Advertisement

Quick Links

I
GB
F
D
E
BX
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE DE MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH
MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zanotti BX

  • Page 1 MANUALE USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS NOTICE DE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE USO Y MANUTENCIÓN...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALT Wichtige Sicherheitshinweise Tabelle der Plaketten Beschreibung der Maschine Betrieb der Maschine Bewegung der Maschine Installation der Maschine 6.1 Hinweise 6.2 Platzbedarf der Maschine 6.3 Aufstellen der Maschine 6.4 Freiräume 6.5 Montage der Maschine 6.6 Befestigung der Fernschalttafel 6.7 Schutz- und Sicherheitsvorkehrungen 6.8 Reinigung Anschluss der Maschine an die Energieversorgung 7.1 Anschluss an das Stromnetz...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und für Ihre Entscheidung für ein Produkt von Uniblock. Bitte lesen Sie dieses extra abgefasste Heft mit Ratschlägen und Hinweisen für eine korrekte Installation, Gebrauch und Wartung des Produkts; so können Sie alle Eigenschaften der Maschine am besten ausnutzen. 1.
  • Page 4 Schaugläser, Mindestpegelanzeiger Flanschkupplungen werden Hilfe abmontierbaren · Verbindungen am Sammler oder Abscheider fixiert. Soweit vorhersehbar, halten die Dichtungen normalerweise die Druck-, Temperatur- und Flüssigkeitsauswirkungen aus. Bei abmontierbaren Verbindungen mit Dichtungen, zum Beispiel Schaugläser und Flanschen, kann nicht ausgeschlossen werden, dass sich diese auf Grunde der Eigenschaften der Dichtungen verschieben und ihre Fassung verlieren.
  • Page 5: Tabelle Der Plaketten

    2 Tabelle der Plaketten Modello Model Baujahr ZANOTTI S.p.A. Einheitscode “ZANOTTI” Via Martin L. King, nr. 30 Matrikelnummer 46020 PEGOGNAGA (Mantova) - Italy Spannung Modello Model Absorption Betrieb Matricola Serial Number Maximale Absorption Tensione V/Ph/Hz Voltage Assorbimento Marcia Anlassabsorption Run Absorption...
  • Page 6: Beschreibung Der Maschine

    Beschreibung der Maschine Die Einheiten der Baureihe BX sind luft- oder wassergekühlte (wahlweise) Kühlgruppen in Einzelblockversion und bestehen aus: 1. einer außerhalb der Zelle installierten Kondensierungseinheit 2. einem Isolierstopfen zwischen dem Kondensierungs- und dem Verdampferteil 3. einem in der Zelle installierten Verdampferteil 4.
  • Page 7: Installation Der Maschine

    Aufpassen, dass keine Schwankungen durch eine zu hohe Hubgeschwindigkeit der verpackten Maschine verursacht werden, da die Maschine sonst herunter fallen könnte. 6. Installation der Maschine 6.1 Hinweise Der Hersteller hat entsprechende Warn- und Achtungschilder mit den Hinweisen in der Tabelle vorgesehen 6.2 Platzbedarf der Maschine 1070 1070...
  • Page 8: Freiräume

    6.4 Freiräume Für einen korrekten Einsatz der Maschine sowie für eine unkomplizierte Wartung unter Sicherheitsbedingungen ist vorgesehen, dass die Installation in einer Position ausgeführt wird, bei der die Mindestfreiräume für die Öffnung der Maschine eingehalten werden. 6.5 Montage A) An der Zellenwand eine Bohrung mit den passenden Abmessungen ausführen, siehe Abbildungen oben.
  • Page 9 Fixierung mit Sicherheitsverschluss Die selbstblockierenden Muttern „A“, die den Kompressor fixieren, werden angezogen (Abb. C). Vor Inbetriebnahme der Maschine müssen sie bis auf eine Distanz von 2 mm zwischen Mutter und Unterlegscheibe gelockert werden (Abb. D) und die Sicherheitsverschlüsse „B” müssen entfernt werden. Fixierung mit Manschetten Vor Anschalten der Maschine müssen die selbstblockierenden Muttern (1), die den Kompressor einspannen, gelockert werden, sodass eine Distanz von 2 mm zur darunter liegenden Unterlegscheibe (2) geschaffen wird.
  • Page 10: Befestigung Der Fernschalttafel

    Diese Operation muss besonders vorsichtig durchgeführt werden, um eventuelle Verstopfungen mit Eis zu vermeiden. Für den Anschluss kann man eine Kunststoffleitung (1) mit entsprechendem Durchmesser verwenden, der nicht kleiner ist, als der am Ausgang der Maschine; dazu schafft man ein Siphon (2) im unteren Teil und verhindert das Einfließen von Warmluft in die Zelle durch den Abfluss.
  • Page 11: Anschluss Der Maschine An Die Energieversorgung

