arbin KITE Standard User Manual

Powered air visors
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Users manual Kite Powered air Visors .................................................... 3
Bedienungsanleitung Kite Gebläse Atemschutzgeräte ................... 19
Gebruiksaanwijzing Kite ademluchtvizieren ..................................... 37
Mode d'emploi visières à ventilation assistée Kite ........................... 53
KITE Standard
KITE Welding
KITE Opti
Partnr 30.340
May 28, 2015
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for arbin KITE Standard

  • Page 1 Users manual Kite Powered air Visors ............ 3 Bedienungsanleitung Kite Gebläse Atemschutzgeräte ....19 Gebruiksaanwijzing Kite ademluchtvizieren ........37 Mode d'emploi visières à ventilation assistée Kite ......53 KITE Standard KITE Welding KITE Opti Partnr 30.340 May 28, 2015...
  • Page 3 Please read these instructions and store them in a safe place for future reference. 1 This manual refers to the following products Partnr: 10.000 KITE STANDARD powered air visor. Including: charger, 1x set spare comfort pads, 1x disposable dusthood, 2x P3 filters, 3x tear-off visors.
  • Page 4 • Warning: Only use the KITE with the blower switched on. In the power-off state no respiratory protection is to be expected, and there will be a rapid build up of carbon dioxide and depletion of oxygen may occur. • For reasons of hygiene, the KITE should preferably be used by one individual.
  • Page 5 4.2 Filter • The KITE unit may only be used in combination with original KITE filters. • The filter of the KITE must be used in accordance with the characteristics of the hazardous materials which are encountered, see instructions provided with the filter.
  • Page 6 4.3. Check of flow • Switch the KITE on by pressing the ON/OFF button. After +/- 15 seconds a signal sounds to confirm the correct function of the electronic control unit. • Wait for another 1 minute in order to be sure that the motor speed is constant.
  • Page 7 4.4 Donning • Make sure the comfort pads on the Velcro in the front part, the upper part and the headband are placed. • Switch the KITE on by pressing the ON/OFF button. After +/- 15 seconds a signal sounds to confirm the correct function of the electronic control unit.
  • Page 8 4.5 Accessories  Place a maximum of 3 disposable visors on the visor (Only KITE Standard). 4.6 Accessories KITE Welding/Opti  See separate manual Euromaski. 4.7 During use, leave the working area immediately in case one or more of the following circumstances occur during use: •...
  • Page 9: Maintenance And Inspection

    5 Maintenance and Inspection After every use the following parts should be examined in order to ensure safe and comfortable use. 5.1 Filter • Filter: the filter cannot be cleaned; replace when needed. • Warning: do not use compressed air in attempt to clean the filter. 5.2 Face seal Kite •...
  • Page 10  Step 6: remove the face seal. • Step 7: place a new face seal by starting with the right side, and sliding the plastic strip under the screw. Turn the screw clockwise, but do not over tighten. • Step 8: slide the plastic strip on the right side under the inner edge of the visor clamp.
  • Page 11 5.3 face seal Kite Welding/Opti • Face seal: This part must be highly elastic and may not have holes. In case of doubt exchange according to the following procedure:  Step 1: remove the forehead comfort pad.  Step 2: slide the black plastic strip from the face seal away from the screws.
  • Page 12  Step 2: Open and remove the visor clamp. • Step 3: Slide the motor unit from the corresponding slides in the visor. • Step 4: Remove the face seal. See 5.2 • Step 5: Remove the headgear. • Step 6: Take new visor and slide the motor unit back into the corresponding slides in the visor.
  • Page 13 5.6 Batteries • Defective batteries can only be replaced by authorised distributor workshops. 5.7 Charger • A defective charger cannot be repaired but has to be replaced by a new one. 5.8 Cleaning and disinfecting • Clean the KITE using a cloth with a mixture of water and a mild detergent. Do not use any solvents.
  • Page 14: Technical Specifications

