Do you have a question about the 310 PM/M-E and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for LAMBORGHINI 310 PM/M-E
Page 1
AZIENDA CERTIFICATA ISO 9001 BRUCIATORI A GAS MODULANTI MODULATING GAS BURNERS BRULEURS A GAZ A MODULATION MODULIERENDE GASBRENNER QUEMADORES A GAS MODULANTES 310 - 430 PM/M-E MANUALE D’USO USE MANUAL MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG PROSPECTO PARA EL USO...
Page 3
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni ed avvertenze contenute sul presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. L’installazione deve essere effetuata da personale qualificato che sarà responsabile del rispetto delle norme di sicurezza vigenti.
Legga attentamente quanto descritto in questo manuale, per conoscere tutto ciò che concerne il funziona- mento del prodotto. I ns. centri di assistenza “LAMBORGHINI SERVICE”, sono a sua disposizione per garantire una QUALIFI- CATA MANUTENZIONE e una TEMPESTIVA ASSISTENZA. LAMBORGHINI CALORECLIMA Per l’installazione e per il posizionamento della caldaia:...
Page 5
NORME GENERALI ● Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’in- stallatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indi- cazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Page 6
● Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigo- Non ostruire mai le aperture dell’aria del locale del bruciatore, le aperture di aspirazione del ventilatore del bruciatore ed un qualsiasi condotto dell’aria o griglie di ventilazione e di dissipazione esterni, allo scopo di evitare: - la formazione di miscele di gas tossiche/esplosive nell’aria del locale del bruciatore;...
La lunghezza dei cavi utilizzati deve consentire l’apertura del bruciatore ed eventualmente della porta della caldaia. ● Dopo aver tolto tutti i materiali dall’imballo, controllare i contenuti ed assicurarsi che questi non siano stati in alcun modo danneggiati durante il trasporto. In caso di dubbio, non utilizzate il bruciatore e contattate il fornitore.
DIMENSIONI mm. Att. Modello min. max. 310 PM/M - E 1710 1145 310 PM/M - E 1710 1230 430 PM/M - E 1760 1145 380÷440 430 PM/M - E 1760 1230 380÷440 COMPONENTI PRINCIPALI Legenda Flangia attacco Ventola Testata 10 Linea interna gas Servocomando aria Boccaglio 11 Motore...
ACCENSIONE Aprire il rubinetto del gas, impostare la temperatura desiderata sul termostato di regolazione caldaia. L’apparecchiatura inizierà il test di autoverifica, dopodichè il bruciatore si accenderà automaticamente. Qualora l’accensione non si verificasse, pulsante di blocco acceso, premerlo in modo che l’apparecchiatura ripeta il test di autoverifica.
IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO CAUSA RIMEDIO DIFETTO Il bruciatore non si avvia. a) Mancanza di energia elettrica. a)Controllare i fusibili della linea di alimentazione. b) Non arriva gas al bruciatore. b)Controllare l’apertura dei dispo- sitivi d’intercettazione posti lungo la tubazione di alimentazione. Verificati i punti a-b con esito nega- tivo chiamare il tecnico.
Read carefully this guide in order to know any detail concerning the product’s operation system. The “LAMBORGHINI SERVICE” after-sales centres are at your disposal to ensure QUALIFIED MAINTENANCE and PROMPT SERVICE.
Page 12
GENERAL INSTRUCTIONS ● This booklet constitutes an integral and essential part of the product and should be supplied to the installer. Read carefully the instructions contained in this booklet as they provide important directions regarding the safety of installation, use and maintenance. Preserve this booklet with care for any further consultation.
Page 13
● The room where the burner is located must have the openings required by local regulations in force. Never cover up the burner room’s air vents, the burner’s fan’s air-intake openings or any existing air ducts or air gratings, thus avoiding: - the formation of poisonous/explosive mixtures of gases in the burner room;...
The length of the cables used must enable the burner to be opened, as well as the boiler door. ● After removing the packaging materials, check the content integrity and make sure that no damages have occured during transportation. In case of doubt, do not use the burner and contact the supplier. The packaging material (wooden cages, cartons, plastic bags, foam, clips, etc...) are potential sources of pollution and danger, if left lying around;...
DIMENSIONS mm Model connect. min. max. 310 PM/M - E 1710 1145 310 PM/M - E 1710 1230 430 PM/M - E 1760 1145 380÷440 430 PM/M - E 1760 1230 380÷440 MAIN COMPONENTS Legend Connecting flange Head 10 Inner gas line Air servo control Draught tube 11 Motor...
START UP Open the gas cock and set the desired temperature on the boiler thermostat. The equipment will start the automatic check-out test and then the burner will ignite automatically. Should the start up not perform - lock-out button lit - push this button so that the equipment can repeat the automatic check-out test.
