Download Print this page
Philips AE6360/00S Instructions For Use
Philips AE6360/00S Instructions For Use

Philips AE6360/00S Instructions For Use

Portable radio

Advertisement

Quick Links

black film width 78 mm portrait
AE 6360 Pocket Radio
Dial scale
AE 6360
AE 6360
AE 6360
AE 6360
AM FM
AM FM
AM FM
AM FM
88
88
503
503
88
503
503
88
700
700
96
96
700
700
900
900
96
96
900
1200
1200
900
100
100
1200
1200
100
100
104
104
1600
1600
104
1600
104
108
108
1600
108
108
KHz MHz
KHz
MHz
KHz MHz
KHz
MHz
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
FM STEREO
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
DYNAMIC BASS BOOST
Gebruiksaanwijzing
FM STEREO
FM STEREO
DYNAMIC BASS BOOST
DYNAMIC BASS BOOST
Istruzioni per l'uso
Manual de utilização
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίεσ χρήσεωσ
AE 6360 - Pocket Radio
ñ
Batterijen niet weggooien,
maar inleveren als KCA.
English
n Norge
Français
Advarsel
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke
Español
utsettes for regn eller fuktighet.
Deutsch
Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i
batterirommet.
Nederlands
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netde-
Italiano
len er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet net-
tkontakten.
Português
i Italia
Dansk
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Svenska
Si dichiara che l'apparecchio AE 6360 Philips risponde alle prescrizioni
dell'art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Suomi
Fatto a Eindhoven, il 06/09/1996
Έλληνικά
Philips Sound & Vision
Meet PHILIPS at the internet: http://www.philips.com
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
printed in Hong Kong
TC text/RB/9636a
English
POWER SUPPLY
Battery (optional)
• Open the battery door and insert one alkaline battery,
type AAA, R03 or UM4, as indicated in the battery compartment.
• Remove the battery from the set if exhausted or if the set is not to
p Headphones
be used for a long time.
Band
RADIO RECEPTION
1 Set the POWER switch to ON.
BAN D
BAN D
•AM
•AM
•FM
•FM
2 Connect the headphones to the
p socket.
3 Set the bandselector to FM or MW (AM).
4 Select your station using the TUNING control.
Tuning
FM: The headphone lead functions as the FM-aerial. Keep it
extended and position accordingly.
Volume
MW (AM): Uses the built-in aerial. Turn the set to find the best
position.
5 Adjust the sound with the VOLUME control.
Power
• ON
• ON
B
B
• DB
• DB
To obtain the Dynamic Bass Boost, set the POWER switch to
F
F
• OF
• OF
DBB.
6 To switch off the radio, set the POWER switch to OFF.
GENERAL INFORMATION
Accessories (included)
Stereo headphones.
TAKE CARE WHEN USING HEADPHONES
Hearing Safety:
Listen at a moderate volume. Use at high volume can impair your
hearing!
Traffic Safety:
Do not use headphones while driving or cycling as you may cause an
accident!
MAINTENANCE
• Do not expose the set to rain, moisture, high humidity, sand or
excessive heat e.g. heating equipment.
• Use a damp chamois cloth to wipe dust, dirt and fingerprints from
the set. Do not use cleaning agents or abrasives as these may spoil
your set.
This set complies with the radio interference requirements of
the European Community.
The model number can be found at the back of the set and the
production number in the battery compartment.
Français
ALIMENTATION
FUENTE DE ALIMENTACION
Pile (en option)
Pila (opcional)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles et placez une pile de
• Abra la puerta de las pilas y coloque dos baterías tipo AAA, R03 o
type AAA, R03 ou UM4, selon les indications dans le compartiment
UM4, de la forma indicada. en el compartimiento para pilas.
à pile.
• Retire las pilas si están agotadas o si no piensa utilizarlas durante
• Oter la pile si elle est usagée ou si elle va être utilisée pendant un
algún tiempo.
laps de temps limité.
RECEPCION DE RADIO
RECEPTION RADIO