    80%. Do not store any dirty filters with the KITE in the same area. The shelf life for the filters is indicated on the filter itself. 7 Faults, troubleshooting and repair Warning: In case of doubt concerning the proper functioning of the product, please contact the supplier or Arbin Safety Products. Problem Reason Solution...
  • Page 15 11 Guarantee Arbin Safety Products will repair or, if necessary, replace this product free of charge in the event of a material or manufacturing defect within 12 months of the purchase date, provided that the product has only been subjected to normal usage in accordance with the user manual.
  • Page 16: Spare Parts

    12 Spare parts 20.010 30.020 20.030 20.031 Particle filter P R SL Alarm checking Face seal Kite Face seal Kite device Standard Welding/Opti, fire retardant Pack of 4 1 pcs 1 pcs 1 pcs 20.035 20.037 30.443 30.444 Comfort dust hood, Comfort dust hood, Neck cover leather Neck cover large...
  • Page 17 30.414 30.145 30.416 30.445 Visor mounting stud Visor mounting Spring washer Visor mounting screw, for large screw welding visor Set of 2 Set of 2 Set of 2 Set of 2 20.040 20.043 30.425 20.045 Disposable visor Disposable visor Clear visor Opti Visor, with visor clamps Pack of 10...
  • Page 18 30.422 30.012 20.047 20.060 Welding visor frame Visor clamps Anti fog gel Battery extender 1 pcs Set of 2 1 pcs 1 pcs © No part of this document may reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm, audio tape or by any other means whatsoever without the prior written consent of the publisher. Pictures and specifications do not necessarily relate to the standard version of the products on all local markets.
  • Page 19 Gebrauchsanweisung sorgfältig und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch sicher auf. 1 Diese Betriebsanleitung gilt für die folgenden Produkte Partnr: 10.000 “KITE STANDARD“ Gebläse Atemschutzgerät. Mit Ladegerät, 1x Satz Komfort-Polsters, 1x Einweg-Hauben, 2x P3 Filter, 3 x Einweg-Visiere. Partnr: 10.050 “KITE WELDING Gebläse Atemschutzgerät.
  • Page 20  Der Anwender muss mit der Handhabung des KITE vertraut und geschult sein.  Warnhinweis: Benutzen Sie den KITE nur bei eingeschaltetem Gebläse. Bei ausgeschaltetem Gerät kann keine oder nur eine geringe Atemschutzfunktion des Gerätes erwartet werden. Es besteht die Gefahr einer sofortigen, starken Anreicherung von Kohlendioxid.
  • Page 21  Das Ladegerät ist nur für den Einsatz in Innenräumen konzipiert und sollte nur in einer trockenen Umgebung aufbewahrt und benutzt werden.  Die Laufzeit einer vollgeladenen Batterie in Kombination mit einem neuen KITE Filter beträgt ca. 7 Stunden.  Warnhinweis: Laden Sie keine Batterien in einer potentiell explosiven Umgebung.
  • Page 22  ACHTUNG: Sowohl auf dem Gehäuse als auch auf dem Filter befindet sich ein geöffnetes Schloss als Symbol. Bitte beachten Sie unbedingt, dass die beiden geöffneten Schlösser beim Einlegen des Filters zueinander zeigen. (Offenes Schloss an Offenes Schloss). Befestigen Sie den Filter, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen, bis er mit einem Klick einrastet.
  • Page 23 4.3 Prüfung des Luftstromes  Schalten Sie den KITE an indem Sie den ON/OFF Knopf drücken. Nach +/- 15 Sekunden ertönt ein Signalton, der die korrekte Funktion elektronischen Steuerung bestätigt.  Warten Sie zusätzlich noch 1 Minute bis ein konstante Motordrehzahl erreicht ist. ...
  • Page 24 4.4 Anlegen  Platzieren Komfort-Polster Klettverschluss Stirnbereiches, Kinnbereiches und am Kopfband.  Schalten Sie den KITE an, indem Sie den ON/OFF Knopf drücken. Nach Sekunden ertönt ein Signalton, der die korrekte Funktion elektronischen Steuerung bestätigt.  Setzen Sie den KITE auf und stellen Sie das Kopfband ein, indem Sie das Stellrad am Hinterkopf nach vorne drücken und mit einer Drehbewegung in die gewünschte Position...
  • Page 25 4.5 Zubehör Befestigen Sie mindestens 3 Einweg-Visiere am Visier. (Nur beim KITE Standard) 4.6 Zubehör KITE Welding /Opti Siehe separate Bedienungsanleitung „Euromaski“. 4.7 Bitte verlassen Sie den Arbeitsbereich sofort, wenn einer oder mehrere der Folgenden Umstände Auftritt:  Die Luftversorgung nimmt plötzlich ab oder fällt komplett aus.
  • Page 26: Wartung Und Inspektion