    Automatisch funktionierende Hochdruckwächter (nur für Gruppen, in denen diese vorgesehen sind): Schutz gegen zu hohen Druck. HINWEISE Die Schutzvorrichtungen wurden vom Hersteller zum Schutz des Bedieners während der Durchführung seiner Arbeit angebracht 6.8 Reinigung der Maschine Die Maschine sorgfältig reinigen, Staub und Fremdkörper sowie Verschmutzungen, die sich eventuell während der Bewegung abgelagert haben, entfernen;...
  • Page 12: Anschluss An Die Hydraulische Anlage

    Gerätes sein. Der Mindestdruck für eine gute Wasserzirkulation muss mindestens 1 bar betragen. 8 Elektrische Steuerungen 8.1 Steuer- und Kontrollschalttafel Die Maschinen der Baureihe BX haben je nach Maschinenmodell und Betriebsfunktionen unterschiedliche Steuerschalttafeln. In Folge die verwendeten, nicht konventionellen Piktogramme mit entsprechender Beschreibung. Spannung...
  • Page 13: Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen Und Registrierungen

    Alarm Vorheizung Ein-/ Ausschalter Hauptschalter Kompressor Durchzuführende Kontrollen, Einstellungen und Registrierungen Vor dem Einschalten des Gerätes, prüfen Sie, ob: - die Sperrschrauben fest verschraubt sind. - die elektrischen Anschlüsse richtig ausgeführt sind. Wenn Sie das Gerät öffnen, prüfen Sie, ob: - im Innern des Gerätes kein Werkzeug vergessen wurde.
  • Page 14: Elektrischer Schaltplan Der Maschine

    Abtaukreislauf kontrollieren kann. Die Beschreibung der Funktionen ist dem vorliegenden Gebrauchshandbuch beigefügt. Elektrischer Schaltplan der Maschine Die Maschinen der Baureihe BX zeichnen sich durch eine besondere elektrische Anlage aus, deren Schaltplan dem vorliegenden Gebrauchs- und Wartungshandbuch beigefügt wird. Wartung und Reparatur Eine angemessene Wartung ist ein entscheidender Faktor für eine längere Lebensdauer der...
  • Page 15 1. Im Falle von unregelmäßigem Betrieb der Anlage, durch den eigens hierfür vorgesehenen Flüssigkeitsanzeiger beim Thermostatventil das Kühlgas kontrollieren (diese Kontrolle wird bei laufender Maschine bei Zellentemperatur um den geforderten Wert ausgeführt). Normalerweise präsentiert sich der Anzeiger klar, bei zu wenig Gas jedoch ist die ständige Anwesenheit von Luftblasen zu bemerken. 2.
  • Page 16 c) Öldruckwächter - manuelle Rückschaltung (nur im Fall, wenn die Kompressoren mit Ölpumpe ausgestattet sind). Er spricht zum Schutz der mechanischen Kompressorteile bei Ausfall des Schmiermittels in folgenden Fällen - Ölfilter verstopft - sehr unreines Öl - kaltes Öl gemischt mit Kühlflüssigkeit. Für die Rückschaltung den auf dem Druckwächter befindlichen Druckknopf betätigen, jedoch nicht eher als 10 Minuten nach dem Eingriff.
  • Page 17: Bestellung Von Ersatzteilen