1 Sitúe el selector POWER en la posición ON.
1 Mettre la touche POWER sur ON.
2 Conecte los auriculares a p .
2 Brancher les écouteurs sur p .
3 Sitúe el selector de banda de frecuencias en la posición
3 Régler le sélecteur de bande sur FM ou MW (AM).
FM o MW (AM).
4 Se brancher sur la station radio désirée en utilisant le bouton
4 Sintonice la emisora de radio deseada utilizando el mando TUNING
TUNING.
FM: El cable de los auriculares funciona como antena de FM.
FM: Le cordon du casque va fonctionner comme une antenne-FM.
Manténgalo extendido y sitúelo correctamente.
Maintenez-le en extension et orientez-le correctement.
MW (AM): El equipo está provisto de una antena AM incorporada.
MW (AM): L'appareil est fourni avec une antenne-AM intégrée.
Puede cambiar la orientación de la antena girando el equipo.
L'antenne peut être orientée en faisant pivoter l'appareil.
5 Ajuste el nivel de sonido mediante el mando VOLUME.
5 Ajuster le son avec le bouton VOLUME.
Para obtener la potenciación dinámica de graves, sitúe el
Pour obtenir le Dynamic Bass Boost, positionnez l'interrupteur
conmutador POWER en la posición DBB.
d'alimentation (POWER) sur DBB.
6 Si POWER está en la posición OFF, el aparato está desconectado.
6 L'appareil est hors circuit si POWER se trouve sur OFF.
GÉNÉRALITÉS
INFORMACIÓN GENERAL
Accessoires (inclus)
Accesorios (incluidos)
Ecouteurs stéreo.
Auriculares estéreo.
SOYEZ VIGILANT LORSQUE VOUS UTILISEZ LES ECOUTEURS
TENGA CUIDADO AL UTILIZAR LOS AURICULARES
Protection auditive:
Seguridad al escuchar música:
Choisissez un volume sonore modéré. Un volume trop élevé risquerait
Seleccione un nivel de volumen moderado. Si el volumen es demasia-
d'altérer votre capacité auditive !
do alto podrá dañar sus oídos.
Sécurité routière:
Seguridad en tráfico:
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous êtes en voiture ou à bicyclet-
No utilice los auriculares mientras conduce o monta en bicicleta, ya
te. Vous risqueriez de provoquer un accident !
que puede provocar un accidente.
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
• Ne pas exposer l'appareil et les cassettes à la pluie, à l'humidité,
• Evite que el equipo y los cassettes queden expuestos a la lluvia, la
au sable, ou à des chaleurs excessives provenant par exemple
humedad, la arena o a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo
d'installations de chauffage ou de voitures stationnées au soleil.
equipos de calefacción o automóviles estacionados al sol.
• Utilisez une peau de chamois humide pour nettoyer l'appareil.
• Utilice una gamuza humedecida para eliminar el polvo, la suciedad
N'utilisez pas d'agents nettoyants ou de produits abrasifs, car ils
y las manchas del equipo. No utilice productos de limpieza o
risqueraient d'endommager l'appareil.
sustancias abrasivas, ya que pueden dañar el equipo.
El aparato lleva los elementos antiparasitarios necesarios para
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la Communauté
cumplir con los limites que se estableren en el anexo V del
Européenne relatives à la limitation des perturbations radio-
Reglamento sobre Perturbaciones Radioeléctricas e Interferencias
électriques.
aprobado en el Real Decreto 138/1989 (B.O.E. de 9 de Febrero 1989).
La indicación del numéro de tipo se encontrará en la parte de
Le numéro de type se trouve derrière de l'appareil et le numéro
atrás del aparato y el numéro de serie en el compartimiento
de série dans le compartiment à pile.
para pilas.
Español
Deutsch
STROMVERSORGUNG
Batterie (wahlweise)
• Deckel des Batteriefachs öffnen und eine Batterie, Typ AAA, R03
oder UM4, wie angegeben im Batteriefach einsetzen.
• Die Batterie herausnehmen, wenn sie erschöpft ist oder längere Zeit
nicht benutzt wird.
RADIOEMPFANG
1 Den POWER-Schalter auf ON stellen.
2 Den Kopfhörer an p anschließen
3 Den Bandwahlschalter auf FM oder MW (AM) einstellen.
4 Mit TUNING auf den gewünschten Radiosender abstimmen.