    5 Wartung und Inspektion Nach jeder Benutzung sollten folgende Teile auf Verschleiß untersucht werden, um eine sichere und komfortable Nutzung zu gewährleisten. 5.1 Filter  Filter: Der Filter kann nicht gereinigt werden und muss bei Bedarf ausgetauscht werden.  Warnhinweis: Filter dürfen nicht mit Druckluft gereinigt werden. 5.2 Gesichtsabdichtung KITE ...
  • Page 27  Schritt 6: Entfernen Sie die Gesichtsabdichtung.  Schritt Ersetzen Gesichtsabdichtung. Starten Sie an der rechten oder linken Seite und schieben Sie den Kunststoffstreifen unter die Schraube. Schrauben Sie die Schraube im Uhrzeigersinn fest, nicht zu fest anziehen.  Schritt 8: Schieben Sie den Plastikstreifen auf der jeweiligen Seite unter den inneren Rand der Visierklemme.
  • Page 28 5.3 Gesichtsabdichtung KITE Welding /Opti  Gesichtsabdichtung: Die Gesichtsabdichtung darf nicht porös sein (muss elastisch sein, keine Löcher dürfen zu sehen sein). Sollte dies der Fall sein, muss diese ausgetauscht werden.  Schritt 1: Entfernen Sie das Vorderkopf Komfort-Polster.  Schritt 2: Ziehen Sie den Schwarze Kunststoffstreifen an der Gesichtsabdichtung aus der Halterung.
  • Page 29  Schritt 2: Klappen Sie die Visierklemme hoch.  Schritt 3: Schieben Sie die Motor-Einheit aus den entsprechenden Schlitzen heraus und entfernen Sie die Visierklemme.  Schritt 4: Entfernen Sie die Gesichtsabdichtung. Siehe 5.2  Schritt 5: Entfernen Sie den Kopfband. ...
  • Page 30 5.7 Ladegerät Ein defektes Ladegerät kann nicht repariert werden und muss durch ein neues ersetzt werden. 5.8 Reinigung und Desinfektion  Reinigen Sie den KITE mit einem Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Bitte benutzen Sie keine Lösungsmittel und achten Sie während der Reinigung darauf, dass kein Wasser in die Gebläse-Einheit dringt.
  • Page 31: Technische Spezifikationen

    Nähe des KITE auf. Die Lagerzeit der Filter kann auf den Filtern selber entnommen werden. 7 Mängel, Fehlersuche und –Behebung Warnhinweis: Bei Zweifel an der richtigen Funktionstüchtigkeit des Gerätes wenden Sie sich bitte an den Händler oder an Arbin Safety Products. Problem Grund Behebung...
  • Page 32: Garantie

