Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

IT
ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
EN INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE
DE ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG UND WARTUNG
Pratika 56
Pratika 56 CS
Pratika 56 MPE
Pratika 56 MPS
Versione HMI 3.00 / HMI 3.00 version / Version HMI 3.00
Valido dalla matr. / Valid from s.n. / Gültig ab Seriennr.
IT
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE LA MACCHINA
EN
BEFORE USING THE MACHINE PLEASE CAREFULLY READ THE INSTRUCTIONS
DE
BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG GENAU DURCH, BEVOR SIE DIE MASCHINE BENÜTZEN
IT
Italiano
Pagina 01
EN
English
Page
DE
Deutsch
Seite
Minipack-torre S.p.A.
Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy
Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945
E-mail: info@minipack-torre.it
http://www.minipack-torre.it
(MF21BA54)
30
59
(MF23BA80)
(MF23BA81, MF23BA82, MF23BA63, MF23BA68, MF23BA65*)
(MF23BA83, MF23BA84)
Pratika 56
Pratika 56 CS
1534 (07.2014)
1525 (06.2014)
Pratika 56 MPE
Pratika 56 MPS
1526 (06.2014)
xxxx (xx.2014)
1505 (04.2014)*
DOC. N. FM111147
REV. 01
ED. 11.2014

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Pratika 56 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Minipack-Torre Pratika 56 Series

  • Page 1 Minipack-torre S.p.A. Via Provinciale, 54 - 24044 Dalmine (BG) - Italy Tel. (035) 563525 – Fax (035) 564945 E-mail: info@minipack-torre.it http://www.minipack-torre.it ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE EN INSTRUCTIONS FOR USE AND MAINTENANCE DE ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG UND WARTUNG ...
  • Page 2: Table Of Contents

    ISTRUZIONI ORIGINALI Indice Capitolo 1. Descrizione Pagina 1.1. Prefazione 1.2. Caratteristiche della macchina Capitolo 2. Caratteristiche del film 2.1. Films da adoperare 2.2. Calcolo della fascia A Capitolo 3. Condizioni d’uso della macchina 3.1. Dimensioni max. della confezione 3.2. Ciò che si può confezionare 3.3.
  • Page 3: Capitolo 1. Descrizione

    Capitolo 1. Descrizione 1.1. Prefazione Il presente manuale è redatto nel rispetto della norma UNI 10893 del Luglio 2000. È rivolto a tutti gli utilizzatori al fine di consentire un corretto uso della macchina. Conservarlo in luogo facilmente accessibile vicino alla macchina e noto a tutti gli utilizzatori.
  • Page 4: Capitolo 2. Caratteristiche Del Film

    Capitolo 2. Caratteristiche del film 2.1. Films da adoperare La macchina può lavorare con tutti i films termoretraibili e non, con spessore da 15 a 50 micron sia di tipo tecnico che alimentare. Per garantire i migliori risultati è consigliato l’utilizzo dei films da noi commercializzati.
  • Page 5: Capitolo 4. Norme Di Sicurezza

    Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.1. Avvertimenti È estremamente importante leggere attentamente questo capitolo in ogni sua parte poiché contiene importanti informazioni sui rischi in cui l’operatore può incorrere in caso di uso errato della macchina. Queste norme fondamentali, devono essere sommate a quelle specifiche esistenti nei paesi dove avviene l’installazione della macchina. •...
  • Page 6: Ripari

    Capitolo 4. Norme di sicurezza 4.3. Ripari La macchina è dotata di un riparo anteriore (C1) e di un riparo posteriore (C2) che in caso di apertura fermano la macchina. Per ripristinare il funzionamento della macchina attenersi alle istruzioni indicate nel paragrafo 5.3 (vedi nota per allarme “A002: RIPARI APERTI”).
  • Page 7: Capitolo 5. Regolazione Ed Approntamento Macchina

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.1. Pannello comandi La macchina è dotata di un pannello di comando “a sfioramento”, dal quale è possibile impostare tutte le funzioni di programmazione e funzionamento. Per un utilizzo corretto del pannello a sfioramento usare solamente un dito per selezionare un oggetto sul pannello.
  • Page 8: Tasti (Icone) Principali

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.1.1. Tasti (icone) principali Tasto Descrizione Tasto Descrizione Setup Pagina precedente Configurazione programmi Conferma password Selettore Manuale / Automatico Reset allarme Main (pagina iniziale) Spegnimento sirena allarme Allarme Informazioni allarme Backup/ripristino programmi (USB) Diagnosi PLC Impostazione/visualizzazione parametri Salva programma da “Grafico”...
  • Page 9: Colonna Luminosa