FAULT-FINDING CHART CAUSE REMEDY FAULT The burner does not a)No electricity. a)Check the main fuses; start. b)Gas fails to reach the burner. b)Check that the interception devices positioned along the feed pipe open properly. If items a-b have been checked with negative result call technical service.
Page 18
Nous vous invitons à lire attentivement le contenu de cette notice pour vous permettre de connaître à fond le fonctionnement de l’appareil. Nos Services Après-Vente “LAMBORGHINI SERVICE” sont à votre disposition pour vous garantir un EN- TRETIEN DE QUALITE et UNE ASSISTANCE EN TEMPS UTILE.
NORMES GENERALES ● Cette notice est partie intégrante et essentielle du produit et devra être remise à l’installateur. Lire atten- tivement les conseils contenus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure. L’installation du brûleur doit être effectuée en conformité...
Page 20
● La pièce du brûleur doit posséder des ouvertures sur l’extérieur, conformes aux normes locales en vi- gueur. Ne jamais boucher les ouvertures de l’air de la pièce du brûleur, les ouvertures d’aspiration du ventilateur du brûleur et toute conduite d’air ou les grilles d’aération et de dissipation existantes, afin d’éviter: - la formation de mélanges de gaz toxiques/explosifs dans l’air de la pièce du brûleur;...
La longueur des câbles utilisés doit permettre l’ouverture du brûleur et éventuellement de la porte de la chaudière. ● Après avoir retiré les emballages, s’assurer de l’intégrité du contenu. En cas de doute, ne pas utiliser le brûleur et s’adresser au fournisseur. Le matériel d’emballage (cages en bois, carton, sacs en plastique, polystyrène expansé, agrafes etc...) représente une forme de pollution et de risque potentiel s’il est jeté...
DIMENSIONS mm. Connex. Modèle min. max. 310 PM/M - E 1710 1145 310 PM/M - E 1710 1230 430 PM/M - E 1760 1145 380÷440 430 PM/M - E 1760 1230 380÷440 COMPOSANTS PRINCIPAUX Légende Bride de fixation Ventilateur Tête 10 Ligne interne gaz Servocommande de l’air Embout...
ALLUMAGE Ouvrir le robinet du gaz, afficher la température souhaitée sur le thermostat de réglage de la chaudière. L’appareillage effectuera le test d’auto-contrôle, puis le brûleur s’allumera automatiquement. Si l’allumage ne se fait pas et que le poussoir d’arrêt est allumé, appuyer sur ce dernier de manière à ce que l’appareillage répète le test d’auto-contrôle.
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT CAUSE REMEDE PANNE Le brûleur ne démarre a)Absence d’énergie électrique. a)Contrôler les fusibles de la ligne pas. d’alimentation. b)Le gaz n’arrive pas au brûleur. b)Contrôler l’ouverture des dispositifs d’interception situés le long de la tubulure d’alimentation. En cas de contrôle négatif des points a-b, s’adresser au technicien.
Page 25
Produktionsmethoden ist und größte Zuverlässigkeit, Betriebssicherheit und Wirtschaftlichkeit gewährleistet. Lesen Sie aufmerksam die Beschreibungen in diesem Handbuch, um alles kennenzulernen, was den Betrieb des Produktes betrifft. Unsere Kundendienstzentren “LAMBORGHINI SERVICE” stehen Ihnen zur Verfügung und gewährleisten QUALIFIZIERTE WARTUNG und RASCHE HILFELEISTUNG. LAMBORGHINI CALORECLIMA Zur Installation und Aufstellung des Heizkessels: BEACHTEN SIE GENAUESTENS DIE AM ORT GELTENDEN BESTIMMUNGEN.
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN ● Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Betriebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachlesen sorgfältig aufbewahrt werden. Die Installation des Brenners muß...
Page 27
● Der Heizraum muß Öffnungen nach außen aufweisen, die den örtlich geltenden Bestimmungen entsprechen. Niemals die Luftöffnungen des Heizraums, die Ansaugöffnungen des Brennergebläses und die Luftleitungen oder die bestehenden Gebläse- und Dissipationsgitter verstopfen, zur Vermeidung von: - Bildung von Giftgas-/Explosivgasmischungen in der Luft des Heizraums; - Verbrennung mit unzureichender Luft, was einen gefährlichen, teuren und umweltschädlichen Betrieb zur Folge hat.
