Evolve E70CBG02 Instruction, Use And Maintenance Manual

Advertisement

Quick Links

IT – EN (NL) – FR – DE – ES
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
READ INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
LESEBEFEHLE VOR INBETRIEBNAHME DER GERÄTE
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO
CUCINE A GAS
GAS RANGES
CUISINIÈRES À GAZ
GASHERDE
COCINAS A GAS
EVOLVE
LIBRETTO DI ISTRUZIONI, D'USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS
INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES
NOTICE D'INSTALLATION, D'EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GASHERDE
MANUAL DE ISTRUCCIONES, DE USO Y MANTENIMIENTO CUCINAS A GAS
Cod. 888710 Rev. 02 01/2019
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E70CBG02 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Evolve E70CBG02

  • Page 1 CUCINE A GAS GAS RANGES CUISINIÈRES À GAZ GASHERDE COCINAS A GAS EVOLVE LIBRETTO DI ISTRUZIONI, D’USO E MANUTENZIONE CUCINE A GAS INSTRUCTIONS, USE AND MAINTENANCE HANDBOOK GAS RANGES NOTICE D’INSTALLATION, D’EMPLOI ET DE MAINTENANCE CUISINIÈRES À GAZ BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG GASHERDE MANUAL DE ISTRUCCIONES, DE USO Y MANTENIMIENTO CUCINAS A GAS Cod.
  • Page 2: Table Of Contents

    Italiano ........................................5 AVVERTENZE GENERALI ................................5 INSTALLAZIONE....................................5 Installazione dell’apparecchio ..............................5 Posa in opera degli apparecchi ..............................5 Scarico fumi ..................................... 5 Collegamento gas ..................................5 CARATTERISTICHE TECNICHE (Relative alla parte GAS) ......................5 FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO ............6 Controllo della pressione di alimentazione (Fig.
  • Page 3 Oven igniter plug ..................................9 7. OPERATING INSTRUCTIONS ................................9 Lighting and turning out ................................9 7.1.1 Naked flames (Fig. 9) ................................9 7.1.2 Oven burner (Fig. 10) ................................9 MAINTENANCE ....................................9 Français ........................................9 AVERTISSEMENTS GENERAUX ..............................9 INSTALLATION ....................................
  • Page 4 5.1.1 Wachflammenbrenner (Abb. 3) ............................13 5.1.2 Hauptbrenner (Abb. 4) ............................... 13 5.1.3 Einstellung der kleinstfalmmen (Abb. 6) ..........................13 Austausch der düse des backofens ............................13 5.2.1 Wachflammenbrenner (Abb. 7) ............................13 5.2.2 Hauptbrenner (Abb. 8) ............................... 13 ZUGÄNGLICHKEIT UND DEMONTAGE DER TEILE ........................13 Gasventil des Backofens ...............................
  • Page 5: Italiano

    Italiano 1. AVVERTENZE GENERALI Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare questo libretto per ogni ulteriore consultazione dei vari operatori. Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchiatura. In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchiatura e rivolgersi a personale professionalmente qualificato.
  • Page 6: Funzionamento Con Gas D'alimentazione Identico A Quello Predisposto

    4. FUNZIONAMENTO CON GAS D’ALIMENTAZIONE IDENTICO A QUELLO PREDISPOSTO Controllare se le indicazioni sulla targhetta segnaletica corrispondono al gas distribuito. Verificare, inoltre, la corrispondenza di quanto qui di seguito riportato. Controllo della pressione di alimentazione (Fig. 2) La pressione di alimentazione può essere misurata a mezzo di manometro con tubo ad “U”, o di tipo elettronico con suddivisione minimale di 0.1 mbar Svitare la vite “A”...
  • Page 7: Bruciatore Del Forno (Fig. 10)

    7.1.1.3 Spegnimento Per spegnere il bruciatore principale, girare la manopola verso destra sulla posizione ; resterà accesa solo la fiamma pilota. Se si continua a girare la manopola fino alla posizione , anche la fiamma pilota si spegnerà. 7.1.2 Bruciatore del forno (Fig. 10) 7.1.2.1 Accensione della fiamma pilota Girare verso destra la manopola del termostato fino al punto di arresto;...
  • Page 8: Fumes Extraction

    It is important that the walls adjacent to the appliance are protected against the heat. Place refractory sheets in between them place the appliances at least 200 mm away from the side or rear walls. Fumes extraction The appliances must be installed in rooms suitable for the extraction of combustion products, in accordance with the provisions of the installation instructions.
  • Page 9: Oven Igniter Plug

    Oven igniter plug  Remove the base of the oven.  Unscrew the attachment nuts of the igniter plug.  Remove the plug.  Disconnect the igniter plug wire.  Mount the new plug. 7. OPERATING INSTRUCTIONS The appliance must be adopted by qualified staff, as it is intended solely for professional catering. Lighting and turning out 7.1.1 Naked flames (Fig.
  • Page 10: Installation

    La société constructrice décline toutes responsabilités pour le possibles inexactitudes contenues dans cet opuscule imputable a erreurs de transcriptions ou imprimeries. Elle réserve le droit d’apporter à ses produits les changements que retienne utile ou nécessaires, sans préjudicier les caractéristiques essentielles. La société...
  • Page 11: Réglage Des Minimums (Fig. 6)