    5.2. Avviamento Ruotare l’interruttore generale (Q1) nella posizione 1 e premere il pulsante “RESET” (S2). Il display si accende e compare la videata con il logo “minipack-torre”. Premere sul logo. Successivamente compare la videata principale: All’accensione della macchina vedrete lampeggiare i numeri che indicano la temperatura della barra saldante frontale e laterale.
  • Page 10: Modalità Di Utilizzo Della Macchina

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.1. Modalità di utilizzo della macchina La macchina può lavorare in 2 modalità: AUTOMATICO, MANUALE. 5.2.1.1. Modalità AUTOMATICO È la condizione di utilizzo contraddistinta dal funzionamento completamente automatico della macchina. Premendo il tasto START si dà il via al ciclo automatico. AUTO MAN : Premendo su questo tasto si attiva alternativamente il...
  • Page 11: Password

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.2. Password Per garantire il corretto funzionamento della macchina ed impedire che l’operatore possa erroneamente modificare il programma del PLC che gestisce tutti gli azionamenti, alcune funzioni sono protette da Password. Esistono 3 livelli di password, ognuna delle quali è protetta da Nome e Password differenti. •...
  • Page 12: Creazione Di Un Nuovo Programma Automatico

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina Inserire allo stesso modo la “Password”. Una volta inseriti il “Nome” e la Nota: il simbolo del lucchetto “Password” premere in sequenza accanto al tasto non c’è più. i 2 tasti che consentono di avere accesso alla visualizzazione...
  • Page 13: Impostazione Dei Parametri Del Programma Automatico (Da Tasto "Dati")

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.4. Impostazione dei parametri del PROGRAMMA AUTOMATICO (da tasto “Dati”) Premere il tasto “Dati”. A questo punto compare la prima videata relativa ai parametri del programma e premendo il tasto  si scorrono tutte le successive videate: ALTEZZA PRODOTTO [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS...
  • Page 14 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina ALTEZZA SALDATURA [mm] 56MPE 56MPS Regola la posizione della saldatura rispetto al nastro. Valori: AUTO / MAN. Se impostato su AUTO la saldatura avviene a meta dell’altezza del prodotto. Ideale per prodotti standard. Se impostato su MAN la saldatura avviene alla misura impostata (misurata partendo dal piano del nastro di uscita).
  • Page 15 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina ALLENTAMENTO FILM [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS Regola di quanti mm debba arretrare il film e il prodotto prima di eseguire la saldatura (consigliabile con prodotti di altezza superiore a 200 mm). Valori: 0 ÷ 250. AVVICINAMENTO NASTRI 56 56CS La funzione attiva il sistema di avvicinamento dei nastri (IN) e (OUT) nella zona di...
  • Page 16 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina VELOCITÀ NASTRO CARICO [%] 56 56CS 56MPE 56MPS Regola la velocità del nastro di carico rispetto alla velocità del nastro di ingresso (IN). Valori: 20 ÷ 100. La funzione è attiva solo se abilitata negli OPTIONAL. UTILIZZO NASTRO CARICO 56 56CS 56MPE 56MPS Se impostato su OFF, disabilità...
  • Page 17: Impostazione Dei Parametri Del Programma Automatico (Da "Grafico")

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.5. Impostazione dei parametri del PROGRAMMA AUTOMATICO (da “grafico”) Nelle pagine precedenti abbiamo visto come è possibile visualizzare/impostare i parametri di un programma automatico mediante il tasto “Dati”. Nella schema di seguito, è spiegato un altro metodo che permette di visualizzare/impostare i soli parametri che si desidera, senza dover scorrere tutte le videate.
  • Page 18: Scelta Del Programma Automatico

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina Per memorizzare le modifiche eventualmente eseguite premere i tasti “Configurazione programmi” e “Salva”. 5.2.6. Scelta del programma AUTOMATICO Per scegliere un PROGRAMMA AUTOMATICO è necessario essere in “STATO: STOP Automatico” e seguire la procedura sotto descritta. ▼...
  • Page 19: Impostazione Dei Parametri Del Programma Manuale

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.7. Impostazione dei parametri del PROGRAMMA MANUALE Per visualizzare le variabili impostate nel programma MANUALE seguire la procedura sotto descritta. Premere sul tasto MANUALE . A questo punto compare la prima videata relativa ai parametri del programma e premendo il tasto  si scorrono tutte le successive videate: TEMPERATURA FRONTALE [C] 56 56CS 56MPE 56MPS...
  • Page 20: Cancellazione Di Un Programma

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.8. Cancellazione di un programma Per cancellare un programma precedentemente memorizzato è sufficiente caricare il programma (es. P2) e seguire la procedura sotto descritta. Premere il tasto “Cancella”. Premere il tasto „Si“. A questo punto il programma è stato cancellato. 5.2.9.
  • Page 21: Contatore Parziale E Contatore Lotto