    Ausstattungen seiner Produkte jederzeit, ohne Ankündigung, ganz oder teilweise zu ändern. 11 Garantie Arbin Safety Products B.V. übernimmt die Reparatur oder ersetzt das Produkt kostenfrei bei Fehlern, die nachweislich auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und innerhalb des Garantiezeitraumes von 12 Monaten auftreten, sofern das Produkt gemäß...
  • Page 33 12 Ersatzteile 20.010 30.020 20.030 20.031 Filter P R SL Warnungssignal Gesichtsabdichtung Gesichtsabdichtung Prüfgerät Kite Standard Kite Welding/Opti feurerfest Pack of 4 1 pcs 1 pcs 1 pcs 20.035 20.037 30.443 30.444 Einweg Komfort Schweiss Haube, Nacken Bedeckung Nacken Bedeckung...
  • Page 34 Set of 2 Set of 2 Set of 2 20.040 20.043 30.425 20.045 Einweg Schutzvisier Einweg Schutzvisier Visier Opti Visier Kite Standard, mit 2 Klammer Pack of 10 Pack of 100 1 pcs 1 pcs 30.418 30.436 30.441 30.442 Helm Visier,...
  • Page 35 30.422 30.012 20.047 20.060 Schweissvisier Einwegvizier Anti Beschlag gel Batterie Extender Halterung, rot Klammer 1 pcs Set of 2 1 pcs 1 pcs © No part of this document may reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm, audio tape or by any other means whatsoever without the prior written consent of the publisher. Pictures and specifications do not necessarily relate to the standard version of the products on all local markets.
  • Page 37 Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig en bewaar deze voor toekomstig gebruik. 1 Deze gebruiksaanwijzing geldt voor de volgende producten Partnr: 10 000 KITE STANDARD Ademluchtvisier. Met oplader, 1x set comfortpads, 1x wegwerp stofkap, 2x P3 filters, 3x spatruiten.
  • Page 38 • Uit hygiënisch oogpunt dient de KITE bij voorkeur door slechts één persoon te worden gebruikt. • Gebruik gehoorbescherming. 3.2 Gebruiksomgeving • In de omgeving waar de KITE gebruikt gaat worden dient een zuurstof gehalte van tenminste 19% aanwezig te zijn. •...
  • Page 39 4.2 Filter • De KITE mag uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een Arbin filter. • Het filtertype dient te worden gebruikt in samenhang met de aard en de concentratie van de stoffen tegen welke bescherming vereist is. • Waarschuwing: Deeltjesfilters type P R SL beschermen niet tegen gassen en/of dampen.
  • Page 40 4.3. Luchtstroom controle • Schakel de KITE in door middel van de schakelaar. Na +/- 15 seconden klinkt een pieptoon die aangeeft dat de elektronica correct functioneert. • Wacht gedurende 1 minuut totdat de motorsnelheid constant is. • Plaats de luchtstroommeter verticaal op de luchtuitlaat.
  • Page 41 4.4 Opzetten • Plaats de comfortpads op het klittenband vóór, boven en achter. • Schakel de KITE in door middel van de schakelaar. Een pieptoon is na +/- 15 seconden hoorbaar die aangeeft dat de elektronica correct functioneert. • Plaats de KITE op het hoofd, en stel de hoofdband in door indrukken en draaien van de draaiknop op de achterzijde.
  • Page 42 4.5 Accessoires Plaats maximaal 3 spatruiten op het vizier. (Alleen bij de KITE Standard) 4.6 Accessoires KITE Welding/Opti uitvoering  Zie ook de meegeleverde Euromaski gebruiksaanwijzing 4.7 Verlaat de werk zone direct, indien zich tijdens gebruik één of meer van de volgende omstandigheden voordoen: •...
  • Page 43: Onderhoud En Inspectie

    5 Onderhoud en inspectie Na elk gebruik dienen de volgende onderdelen geïnspecteerd te worden om een veilig en comfortabel gebruik te waarborgen: 5.1 Filter • Filter: het filter kan niet worden gereinigd; vervang het indien nodig. • Waarschuwing: gebruik nooit luchtdruk om het filter of andere onderdelen de reinigen.
  • Page 44  Stap 6: verwijder de gezichtsafdichting. • Stap 7: plaats een nieuwe gezichtsafdichting door deze eerst rechts onder de schroef de schuiven. Draai de schroef aan, maar niet te vast. • Stap 8: schuif de plastic strip rechts achter het haakje aan de binnenzijde van de ruitspanners.
  • Page 45 5.3 gezichtsafdichting KITE Welding/Opti • De gezichtsafdichting moet zeer elastisch zijn en geen gaten vertonen. Bij twijfel vervangen.  Stap 1: verwijder het voorhoofd comfort pad. • Stap 2: trek de plastic strip van de gezichtsafdichting onder de knop weg. •...
  • Page 46  Stap 2: open en verwijder de vizier klem. • Stap 3: schuif de motorunit uit de sleuven van het vizier. • Stap 4: verwijder de gezichtsafdichting. Zie 5.2 • Stap 5: verwijder de hoofdband. • Stap 6: Neem een nieuw vizier en plaats de motorunit in de sleuven van het vizier.
  • Page 47 5.8 Reinigen en desinfecteren • Maak de KITE schoon met een vochtige doek gedrenkt in een oplossing van water en milde zeep. Gebruik geen oplosmiddelen. Stel zeker dat tijdens het schoonmaken geen water in the motor unit binnendringt. De motor unit nooit in water onderdompelen.
  • Page 48: Technische Specificaties