    h) Geschwindigkeitskompensator Kondensatorventilatoren (wahlweise). Elektronisches System für die Kontrolle der Geschwindigkeit der Kondensatorventilatoren. Im Falle von Schäden am System folgendes tun: - Hauptschalter ausschalten - den elektrischen Schaltschrank öffnen - im Schaltschrank befindet sich der Schalter „Geschwindigkeitskompensator“. Diesen Schalter von Hand auf Position (1) stellen - den elektrischen Schaltschrank schließen und die Betriebsfähigkeit des Aggregats wiederherstellen - sobald möglich, den Geschwindigkeitskompensator auswechseln...
  • Page 18 LEGENDA SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM LEGENDE SCHEMA ELECTRIQUE – SCHALTPLANLEGENDA LEYENDA ESQUEMA ELECTRICO - LEGENDA ESQUEMA ELECTRICO REGULADOR TEMPERATURA REFRIGERANTE ENTFEUCHTUNGSHEIZUNG SONDA TEMPERATURA AMBIENTE REGULADOR DE TEMPERATURA DO GAS RESISTENCIA DESHUMIDIFICACION ROOM SENSOR RESISTêNCIA DESUMIDIFICAÇãO SONDE CHAMBRE FROIDE RAUMSONDE MODULO PROTEZIONE COMPRESSORE SONDA CAMARA COMPRESSOR PROTECTION CARD...
  • Page 19 THERMOCONTACT PROTECTION FUSIBLE THERMOSTAT FUSIBLE AUX.PANEL EVAP. VENTILATEUR EVAP. M10 THERMOSTATSICHERUNG FUSíVEL AUXILIAR DO QUADRO EVAPORADOR THERMOKONTAKT ZUM VERDMF.- FUSIBLE TERMOSTATO VENTILATORSCHUTZ M10 FUSíVEIS DO TERMOSTATO TERMOCONTACTO DE PROTECCION FUSIBILE CENTRALINA ELETTRONICA VENTILADOR EVAP. M10 TERMOSTATO - CONTROLLORE ELETTRONICO ELECTRONIC CONTROL PANEL FUSE TERMOCONTATO VENTILADOR DO EVAP.
  • Page 20 TERMISTOR COMPRESOR M 3 RELE’ TERMICO VENTILADOR CONDENSADOR F8TK TERMISTOR COMPRESSOR M3 TERMOCONTATTO VENTOLA EVAP. M8 RELÉ TÉRMICO DO VENTILADOR DO EVAPORATOR FAN SAFETY OVERLOAD CONDENSADOR CONTACT (M8) FUSIBILE RESISTENZA UMIDIFICATORE THERMOCONTACT PROTECTION HUMIDIFIER HEATER FUSE F6TK VENTILATEUR EVAPORATEUR M8 FUSIBLE RESISTANCE HUMIDIFICATEUR TERMOCONTATTO VENTOLA COND.
  • Page 21 VOLTAGE REGULATOR LAMPE BLOCAGE THERMISTEUR MONITOR COMPRESSEUR M 3 MONITOR TERMOSTATO AMBIENTE THERMISTORSPERRENLAMPE (Kompr. M.3) MONITOR ROOM THERMOSTAT PILOTO DISPARO TERMISTOR COMPR. M3 MONITOR THERMOSTAT CHAMBRE LâMPADA BLOQUEIO TERMISTOR RAUMTHERMOSTAT COMPRESSOR M3 TERMOSTATO AMBIENTE MAGNETOTERMICO AUSILIARIO DI COMANDO TERMOSTATO AMBIENTE (220 V) LAMPADA BLOCCO PRESSOSTATO OLIO DRIVING AUX.FUSED ISOLATOR (220 V)
  • Page 22 LâMPADA BLOQUEIO VENTILADOR LAMPE BLOCAGE HAUTE PRESSION EVAPORADOR HOCHDRUCKSPERRENLAMPE LAMPADA BLOCCO COMPRESSORE M2 PILOTO PARO ALTA PRESION COMPRESSOR M 2 TRIP LAMP LâMPADA BLOQUEIO DE ALTA PRESSãO LAMPE BLOCAGE COMPRESSEUR M 2 LAMPADA BLOCCO PRESSOSTATO KOMPRESSORSPERRENLAMPE (M 2) PRESSURE SWITCH FAILURE INDICATOR PILOTO DISPARO COMPRESOR M 2 LAMPE BLOCAGE PRESSOSTAT LAMPADA BLOCCO D.T.C.
  • Page 23 KOMPR.-FERNSCHALTER M1(Teilwicklung DEFROST AUX. RELAY o.Dreieck) RELAIS AUXILIAIRE DEGIVRAGE CONTACTOR COMPRESOR M1 (Part-winding o RELE’ AUSILIARIO COMPRESSORE M1 ABTAUHILFRELAIS triangulo) COMPRESSOR M 1 AUXILIARY RELAY RELE’ AUXILIAR DESCARCHE INTERRUPTOR COMPRESSOR M1 (Part-winding RELAIS AUXILIAIRE COMPRESSEUR M 1 RELÉ AUXILIAR DEGELO ou triângulo) KOMPRESSORHILFRELAIS (M 1) RELE’...