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.2.11. Contatore parziale e contatore lotto Le funzioni CONTATORE PARZIALE e CONTATORE LOTTO sono attive solamente in STATO Automatico. CONTATORE PARZIALE: il numero sul touch screen indica quanti prodotti sono stati confezionati da quando la macchina è...
  • Page 22: Allarmi

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.3. Allarmi La macchina prevede una serie di ALLARMI necessari a monitorare le situazioni di pericolo e di malfunzionamento. L’elenco degli allarmi è il seguente: • A001: EMERGENZA ATTIVA • A002: RIPARI APERTI • A003: BYPASS SICUREZZA RIPARI •...
  • Page 23 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina Ogni volta che si verifica un ALLARME la macchina si ferma e il tasto “Allarme” si colora di rosso. La procedura per il ripristino degli allarmi è la seguente: Premere il tasto “Allarme”. display visualizza l’allarme Se le cause possono essere più...
  • Page 24: Inserimento Del Film

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.4. Inserimento del film Per inserire il film è necessario mettere la macchina in modalità “START Manuale”. Ruotare l’interruttore “ESCLUSIONE SICUREZZA” (S3) su ON e aprire i ripari anteriore e posteriore. FASE 1 FASE 2 Per facilitare il posizionamento della bobina di film estrarre il Prendere il lato inferiore del film in corrispondenza del lato posteriore del triangolo di inversione e farlo...
  • Page 25 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina FASE 5 (Pratika 56, 56CS, 56MPE) Far passare il film tra i due rullini (R3) e tra le due ruote (R4) del trascinatore. Effettuare a questo punto alcuni cicli di saldatura premendo il tasto “Saldatura”, in modo da realizzare una striscia di film sufficiente a completare l’inserimento secondo lo schema rappresentato.
  • Page 26 Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina FASE 6 Effettuare le impostazioni manuali (paragrafo 5.2.4.) eventualmente memorizzate programma esecuzione. Posizionare il numero di microforatori (MF). Posizionare le rotelle tendifilm (R6) (OPTIONAL) sui triangoli. Posizionare la bobina di film. Vedi scala millimetrata (X3). Vedi scala millimetrata (X1).
  • Page 27: Regolazioni

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.5. Regolazioni 5.5.1. Regolazione del nastro di ingresso In funzione della larghezza (L) del prodotto da confezionare regolare la posizione del nastro di ingresso (N1). Allentare la manopola (M1) e regolare la posizione del nastro in modo che il prodotto abbia un minimo di gioco tra l’asta di guida (circa 20mm) e la spalla posteriore del nastro (circa 10mm).
  • Page 28: Regolazione Astina Di Apertura Film

    Capitolo 5. Regolazione ed approntamento macchina 5.5.4. Regolazione astina di apertura film L’astina (A1) consente di separare i 2 lembi della bobina di film. Posizionare l’astina all’interno dei 2 lembi del film in modo che la sua estremità sia 1cm più indietro rispetto alla piega del film. Nota: vedi paragrafo 5.4: FASE 1.
  • Page 29: Capitolo 6. Manutenzione Ordinaria

    Capitolo 6. Manutenzione ordinaria 6.1. Precauzioni e messa in stato di manutenzione ATTENZIONE! • La manutenzione deve essere affidata esclusivamente a personale esperto conoscitore della macchina. • È vietato fare interventi di manutenzione, lubrificazione, riparazione quando la macchina è in moto e/o sotto tensione.
  • Page 30: Smontaggio, Demolizione E Smaltimento Residui

    Capitolo 6. Manutenzione ordinaria 6.3. Smontaggio, demolizione e smaltimento residui ATTENZIONE! Le operazioni di smontaggio e demolizione devono essere affidate a personale specializzato a tali attività e dotato delle competenze meccaniche ed elettriche necessarie a lavorare in condizioni di sicurezza. Procedere nel seguente modo: scollegare la macchina dalla rete di alimentazione elettrica ...
  • Page 31 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Contents Chapter 1. Description Page 1.1. Preface 1.2. Machine features Chapter 2. Film features 2.1. Films to be used 2.2. Band A calculation Chapter 3. Machine usage conditions 3.1. Max. pack sizes 3.2. Items that may be packaged 3.3.
  • Page 32: Chapter 1. Description

    Chapter 1. Description 1.1. Preface This manual has been drawn up in compliance with the UNI10893 standard dated July 2000. It is meant for all users in order to enable them to use the machine correctly. Keep it in a place which can be easily accessed in the proximity of the machine and which is known to all users.
  • Page 33: Chapter 2. Film Features