    5.1.3 Réglage des minimums (Fig. 6) Retirer la manette et régler la flamme en position minimum jusqu’à obtenir une flamme stable et uniforme; pour le débit adapté, voir tableaux 2. Pour le fonctionnement avec gaz liquide, la vis de réglage “F” doit être complètement vissée. Changement des injecteurs du four Extraire la sole du four.
  • Page 12 Das Gerät darf nur von Personal bedient werden, das eingehend in dessen Arbeitsweise eingewiesen wurde. Vor jeder Reinigung und vor der Durchführung von Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Strom- u/o Gasversorgungsnetz zu trennen. Bei Auftreten von Betriebsstörungen oder einer nicht einwandfreien Arbeitsweise ist das Gerät auszuschalten. Für die Durchführung von eventuellen Reparaturen wenden Sie sich bitte nur an eine autorisierte Kundendienststelle und verlangen Sie Original-Ersatzteile.
  • Page 13: Einstellung Der Primärluft

    Einstellung der primärluft Die Primärluft ist unter Berücksichtigung der in den Tabellen 2 angegebenen Werte einzustellen. Einstellumg des wachflammenbrenners Den Wachflammenbrenner einstellen und überprüfen, ob die Flamme das Thermoelement umhüllt und diese einwandfrei brennt. Ist dies nicht der Fall, ist zu überprüfen, ob es sich bei den montierten Düsen um die richtigen handelt (siehe Tabellen 2). Überprfüfung des hauptbrenners Das Gerät einschalten und überprüfen, ob die Flamme, die Zündung und die Einstellung der Kleinstflamme einwandfrei funktionieren.
  • Page 14: Wartung

    Durch die Einstellung des Thermostats wird der Hauptbrenner automatisch gezündet und ausgeschaltet (Einstellung Ein-Aus). Wird der Drehschalter nach rechts bis zum Anschlag gedreht, schaltet sich der Hauptbrenner aus, es bleibt nur der Wachflammenbrenner gezündet. 7.1.2.3 Auschalten des backofens Für das Ausschalten des Wachflammenbrenners und zur Vermeidung einer Zündung des Hauptbrenners ist auf die Ausschalttaste “O” zu drücken. Die installierte Sicherheitsvorrichtung verhindert einige Sekunden lang ein erneutes Einschalten des Gerätes.
  • Page 15: Extracción De Humo

    Es importante que las paredes adyacentes al aparato estén protegidas contra las temperaturas elevadas. Instale placas refractarias entre las paredes y los aparatos y ubíquelos a una distancia mínima de 200 mm de las paredes laterales o trasera. Extracción de humo Los aparatos deben instalarse en habitaciones adecuadas para la extracción del producto de la combustión, de conformidad con lo dispuesto por las instrucciones referidas a la instalación.
  • Page 16: Llave De Gas De Los Quemadores De La Encimera

    NENNWÄRME-BELASTUNG GASVERBRAUCH GASVERBRAUCH MODEL VERMOGEN GAS VERBRUIK GAS VERBRUIK GAS TYPE ‫نموذج‬ ‫تدفق الغاز‬ ‫استهالك الغاز‬ ‫استهالك الغاز‬ ‫نوع‬ G30/30 kg/h G20/20 S.700 E70CBG02 1,58 2,12 E70CBG04 3,15 4,23 E70CBG06 4,73 6,35 E70CBG14 47,7 3,76 5,05 E70CBG16XL 69,2 5,46 7,32 S.980...
  • Page 17 ‫الجدول‬ TABELLA 2 – TABLE 2 – TABLEAU 2 – TABELA 2 – TABLA 2 – TABELLE 2 – TABEL 2 – ITALY Iniettori bruciatore Iniettori spia By-pass Pos. aria primaria bruciatore principale misura “x” in mm princip. Ø1/100 N° Ø...
  • Page 18 ‫الساخنة‬ ‫خزانة‬ ‫سلك الكهرباء‬ Brenner ‫الكهربائي‬ ‫الفرن‬ ‫الشعالت‬ L x P x H L x P x H mm. kW 9,2 kcal/h Nr x mmq S.700 E70CBG02 400x730x900 17.200 E7CBG02 400x730x900 E70CBG04 800x730x900 34.400 E7CBG04 800x730x900 E70CBG06 1200x730x900 51.600 E7CBG06...
  • Page 19 ‫الجدول‬ TABELLA 4 – TABLE 4 – TABLEAU 4 – TABELA 4 – TABLA 4 – TABELLE 4 – TABEL 4 – ITALY - Pressione di alimentazione [mbar] nominale minima massima Gas naturale (metano) G20 Gas liquido (GPL) G30/31 28 - 30/37 20/25 35/45 GREAT BRITAIN - Supply pressure [mbar]...
  • Page 20 Fig. 4 – Abb. 4 – ‫الشكل‬ Fig. 3 – Abb. 3 – ‫الشكل‬ Fig. 2 – Abb. 2 – ‫الشكل‬ Fig. 7 – Abb. 8 – ‫الشكل‬ Fig. 5 – Abb. 6 – ‫الشكل‬ Fig. 6 – Abb.7 – ‫الشكل‬...
  • Page 21 In attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti. Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.

Table of Contents