  • Page 24 KOMPR.- FERNSCHALTER M 3 (Teilwicklung o. KOND.-VENTILATORDREIECKFERNSCHALTER Dreieck) CONTACTOR COMPRESOR M 3 (Part-winding o TIMER GIORNALIERO CONTACTOR TRIANGULO VENTILADOR triangulo) DAILY TIMER COND. M 6 INTERRUPTOR COMPRESSOR M3 (Part-winding TIMER JOURNALIER INTERRUPTOR VENTILADOR CONDENSADOR ou triângulo) TAGESZEITREGLER M6 (Triângulo) TEMPORIZADOR JORNALERO K3/2 TIMER DIáRIO K6/2...
  • Page 25 RELAIS AUX.BLOCAGE VENTIL.COND. RELAIS AUX.BLOCAGE PRESSOSTAT HUILE HILFRELAIS BEI KOND.-VENTILATORSPERREN HILFRELAIS(ÖLPRESSOSTATSPERREN) TELERUTTORE CALDO RELE’ AUX.DISPARO VENTIL.COND. RELE’ AUX.DISPARO PRESOSTATO ACEITE HEATING-CYCLE CONTACTOR RELÉ AUXILIAR BLOQUEIO VENTILADORES RELÊ AUXILIAR DO BLOCO PRESSOSTATO TELERUPTEUR CHAUD COND. ÓLEO WÄRMEZYKLUSFERNSCHALTER CONTACTOR CALOR INTERRUPTOR CALOR TELERUTTORE VENTOLA CONDENSATORE M7 RELÉ...
  • Page 26 RELE AUSILIARIO MICROPORTA RELÉ AUXILIAR TERMISTORE HUMIDIFICATION CONTACTOR DOOR MICROSWITCH AUX.RELAY TELERUPTEUR HUMIDIFICATION RELAIS AUX. MICROPORTE BEFEUCHTUNGSFERNSCHALTER TÜRMIKROSCHALTERHILFRELAIS RELE’ AUSILIARIO TERMISTORE CONTACTOR HUMIDIFICACION RELE’ AUX.MICROPUERTA COMPRESSORE M1 INTERRUPTOR HUMIDIFICAÇãO RELÉ AUXILIAR MICROPORTA COMPR. M 1 THERMISTOR AUX. RELAY RELAIS AUX. THERMISTEUR COMPR. M 1 THERMISTORHILFRELAIS(Kompr.
  • Page 27 KOND.-VENTILATORANLAUFPRESSOSTAT PRESSOSTAT HUILE MOTORE VENTOLA CONDENSATORE nº3 PRESOSTATO INSERCION VENTILADOR COND. ÖLPRESSOSTAT CONDENSER Nr.3 FAN MOTOR PRESSOSTATO ACIONADOR VENTILADOR PRESOSTATO ACEITE MOTEUR VENTILATEUR CONDENSEUR Nr.3 COND. PRESSOSTATO óLEO KOND.-VENTILATORMOTOR Nr.3 MOTOR VENTILADOR CONDENSADOR Nº3 MOTOR VENTILADOR CONDENSADOR nº3 PRESSOSTATO COMANDO M6 (1° velocità) PRESSOSTATO OLIO COMPRESSORE M1 M 6 PRESSURE SWITCH (1.
  • Page 28 INTERRUPTOR GENERAL EVAPORADOR 1 LICHTSCHALTER INTERRUTTORE COMPRESSORE M2 INTERRUPTOR LUZ CAMARA COMPRESSOR M 2 SWITCH INTERRUPTOR LUZ DA CAMARA INTERRUPTEUR COMPRESSEUR M 2 INTERRUTTORE GENERALE EVAPORATORE 2 KOMPR.-SCHALTER M 2 EVAP. 2 MAIN SWITCH INTERRUPTOR COMPRESOR M 2 INTERRUPTEUR GENERAL EVAP.2 INTERRUTTORE ESCLUSIONE EVAPORATORE INTERRUPTOR COMPRESSOR M2 VERDMF.-HAUPTSCHALTER 2...
  • Page 29 INTERRUPTEUR HUMIDIFICATION SOLENOIDE GAS 2. LEISTUNGSREGELUNGMAGNETVENTIL BEFEUCHTUNGSCHALTER REFRIGERANT SOLENOID SOLENOIDE SEGUNDA PARCIALIZACION INTERRUPTOR HUMIDIFICACION SOLENOIDE REFRIGERANT SOLENóIDE 2° PARCIALIZAÇãO INTERRUPTOR HUMIDIFICAÇãO KÄLTEMITTELMAGNETVENTIL SOLENOIDE GAS SOLENóIDE GáS SOLENOIDE GAS CALDO SBRINAMENTO TRASFORMATORE HOT GAS SOLENOID TRANSFORMER SOLENOIDE GAZ CHAUD TRANSFORMATEUR SOLENOIDE AVVIAMENTO COMPRESSORE HEISSGASSOLENOID TRANSFORMATOR COMPRESSOR STARTING SOLENOID...
  • Page 32 Zanotti S.p.A. Via M.L. King, 30 - 46020 Pegognaga (MN) Italy Tel. 0376.5551 Fax 0376.536554 Info@zanotti.com www.zanotti.com...

Table of Contents