    Chapter 2. Film features 2.1. Films to be used The machine can work with all heat shrink and non-heat shrink films, from 15 to 50 microns in thickness, of a technical and food type. To guarantee the best results, it is recommended to use the films marketed by The special features of our films assure their outstanding reliability, with regard both to compliance with laws in force and to an excellent machine performance.
  • Page 34: Chapter 4. Safety Standards

    Chapter 4. Safety standards 4.1. Warnings It is extremely important to read this entire chapter as it contains important information regarding risks that personnel are subject to in the event of incorrect use of the machine. These basic standards must be observed as well as specific standards applicable in the country of installation.
  • Page 35: Guards

    Chapter 4. Safety standards 4.3. Guards The machine is equipped with a front guard (C1) and a back guard (C2) which stop the machine when they are opened. To start the machine up again follow the instructions provided in paragraph 5.3 (see note for alarm “A002: GUARDS OPEN”).
  • Page 36: Chapter 5 Machine Adjustment And Setting Up

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.1. Control panel The machine is equipped with a touch control panel where it is possible to set all operation and programming features. Only use one finger to select an object on the panel for correct touch panel use. If the panel is pressed in two or more points at the same time it is possible that you select an object unintentionally.
  • Page 37: Main Keys (Icons)

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.1.1. Main keys (icons) Description Description Setup Previous page Program configuration Confirm password Manual/Automatic Selector Alarm reset Main (home page) Alarm siren switch off Alarm Alarm information Program backup/restore (USB) PLC diagnosis Parameter setting/display from "Graph"...
  • Page 38: Luminous Column

    5.2. Start-up Turn the main switch (Q1) into pos. 1 and press the “RESET” (S2) button. The display switches on and the screen with the “minipack-torre” logo appears. Press the logo. The main screen is displayed: When the machine is switched on, the numbers that indicate the temperature of the front and side sealing bars start flashing.
  • Page 39: Machine Operating Modes

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.1. Machine operating modes The machine can be operated in 2 modes: AUTOMATIC, MANUAL. 5.2.1.1. AUTOMATIC mode This is the completely automatic machine operating condition. Press the START button to start the automatic cycle. AUTO / MAN : Press this button to alternate between the MANUAL and AUTOMATIC programs.
  • Page 40: Password

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.2. Password Some functions are password protected to guarantee the correct operation of the machine and to prevent the operator from erroneously modifying the PLC program which controls all the operations. There are 3 password levels, each of which is protected by a different Name and Password. •...
  • Page 41: Creation Of A New Automatic Program

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up Enter the “Password” in the same way. Once you have entered the Note: the padlock symbol next “Name” e and the “Password” to the symbol disappears. press these two buttons in the sequence indicated in order to access the display screens.
  • Page 42: Parameter Settings For The Automatic Program (From The "Data" Key)

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.4. Parameter settings for the AUTOMATIC PROGRAM (from the ''Data'' key) Press the “Data” button. At this point the programmable parameters display page appears; press the  button to scroll through the various pages: PACKET HEIGHT [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS...
  • Page 43 Chapter 5. Machine adjustment and setting up SEALING HEIGHT [mm] 56MPE 56MPS Adjusts the sealing position with respect to the belt. Values: AUTO / MAN. If set at AUTO sealing is performed at half the height of the product. Ideal for standard products.
  • Page 44 Chapter 5. Machine adjustment and setting up FILM LOOSENING [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS Adjusts the distance by which the film and product must be retracted before sealing, in mm (advisable when processing products over 200 mm in height). Values: 0 ÷ 250. BELTS APPROACHING 56 56CS This function enables the operator to activate the system used to move the belts (IN)
  • Page 45 Chapter 5. Machine adjustment and setting up LOAD BELT SPEED [%] 56 56CS 56MPE 56MPS Adjust the load belt speed with regard to the speed of the infeed belt (IN). Values: 20 ÷ 100. The function is only active if it is enabled in OPTIONALS. LOAD BELT USE 56 56CS 56MPE 56MPS If set to OFF, it disables the load belt operation.
  • Page 46: Parameter Settings For The Automatic Program (From "Graphic")

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.5. Parameter settings for the AUTOMATIC PROGRAM (from "graphic") In the previous pages, we have seen how it is possible to view/set the parameters for an automatic program by means of the "Data" key.Another method is explained in the following diagram, which enables you to view/set only the desired parameters, without having to scroll through all the screens.
  • Page 47: Choosing The Automatic Program

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up To memorise any modifications executed, press the " Program configuration " and "Save" keys. 5.2.6. Choosing the AUTOMATIC program To select an AUTOMATIC PROGRAM ensure the machine is in “CONDITION: Automatic STOP” and carry out the procedure described above.
  • Page 48: Parameter Settings For The Manual Program