Die Länge der verwendeten Kabel muß die Öffnung des Brenners und gegebenenfalls der Kesseltür zulassen. ● Nach Entfernen des Verpackungsmaterials den Inhalt überprüfen und sicherstellen, daß die Teile während des Transports nicht beschädigt wurden. Im Zweifelsfall den Brenner nicht verwenden und die Lieferfirma verständigen. Das Verpackungsmaterial (Lattenkisten aus Holz, Karton, Plastiktüten, Schaumstoff, Klammern usw.) stellt eine Quelle von Verschmutzung und Gefahren dar, wenn es achtlos liegen gelassen wird.
EINSCHALTEN Den Gashahn öffnen, auf dem Regelthermostaten am Kessel die gewünschte Temperatur einstellen. Das Gerät führt einen Selbsttest durch, dann zündet der Brenner automatisch. Falls keine Zündung erfolgt und der Sper- rknopf aufleuchtet, diesen drücken, damit das Gerät den Selbsttest wiederholen kann. LÄNGERE NICHTBENUTZUNG Wenn der Brenner für längere Zeit unbenutzt bleiben soll, den Gashahn schließen und durch Betätigen des Hauptschalters das Gerät von der Stromversorgung trennen.
BETRIEBSSTÖRUNGEN URSACHE ABHILFE DEFEKT Der Brenner springt nicht a)Kein Strom. a)Die Schmelzsicherungen der Str- mversorgungsleitung überprüfen. b)Keine Gaszufuhr zum Brenner. b) Die Öffnung der Absperrvorrichtungen auf der Versorgungsleitung überprüfen. Gibt die Überprüfung der Punkte a-b ein negatives Ergebnis, ist der Techniker zu verständigen.
Page 32
Lea atentamente todo lo que hemos escrito en este folleto, para conocer todo lo que concierne al funcionamiento del producto. Nuestros centros de Asistencia “LAMBORGHINI SERVICE”, están a su disposición para garantizarle un MANTENIMIENTO CUALIFICADO y una ASISTENCIA RÁPIDA.
NORMAS GENERALES ● El presente folleto constituye una parte integrante y esencial del producto y hay que entregarlo al instalador. Lean detenidamente las advertencias que contiene el presente folleto ya que dan indicaciones importantes relativas a la seguridad de la instalación, al uso y al mantenimiento. Conserven con cuidado este folleto para cualquier ulterior consulta.
Page 34
● El local en donde está el quemador tiene que tener aperturas hacia el exterior conformes con las normas locales en vigor. No hay que obstruir nunca las aperturas del aire del local del quemador, las aperturas de aspiración del ventilador del quemador ni de cualquier conducto del aire o rejillas de ventilación y de dispersión existentes, con el fin de evitar: - la formación de mezclas de gas tóxicas/explosivas en el aire del local del quemador;...
La longitud de los cables utilizados tiene que permitir la abertura del quemador y también de la puerta de la caldera. ● Después de haber quitado todos los materiales del embalaje hay que controlar el contenido y asegurarse de que no se haya dañado durante el transporte. En caso de dudas, no utilice el quemador y póngase en contacto con el proveedor.
MEDIDAS mm. Conex. gas Modelo mín. máx. 310 PM/M - E 1710 1145 310 PM/M - E 1710 1230 430 PM/M - E 1760 1145 380÷440 430 PM/M - E 1760 1230 380÷440 COMPONENTES PRINCIPALES Descripción Brida de conexión Ventilador Cabezal 10 Línea interna gas 2 Motor eléctrico control del aire...
ENCENDIDO Abran el grifo del gas, y establezcan la temperatura deseada en el termostato de regulación de la caldera. La caja de control empezará ha realizar la prueba de autocomprobación, y después de esto el quemador se pondrá en marcha automáticamente. Si no se encendiera, con el pulsador de bloqueo encendido, presionen el pulsador, de manera que la caja de control repita la prueba de autocomprobación.
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO CAUSA SOLUCIÓN DEFECTO El quemador no se pone a)Falta de energía eléctrica. a)Controlar los fusibles de la línea de en marcha. alimentación b)No llega el gas al quemador. b)Controlar la abertura de los disposi- tivos de interceptación colocados a lo largo de la tubería de alimentación Una vez comprobados los puntos a-b con resultado negativo, hay que llamar al técnico.
Page 40
CALDAIE MURALI E TERRA A GAS GRUPPI TERMICI IN GHISA E IN ACCIAIO GENERATORI DI ARIA CALDA TRATTAMENTO ACQUA CONDIZIONAMENTO LAMBORGHINI CALOR S.p.A. VIA STATALE, 342 44047 DOSSO (FERRARA) ITALIA TEL. ITALIA 0532/359811 - EXPORT 0532/359913 FAX ITALIA 0532/359952 - EXPORT 0532/359947 11/2006 Cod.
Need help?
Do you have a question about the 310 PM/M-E and is the answer not in the manual?
Questions and answers