    7 Storingen en reparatie Waarschuwing: Bij twijfel over het correcte functioneren van dit product, gelieve contact op te nemen met de leverancier of Arbin Safety Products. Probleem Reden Oplossing Kite piept elke seconde Filter verstopt Vervang filter Kite piept elke 30 seconden...
  • Page 49: Garantie

    11 Garantie Arbin Safety Products. zal dit product kosteloos repareren of vervangen in het geval van een materiaal- of fabricagefout binnen 12 maanden na datum van aankoop, vooropgesteld dat het product uitsluitend is gebruikt onder normale omstandigheden en volgens de instructies van deze gebruiksaanwijzing.
  • Page 50 12 Onderdelen 20.010 30.020 20.030 20.031 Filter P R SL Alarmcontrole schijf Gezichtsafdichting Gezichtsafdichting KITE Standard KITE Welding/Opti vlamdovend Per 4 Per stuk Per stuk Per stuk 20.035 20.037 30.443 30.444 Wegwerpkapje Laskap, Nek bescherming, Nek bescherming vlamdovend leer groot, weefsel...
  • Page 51 Set van 2 Set van 2 Set van 2 Set van 2 20.040 20.043 30.425 20.045 Wegtrekruitjes Wegtrekruitjes Vizier Opti Vizier Kite Standard, met 2 Klemmen Per 10 Per 100 Per stuk Per stuk 30.418 30.436 30.441 30.442 Binnenvizier, Binnenvizier,...
  • Page 52 30.422 30.012 20.047 20.060 Opklapvizier frame Wegtrekruit Anti condens gel Accu Extender rood klem Per stuk Set van 2 1 pcs 1 pcs © No part of this document may reproduced and/or published by printing, photocopying, microfilm, audio tape or by any other means whatsoever without the prior written consent of the publisher. Pictures and specifications do not necessarily relate to the standard version of the products on all local markets.
  • Page 53 1 Ce mode d'emploi est valable pour les produits suivants N° de pièce : 10 000 Visière à ventilation assistée KITE STANDARD. Avec chargeur, 1x lot de coussinet en mousse, 1 lot de bandeau anti-transpir, 1x cagoule anti-poussière jetable, 2x filtres P3, 3x survisières.
  • Page 54 accumulation rapide de dioxyde de carbone et éventuellement un manque d'oxygène. • D'un point de vue hygiénique, il est préférable que la KITE ne soit utilisée que par une seule personne. • Utilisez une protection auditive. 3.2 Environnement d'utilisation • L'environnement dans lequel la KITE sera utilisée doit présenter un taux d'oxygène d'au moins 19 %.
  • Page 55 4.2 Filtre • La KITE peut être utilisée exclusivement avec un filtre Arbin. • Le type de filtre doit être utilisé en conformité avec la nature et la concentration des matières nécessitant une protection. • Avertissement : des filtres à particules de type P R SL ne protègent pas contre les gaz et/ou vapeurs.
  • Page 56 4.3. Contrôle du débit d'air • Allumez la KITE au moyen de l'interrupteur. Après environ 15 secondes, un bip est émis pour indiquer que l'électronique fonctionne correctement. • Attendez 1 minute jusqu'à ce que le régime moteur soit constant. • Posez l'indicateur de débit d'air à...
  • Page 57 4.4 Mise en place • Posez les coussinet en mousse avec un bandeau anti-transpir sur la bande Velcro, sur la partie frontale, supérieure et arrière. • Allumez la KITE au moyen de l'interrupteur. Après environ 15 secondes, un bip est émis pour indiquer que l'électronique fonctionne correctement.
  • Page 58 4.5 Accessoires Posez maximum 3 survisières sur la visière (uniquement avec la KITE Standard). 4.6 Accessoires versions KITE Soudage/Opti  Voir aussi le mode d'emploi Euromaski fourni 4.7 Quittez immédiatement la zone de travail en présence d'une ou de plusieurs des situations suivantes : •...
  • Page 59: Entretien Et Inspection