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.7. Parameter settings for the MANUAL PROGRAM Follow the procedure below to display the variables set in the MANUAL program. Press the MANUAL button. At this point the programmable parameters display page appears; press the  button to scroll through the various pages: FRONT TEMPERATURE [C] 56 56CS 56MPE 56MPS...
  • Page 49: Deleting A Program

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.8. Deleting a program To delete a saved program, simply load the program (e.g. P2) and proceed as follows: Press the “Delete” button. Press the “YES“ button. At this point the program has been deleted. 5.2.9.
  • Page 50: Partial And Stock Counter

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.2.11. Partial and stock counter The PARTIAL COUNTER and STOCK COUNTER functions are only active in CONDITION: Automatic. PARTIAL COUNTER: the number on the touch screen indicates how many products have been processed since the machine has been on.
  • Page 51: Alarms

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.3. Alarms The machine includes a series of ALARMS that are necessary in order monitor hazard and fault conditions. List of alarms: • A001: EMERGENCY ON • A002: OPEN GUARDS • A003: BYPASS SAFETY GUARDS •...
  • Page 52 Chapter 5. Machine adjustment and setting up Each time an ALARM occurs, the machine stops and the "Alarm" key turns red. To reset the alarms, proceed as follows: Press the “Alarm” button. The display shows which alarm has Should there be more than one cause, press the ...
  • Page 53: Introducing Of The Film

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.4. Introducing of the film To insert the film, the machine must be in “Manual START” mode. Rotate the “BYPASS SAFETY PROTECTIONS” (S3) switch to on, and open the front and back guards. PHASE 1 PHASE 2 To make it easier to position film reel, extract the reel...
  • Page 54 Chapter 5. Machine adjustment and setting up PHASE 5 (Pratika 56, 56CS, 56MPE) Feed the film between the two rollers (R3) and the two wheels (R4) on the feeder. At this point perform a number of sealing cycles by pressing the “Sealing” key, so as to create a length of film that is long enough to complete insertion as shown in the diagram.
  • Page 55 Chapter 5. Machine adjustment and setting up PHASE 6 Effect manual settings (paragraph 5.2.4) optionally stored in the program being run. Position the number of micro-perforators (MF). Position the film roller wheels (R6) (OPTIONAL) on the triangles. Position the film reel. See millimetric scale (X3).
  • Page 56: Adjustments

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.5. Adjustments 5.5.1. Adjusting the infeed belt Adjust the position of the infeed belt (N1) according to the width (L) of the product to be packaged. Loosen the knob (M1)and adjust the position of the belt so that the product has a minimum amount of play between the guiding rod (approx 20mm) and the rear frame of the belt (approx 10mm).
  • Page 57: Adjustment Of Film Opening Bar

    Chapter 5. Machine adjustment and setting up 5.5.4. Adjustment of film opening bar The bar (A1) allows to separate the 2 edges of the film reel. Position the bar inside the 2 edges of the film so that the end is 1 cm behind the crease of the film.
  • Page 58: Chapter 6. Ordinary Maintenance

    Chapter 6. Ordinary maintenance 6.1. Precautions and setting to maintenance mode CAUTION! • Maintenance must be performed exclusively by skilled personnel familiar with the machine. • Never carry out maintenance, lubrication, or repairs when the machine is in operation and/or connected to the power supply.
  • Page 59: Disassembling, Demolition And Elimination Of Residuals

    Chapter 6. Ordinary maintenance 6.3. Disassembling, demolition and elimination of residuals ATTENTION! All disassembling and demolition operations must be done by qualified personnel with mechanical and electrical expertise required to work in safe conditions. Proceed as follows: disconnect machine from power mains ...
  • Page 60 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- ANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Kapitel 1. Beschreibung Seite 1.1. Vorwort 1.2. Eigenschaften der Maschine Kapitel 2. Merkmale der Folie 2.1. Die zu verwendenden Folie 2.2. Berechnung des Bands A Kapitel 3. Verwendung der Maschine 3.1. Maximale Abmessungen der Packung 3.2.
  • Page 61: Kapitel 1. Beschreibung

    Kapitel 1. Beschreibung 1.1. Vorwort Das vorliegende Handbuch wurde gemäß den Norm UNI 10893 von Juli 2000 abgefasst. Es richtet sich an alle Benutzer und dient zur korrekten Bedienung der Maschine. Bewahren Sie es an einem leicht zugänglichen Ort in der Nähe der Maschine auf, der allen Benutzern bekannt ist.
  • Page 62: Kapitel 2. Merkmale Der Folie

    Kapitel 2. Merkmale der Folie 2.1. Die zu verwendenden Folie Maschine kann allen wärmeschrumpfenden nicht wärmeschrumpfenden Folien mit einer Stärke von 15 bis 50 Mikron arbeiten, sowohl mit technischen Folien als auch mit Lebensmittelfolien. Um optimale Ergebnisse zu garantieren, wird empfohlen, die von uns vermarkteten Folien zu verwenden.
  • Page 63: Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften

    Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften 4.1. Warnungen Es ist sehr wichtig, dieses Kapitel vollständig und genau durchzulesen, da es wichtige Informationen über die Gefahren enthält, denen der Bediener ausgesetzt ist, falls er die Maschine falsch anwendet. Diese grundlegenden Vorschriften müssen zusätzlich zu denjenigen angewandt werden, die in den Ländern gelten, in denen die Maschine eingebaut wird. •...
  • Page 64: Schutzvorrichtungen

    Kapitel 4. Sicherheitsvorschriften 4.3. Schutzvorrichtungen Die Maschine besitzt eine vordere Schutzvorrichtung (C1) und eine hintere Schutzvorrichtung (C2), bei deren Öffnung die Maschine gestoppt wird. Zur Wiederherstellung des Betriebs der Maschine sind die Anweisungen in Abschnitt 5.3 zu befolgen (siehe Hinweis Alarm “A002: GEÖFFNETE SCHUTZVORRICHTUNGEN”).
  • Page 65: Kapitel 5. Einstellung Und Vorbereitung Der Maschine

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.1. Schaltfeld Die Maschine ist mit einem Berührungsbedienfeld ausgestattet, an dem alle Programmier- und Betriebsfunktionen eingestellt werden können. Zur richtigen Benutzung des Berührungsbedienfelds nur einen Finger benutzen, um ein Objekt auf dem Bedienfeld anzuwählen. Wenn gleichzeitig an zwei oder mehr Punkten auf das Bedienfeld gedrückt wird, kann ein Objekt unabsichtlich angewählt werden.
  • Page 66: Wichtigste Tasten (Symbole)

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.1.1. Wichtigste Tasten (Symbole) Taste Beschreibung Taste Beschreibung SetUp Vorhergehende Seite Konfiguration Programme Passwort bestätigen Wahlschalter manuell/automatisch Reset Alarm Main (Startseite) Abstellen Alarmsirene Alarm Alarminformation Datensicherung/Rückstellung Programme Diagnose PLC (USB) Einstellung/Anzeige Parameter Programm speichern über "Diagramm"...
  • Page 67: Lichtsäule

    5.2. Start Den Hauptschalter (Q1) in die Position 1 drehen und die Taste drücken. “RESET” (S2). Das Display schaltet sich ein; es wird der Bildschirm mit dem Logo „minipack-torre“ angezeigt. Das Logo antippen. Danach erscheint die Hauptseite: Bei der Einschaltung der Maschine blinken die Zahlen, die die Temperatur des frontalen und seitlichen Schweißbalkens anzeigen.
  • Page 68: Betriebsart Der Maschine

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.1. Betriebsart der Maschine Die Maschine kann in 2 Betriebsarten betrieben werden: AUTOMATIK, MANUELL. 5.2.1.1. AUTOMATISCHE Betriebsart Dieser Betriebszustand ist durch den vollautomatischen Betrieb der Maschine charakterisiert. Durch Drücken der Taste START wird der automatische Zyklus gestartet. AUTO / MAN : Durch Drücken dieser Taste wird abwechselnd das MANUELLE oder AUTOMATISCHE Programm aktiviert.
  • Page 69: Passwort

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.2. Passwort Um die korrekte Funktionsweise der Maschine zu garantieren und zu verhindern, dass der Bediener irrtümlicherweise das Programm des PLCs, dass alle Antriebe steuert, verändern könnte, sind einige Funktionen durch Passwort geschützt. Es existieren 3 Passwortebenen, jede davon ist doch einen unterschiedlichen Namen und Passwort geschützt.
  • Page 70: Erstellung Eines Neuen Automatikprogramms

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine Geben Sie das „Password“ genauso ein, wie oben beschrieben. Sobald Sie den „Name” und Hinweis: Symbol „Password” eingegeben Schlosses neben der Taste haben, drücken wird nicht mehr angezeigt. nacheinander die 2 Tasten, die Zugang zur Anzeige der Seiten geben.
  • Page 71: Einstellung Der Parameter Des Automatikprogramms (Mit Der Taste "Daten")

