderung Auskratzen 3. Reifung • Halten der Temperatur unter Sollwert • Mischen (1) • Mischzyklus 1 • Mischzyklus 2 (wenn Reifung nicht abgeschlossen). 4.
  • Page 25: Wartung

    BEDIENUNGSANLEITUNG 6. Drücken , die Anzeige blendet Kühlung ein, Reifen (3) beginnt; 7. Nach der Reifung beginnt die Konservierung (4); NB : Drücken auf zwecks Auswahl zwischen Konservierung 1 und Konservierung 8. Sie können den Sauerteig entnehmen, hierzu: • Ventil öffnen (Verriegelung !); •...
  • Page 26 HERSTELLERMENÜ Durch gleichzeitiges Drücken folgender Tasten gelangt man ins Herstellermenü Der Zugangscode für dieses Menü lautet (6283). Die Bestätigung erfolgt durch Taste ; der Wechsel zwischen den Parametern mit Bestätigung durch oder WERT (von – ANZEIGE WERT EINHEIT BEZEICHNUNG bis) 0 = FR 1 = EN 2 = DE 3 = ES Fanzösisch...
  • Page 27: Störungen

    Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine bewegt sich nicht...
  • Page 29: Voor De Inbedrijfstelling

    VOOR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen: Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
  • Page 30 WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ; Laat nooit kinderen of onbevoegden de machine gebruiken of bedienen ; De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt te gen vochtigheid en warmte ;...
  • Page 31 GEVAAR Haal de stekker uit de contactdoos alvorens onderhoudswerken uit te voeren ; Alle onderhoudswerken of vervangingen van onderdelen mogen uitsluitend door een gekwalificeerde werkkracht uitgevoerd worden. Als de scheidingsschakelaar afgezet werd, wacht dan 1 minuut alvorens de machine weer in te schakelen . DISPLAY Uitgeschakeld: ère...
  • Page 32 CYCLUS 1. Mengen • Primaire duur snel roeren • Dode tijd • Secundaire duur snel roeren • Traag roeren 2. Vraag om afschrapen 3. Rijping • De temperatuur onder de ingestelde waarde behouden • Mengen (1) • Mengcyclus 1 • Mengcyclus 2 (indien de rijping niet afgelopen is). 4.
  • Page 33 GEBRUIKSAANWIJZING 6. Druk op , op het scherm verschijnt " RAFRAICHI ", de Rijping (3) start ; 7. Wanneer de rijpingsduur voorbij is, start het Conserveren (4) ; NB : Druk op om tussen conserveren 1 en conserveren 2 te kiezen. 8.
  • Page 34 FABRIKANTMENU De toegang tot het fabrikantmenu wordt verkregen door tegelijkertijd op en op te drukken . De toegangscode van dit menu is (6283). De validatie geschiedt met de toets ; de overgang van één parameter naar een andere na validatie met PLAGES DE AFFICHEUR VALEUR UNITE...
  • Page 35 Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEEM De machine staat volledig stil...
  • Page 37: Prima Della Messa In Esercizio

    PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Page 38 AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ; Deve essere conservata e utilizzata all’interno di un locale, al riparo dall’umidità e da fonti di calore ;...
  • Page 39 PERICOLO Togliere la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi operazione di manutenzione ; Qualsiasi operazione di manutenzione o sostituzione dei pezzi deve essere eseguita da personale qualificato ; Quando si disattiva il sezionatore, aspettare 1 min prima di reimpostare la macchina . DISPLAY Fermo : ère...
  • Page 40: Istruzioni Per L'uso

    CICLO 1. Missaggio • Durata primaria agitazione veloce • Tempo morto • Durata secondaria agitazione veloce • Agitazione lenta 2. Richiesta di raschiatura 3. Maturazione • Mantenimento della temperatura sotto il livello di prescrizione • Missaggio (1) • Ciclo mescolatura 1 •...
  • Page 41: Manutenzione

    ISTRUZIONI PER L’USO 6. Premere su , il display visualizza " RINFRESCO ", la Maturazione (3) comincia ; 7. Quando la durata di maturazione è terminata, la Conservazione (4) comincia ; NB : Premere su per scegliere tra la conservazione 1 e la conservazione 2. 8.
  • Page 42 MENU COSTRUTTORE L’accesso al menu costruttore è ottenuto premendo contemporaneamente su e su Il codice di accesso di questo menu è (6283). La conferma viene effettuata con il tasto ; il passaggio da un parametro ad un altro attraverso conferma con PLAGES DE AFFICHEUR VALEUR UNITE...
  • Page 43: Pezzi Di Ricambio

    Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente ferma Avete collegato la spina? C’è...
  • Page 45: Antes De La Puesta En Servicio

    ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos: Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Page 46: Puesta En Servicio

    ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ; Debe colocarse y utilizarse en el interior de un local, al abrigo de la humedad y el calor ;...
  • Page 47 PELIGRO Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación ; Cualquier operación de mantenimiento o sustitución de piezas debe ser efectuada por una persona cualificada; Cuando se desconecta el seccionador, esperar 1 min antes de reconectar la máquina. VISUALIZADOR En parada : línea :...
  • Page 48: Instrucciones De Uso

    CICLO 1. Mezclado • Agitación rápida primaria • Tiempo muerto • Agitación rápida secundaria • Agitación lenta 2. Petición de rascado 3. Maduración • Mantenimiento de la temperatura por debajo del valor de consigna • Mezclado (1) • Ciclo de mezcla 1 •...
  • Page 49: Mantenimiento

    INSTRUCCIONES DE USO 6. Pulse en , el visualizador indica " RAFRAICHI ", la Maduración (3) comienza ; 7. Cuando la duración de la maduración ha transcurrido, la Conservación (4) comienza ; NB : Pulse en para escoger entre la conservación 1 y la conservación 2. 8.
  • Page 50 MENÚ CONSTRUCTOR El acceso al menú constructor se obtiene pulsando simultáneamente en El código de acceso de este menú es (6283). La validación se efectúa con la tecla el paso de un parámetro a otro con validación por PLAGES DE AFFICHEUR VALEUR UNITE DESIGNATIONS...
  • Page 51: Piezas De Recambio

    Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Ha enchufado el aparato?
  • Page 53 ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение последующих лет, просим вас ознакомиться сo следующими советами: - Воспользуйтесь помощью авторизованного агента для установки, ввода в...
  • Page 54: Включение Машины

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; - Она может использоваться только одним человеком единовременно (если нет указаний об обратном) ; - Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять машиной ; - Машина...
  • Page 55 ОПАСНО! - Перед любыми действиями по техобслуживанию и уходу необходимо вынуть вилку машины из розетки электросети ; - Все действия по обслуживанию или замене частей должны выполняться квалифицированным персоналом. - После отключения разъединителя подождите 1 минуту, прежде чем снова включить машину...
  • Page 56: Эксплуатация Машины

    Цикл 1. Перемешивание • Первичное быстрое перемешивание • Простой • Вторичное быстрое перемешивание • Медленное перемешивание 2. Запрос на соскребание налета на стенках чана 3. Созревание • Поддержка температуры в нижнем значении диапазона • Перемешивание (1) • Цикл перемешивания 1 •...
  • Page 57 ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ 6. Нажмите , на дисплее появится сообщение " RAFRAICHI ", начнется процесс созревания (3) ; 7. Когда истечет время созревания, начнется процесс консервации (4) ; Примечание : Для выбора между консервацией 1 и консервацией 2 нажмите 8. Можно отобрать закваску, для этого : •...
  • Page 58 ЗАВОДСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Доступ к меню проектировщика можно получить, нажав одновременно и Код доступа к этому меню (6283). Подтверждение осуществляется нажатием переход от одного параметра к другому с подтверждением – нажатием или ЕДИНИЦА НАЗВАНИЕ ПАРАМЕТРА ЗНАЧЕНИЕ ИЗМЕРЕНИ АББРЕВИАТУРА ДИАПАЗОН Я 0 = FR 1 = EN Французский...
  • Page 59: Запасные Части

    При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась Проверьте, вставлена ли вилка в розетку ? Имеется...
  • Page 60 TL40 - TL105 - TL 225...
  • Page 61 TL40 - TL105 - TL 225...
  • Page 64 EN 292-2 Documents de références: EN 842 EN 349 Oorspongdokumenten : EN 954-1 EN ISO 12100-2 B. Van Cauwenberghe EN 601 Documenti di consultazione: EN 606 17-7 General Manager Documentos de referencias : EN 1050 JAC s.a. Quelleangaben : EN 1672-2...

This manual is also suitable for:

Tradilevain tl105Tradilevain tl225

Table of Contents