FM: Das Kopfhörerkabel funktioniert als FM-Antenne. Kabelenden
auseinanderbringen und entsprechend positionieren.
MW (AM): Das Gerät ist mit einer eingebauten AM-Antenne
ausgerüstet. Die Antenne kann ausgerichtet werden, indem das
ganze Gerät gedreht wird.
5 Lautstärke mit dem VOLUME-Schalter einstellen.
Zum Aktivieren der Dynamic Bass Boost-Funktion den POWER-
Schalter auf DBB stellen.
6 Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn der Schalter POWER auf OFF
steht.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Zubehör (im Lieferumfang enthalten)
Stereo-Kopfhörer.
VORSICHT BEI DER BENUTZUNG VON KOPFHÖRERN
Hörsicherheit:
Eine gemäßigte Lautstärke einstellen, da große Lautstärken zu
Gehörschäden führen können!
Verkehrssicherheit:
Auf Grund des vorhandenen Unfallrisikos keine Kopfhörer beim
Autofahren oder Radfahren benutzen!
WARTUNG
• Das Gerät und die Cassetten nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder
extremer Wärme, z.B. von einer Heizung oder in einem in der Sonne
geparkten Fahrzeug, aussetzen.
• Staub, Schmutz oder Fingerabdrücke mit einem angefeuchteten
Fensterleder vom Gerät abwischen. Keine Reinigungs- oder
Scheuermittel benutzen, da dies zu Beschädigungen am Gerät
führen kann.
Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der
Europäischen Gemeinschaft.
Die Typennummer befindet sich sich unten am Gerät und die
Gerätenummer im Batteriefach.
Nederlands
STROOMVOORZIENING
Batterij (los verkrijgbaar)
• Open het batterij-klepje en zet zoals aangegeven een batterij in
type AAA, R03 of UM4.
• Verwijder de batterij als ze leeg is of als het apparaat lang niet
gebruikt zal worden.
RADIO-ONTVANGST
1 Zet de POWER-schakelaar op ON.
2 Sluit de hoofdtelefoon aan op bus p
3 Kies het gewenste frequentiebereik met de bandregelaar:
FM of MW (AM).
4 Met de TUNING-regelaar kiest u het gewenste radiostation.
FM: Het hoofdtelefoonsnoer functioneert als FM-antenne. Snoer
uitgestrekt houden en in de juiste positie brengen.
MW (AM): Het apparaat is voorzien van een ingebouwde AM-
antenne. U kunt deze richten door het gehele apparaat te
verdraaien.
5 Pas het volume aan met de VOLUME-regelaar.
Voor het activeren van Dynamic Bass Boost de POWER-
schakelaar in de stand DBB zetten.
6 Het apparaat is uitgeschakeld als POWER in de stand OFF.
ALGEMENE INFORMATIE
Toebehoren (meegeleverd)
Stereo hoofdtelefoon.
VOORZICHTIG MET EEN HOOFDTELEFOON!
Uw gehoor:
Zet het volume niet te hoog, want dit kan uw gehoor beschadigen!
In het verkeer:
Gebruik geen hoofdtelefoon in de auto of op de fiets, want dit verhoogt
de kans op ongelukken!
ONDERHOUD
• Bescherm de speler en cassettes tegen regen, vocht, zand of
extreme temperaturen, b.v. bij een verwarming of in een auto die in
de zon staat.
• Stof, vuil of vingerafdrukken met een licht bevochtigde zeem van
het apparaat vegen. Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen,
want die kunnen het apparaat beschadigen.
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisen van de Europese
Gemeenschap.
Het typenummer zit op de achterkant van het apparaat en het
serienummer in het batterijvak.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips AE6360/00S

  • Page 1 Português i Italia Dansk DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Svenska Si dichiara che l’apparecchio AE 6360 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Suomi Fatto a Eindhoven, il 06/09/1996 Έλληνικά Philips Sound & Vision Meet PHILIPS at the internet: http://www.philips.com...
  • Page 2 Italiano Português ALIMENTAZIONE ALIMENTAÇÃO Batteria (opzionali) Pilha (opcionais) • Inserite una batteria alcaline di tipo AAA, R03 o UM4 come indicato • Abra a tampa do compartimento das pilhas e introduza uma pilha de nel vano pile. tipo AAA, R03 ou UM4, conforme está indicado no compartimento •...

This manual is also suitable for:

Ae6360/00Ae6360/14Ae6360Ae6360/17zAe 6360