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.4. Einstellung der Parameter des AUTOMATIKPROGRAMMS (mit der Taste “Daten”) Drücken Sie die Taste “Daten”. Es erscheint der erste Bildschirm mit den Parametern des Programms; mit der Taste  können alle folgenden Bildschirmbilder durchgesehen werden: HÖHE PRODUKT [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS Einstellung der Öffnung des Dreiecks.
  • Page 72 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine HÖHE SCHWEISSUNG [mm] 56MPE 56MPS Dient zur Einstellung der Schweißposition in Hinsicht auf das Band. Werte: AUTO / MAN. Wenn auf AUTO eingestellt, erfolgt die Schweißung auf halber Höhe des Produkts. Ideal für Standardprodukte. Wenn auf MAN eingestellt, erfolgt die Schweißung nach dem eingestellten Maß...
  • Page 73 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine FOLIENLOCKERUNG [mm] 56 56CS 56MPE 56MPS Einstellung des Folien- und Produktrückzugs in mm vor Ausführung des Schweißvorgangs (empfohlen bei Produkten mit Höhe über 200 mm). Werte: 0 ÷ 250. ANNÄHERUNG BANDER 56 56CS Die Funktion aktiviert das Näherungssystem der Bänder (IN) und (OUT) in der Schweißzone für den Durchgang kleiner Produkte.
  • Page 74 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine GESCHWINDIGKEIT LADEBAND [%] 56 56CS 56MPE 56MPS Regelt die Geschwindigkeit des Ladebandes im Verhältnis zur Geschwindigkeit des Einlaufbandes (IN). Werte: 20 ÷ 100. Die Funktion ist nur aktiviert, wenn sie in den OPTIONALs vorgesehen ist. GEBRAUCH LADEBAND 56 56CS 56MPE 56MPS Wenn auf OFF eingestellt, wird der Betrieb des Ladebandes deaktiviert Werte: ON /...
  • Page 75: Einstellung Der Parameter Des Automatikprogramms (Über "Diagramm")

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.5. Einstellung der Parameter des AUTOMATIKPROGRAMMS (über “Diagramm”) Auf den vorhergehenden Seiten wurde gezeigt, wie die Parameter eines Automatikprogramms mit der Taste “Daten” angezeigt/eingestellt werden können. Im nachfolgendem Schema wird eine andere Möglichkeit aufgeführt, wie nur die gewünschten Parameter angezeigt/eingestellt werden können, und ohne dass alle Bildschirmseiten durchblättert werden müssen.
  • Page 76: Auswahl Des Automatikprogramms

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine Um die eventuell ausgeführten Änderungen zu speichern, müssen die Tasten “Konfiguration Programme” und “Programm speichern” gedrückt werden. 5.2.6. Auswahl des AUTOMATIKPROGRAMMS Um ein AUTOMATISCHES PROGRAMM anzuwählen, müssen Sie sich in „ZUSTAND: Automatischer STOPP“ befinden und vorgehen, wie hier unten beschrieben.
  • Page 77: Einstellung Der Parameter Des Manuellen Programms

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.7. Einstellung der Parameter des MANUELLEN PROGRAMMS Für die Anzeige der im Programm MANUELLE STEUERUNGEN eingestellten Variablen, die unten beschriebene Prozedur befolgen. Die Taste MANUELLE STEUERUNGEN betätigen. Es erscheint der erste Bildschirm mit den Parametern des Programms; mit der Taste  können alle folgenden Bildschirmbilder durchgesehen werden: TEMPERATUR FRONTAL [C] 56 56CS 56MPE 56MPS...
  • Page 78: Löschen Eines Programms

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.8. Löschen eines Programms Um ein vorher gespeichertes Programm zu löschen, müssen Sie nur das Programm laden (z.B. PROGRAMM 2) und vorgehen, wie unten beschrieben. Drücken Taste Drücken Sie die Taste „JA“. Nun ist das Programm gelöscht. „Programm löschen“.
  • Page 79: Teilzähler Und Chargenzähler

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.2.11. Teilzähler und Chargenzähler Die Funktionen TEILZÄHLER und CHARGENZÄHLER sind nur im ZUSTAND: Automatisch aktiv. TEILZÄHLER: Die Zahl auf dem Touchscreen zeigt an, wie viele Produkte seit dem Einschalten der Maschine verpackt wurden. CHARGENZÄHLER: Mit dieser Funktion kann die Anzahl der zu verpackenden Produkte eingestellt werden.
  • Page 80: Alarme

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.3. Alarme Die Maschine sieht eine Reihe von ALARMEN vor, die zur Überwachung von Gefahrensituationen und Störungen notwendig sind. Es folgt die Liste der Alarme: • A001: NOT-AUS AKTIVIERT • A002: GEÖFFNETE SCHUTZVORRICHTUNGEN •...
  • Page 81 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine Jedes Mal, wenn sich ein Alarm ereignet, wird die Maschine gestoppt und die Taste “Alarm” wird rot. Das Verfahren zur Rückstellung der Alarme ist folgendes: Die Taste "Alarm" drücken. Auf dem Display wird der Auf den Wenn mehr als eine Ursache möglich ist, die Taste ...
  • Page 82: Einsetzen Der Folie