    5 Entretien et inspection Après chaque utilisation, les pièces suivantes doivent être inspectées pour garantir une utilisation sûre et confortable : 5.1 Filtre • Filtre : le filtre n'est pas lavable ; remplacez-le si nécessaire. • Avertissement : n'utilisez jamais d'air comprimé pour nettoyer le filtre ou d'autres pièces.
  • Page 60  Étape 6 : enlevez le joint facial. • Étape 7 : posez un nouveau joint facial en le faisant coulisser d'abord vers la droite sous la vis. Serrez la vis, mais pas de manière excessive. • Étape 8 : faites coulisser la bande en plastique vers la droite derrière le crochet à...
  • Page 61 5.3 Joint facial KITE Soudage/Opti • Le joint facial doit être très élastique et ne pas présenter de trous. Remplacez-le en cas de doute.  Étape 1 : enlevez la coussinet en mousse frontale. • Étape 2 : enlevez la bande en plastique du joint facial sous le bouton.
  • Page 62 Étape 2 : ouvrez et enlevez la pince de visière. • Étape 3 : enlevez l'unité moteur en la faisant coulisser des fentes de la visière. • Étape 4 : enlevez le joint facial. Voir 5.2 • Étape 5 : enlevez le bandeau. •...
  • Page 63 5.8 Nettoyage et désinfection • Nettoyez la KITE avec un chiffon humide imbibé d'une solution composée d'eau et de savon doux. N'utilisez pas de solvants. Pendant le nettoyage, assurez-vous que l'eau ne puisse pénétrer dans l'unité moteur. Ne plongez jamais l'unité moteur dans de l'eau.
  • Page 64 7 Pannes et réparation Avertissement : en cas de doute sur le fonctionnement correct de ce produit, veuillez contacter le fournisseur ou Arbin Safety Products. Problème Motif Solution La Kite émet un bip à chaque Filtre bouché Remplacez le filtre seconde La Kite émet un bip toutes les...
  • Page 65: Spécifications Techniques

    Zertifizierungsstelle, Dinnendahlstraße 9 * 44809 Bochum Germany: CE 0158 10 Généralités Arbin Safety Products (ASP) n'assume aucune responsabilité pour des dommages subis par le propriétaire, l'utilisateur, d'autres utilisateurs du produit, ou des tiers, qui sont la conséquence directe ou indirecte d'une utilisation ou d'une maintenance incorrecte, d'un usage et d'un choix inadéquats, ainsi que du non respect ou du suivi incorrect des...
  • Page 66 11 Garantie Arbin Safety Products réparera ou remplacera ce produit à titre gratuit en cas de défaut matériel ou de fabrication dans les 12 mois après la date d'achat, à condition que le produit ait été utilisé exclusivement dans des conditions normales et selon les instructions de ce mode d'emploi.
  • Page 67: Pièces Détachées

    12 Pièces détachées 20.010 30.020 20.030 20.031 Filtre P R SL Disque de contrôle Joint facial KITE Joint facial KITE d'alarme Standard Soudage/Opti ignifuge Lot de 4 A l'unité A l'unité A l'unité 20.035 20.037 30.443 30.444 Cagoule jetable Masque de Protection nuque, Protection nuque soudage,...
  • Page 68 30.010 30.011 30.000 30.002 Bandeau Kite Bandeau Kite Unité moteur Kite Unité moteur Kite Standard Soudage/Opti Standard Soudage/Opti A l'unité A l'unité A l'unité A l'unité 30.414 30.145 30.416 30.445 Pinces visière Vis visière relevable Rondelle élastique Vis, grande visière relevable Lot de 2 Lot de 2...
  • Page 69 30.437 30.438 30.439 30.440 Visière de soudage, Visière de soudage, Visière de soudage, Visière de soudage, teinte 8 teinte 9 teinte 10 teinte 11 A l'unité A l'unité A l'unité A l'unité 30.422 30.012 20.047 20.060 Structure visière Fixation pour Gel anti-buée Batterie relevable...

This manual is also suitable for:

Kite weldingKite opti

Table of Contents