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.4. Einsetzen der Folie Zum Einlegen der Folie müssen Sie die Maschine auf „MANUELLER START“ schalten. Drehen Sie den Schalter „SICHERUNG AUSSCHALTEN” (S3) auf EIN öffnen Sie die vordere und hintere Schutzvorrichtung. PHASE 1 PHASE 2 Für eine einfachere Positionierung der Folienrolle den Die untere Folienseite auf Höhe der Vorderseite des...
  • Page 83 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine PHASE 5 (Pratika 56, 56CS, 56MPE) Die Folien zwischen die beiden Rollen (R3) und die beiden Rädern (R4) des Mitnehmers durchschieben. Jetzt durch Druck der Taste „Schweißung”, einige Versiegelungszyklen ausführen, und zwar derart, dass ein Folienstreifen realisiert wird, der für die Eingabe gemäß...
  • Page 84 Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine PHASE 6 Die manuellen Einstellungen (Abschnitt 5.2.4.), die eventuell im Programm, das gerade ausgeführt wird, gespeichert sind, ausführen. Die angegebene Anzahl von Mikrobohrern (MF) Die Folienspannerrädchen (R6) (OPTIONAL) an den positionieren. Dreiecken positionieren. Siehe Millimeterskala (X3).
  • Page 85: Einstellungen

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.5. Einstellungen 5.5.1. Einstellung des Einlaufbandes Entsprechend der Länge (L) des zu verpackenden Produktes die Position des Eingangsbandes einstellen (N1). Den Knauf (M1) lockern und die Position des Bandes so einstellen, dass dem Produkt ein minimales Spiel zwischen dem Führungsstift (circa 20mm) und der hinteren Schulter des Bandes (circa 10mm) zur Verfügung steht.
  • Page 86: Einstellung Des Folienöffnungsstabs

    Kapitel 5. Einstellung und Vorbereitung der Maschine 5.5.4. Einstellung des Folienöffnungsstabs Mit dem Stab (A1) können die 2 Enden der Folie getrennt werden. Den Stab in den 2 Enden der Folie positionieren, sodass sich sein Ende 1 cm hinter der Falte der Folie befindet. Hinweis: Siehe Abschnitt 5.4: PHASE 1.
  • Page 87: Kapitel 6. Ordentliche Wartung

    Kapitel 6. Ordentliche Wartung 6.1. Vorsichtsmaßnahmen und Wartungseinstellung ACHTUNG! • Die Wartung darf ausschließlich erfahrenem Personal anvertraut werden, das die Maschine gut kennt. • Es ist verboten, Wartungs-, Schmier- und/oder Reparaturarbeiten vorzunehmen, wenn die Maschine in Bewegung ist und/oder unter Spannung steht. •...
  • Page 88: Abbau, Verschrottung Und Entsorgung Der Rückstände

    Kapitel 6. Ordentliche Wartung 6.3. Abbau, Verschrottung und Entsorgung der Rückstände ACHTUNG! Die Abbau- und Verschrottungsarbeiten dürfen nur von Personen durchgeführt werden, die auf diese Tätigkeiten spezialisiert sind und die zum sicheren Arbeiten notwendigen mechanischen und elektrischen Fachkenntnisse besitzen. Gehen Sie folgendermaßen vor: Trennen Sie die Maschine vom Stromnetz ...
  • Page 89: Dichiarazione Ce Di Conformita

    DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION CE DE CONFORMITE’ CE GELIJKVORMIGHEIDSVERKLARING ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕСТВИЯ CE DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Noi: MINIPACK-TORRE S.p.A. Nós: Wir: Via Provinciale, 54 - 24044 - DALMINE (BG) Nous: Wij: Мы: Nosotros: dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product erklären unter unserer ausschließlichen Verantwortung, dass das in dieser Erklärung genannte Produkt...
  • Page 91  (IT) Tipo / (EN) Type CERTIFICATO DI GARANZIA / CERTIFICATE OF GUARANTEE (DE) Typ / (FR) Type GARANTIESCHEIN / BULLETIN DE GARANTIE (ES) Tipo / (SV) Typ CERTIFICADO DE GARANTIA / GARANTIINTYG (PT) Tipo / (CS) Typ CERTIFICADO DE GARANTIA / CERTIFIKÁT ZÁRUKY (NL) Type / (RU) Тип...
  • Page 92 Queste istruzioni sono disponibili anche nelle lingue francese, spagnolo, portoghese, ceco, olandese, russo. In caso di necessità contattare la Minipack-torre S.p.A. EN These instructions are also available in French, Spanish, Portuguese, Czech, Dutch, Russian. For assistance please contact Minipack-torre S.p.A.

Table of Contents

Save PDF