Atlantic Vertigo FLAT Series Manual

Atlantic Vertigo FLAT Series Manual

Electric water heater
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
ELECTRIC WATER HEATER
EN
Enamelled steel tank
ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ
UA
Емальований сталевий бак
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ
RU
Эмалированный стальной бак
TERMO ELÉCTRICO
ES
Cuba de acero vitrifi cada
AQUECEDOR ELÉTRICO DE ÁGUA
P
Tanque de aço esmaltado
SCALDACQUA ELETTRICO
IT
Serbatoio in acciaio smaltato
ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY
PL
Emaliowany zbiornik stalowy
N° : .............................................................. ......../......../20......
FLAT & SQUARE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLAT Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atlantic Vertigo FLAT Series

  • Page 1 FLAT & SQUARE ELECTRIC WATER HEATER Enamelled steel tank ЕЛЕКТРИЧНІ ВОДОНАГРІВАЧІ Емальований сталевий бак ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЬ Эмалированный стальной бак TERMO ELÉCTRICO Cuba de acero vitrifi cada AQUECEDOR ELÉTRICO DE ÁGUA Tanque de aço esmaltado SCALDACQUA ELETTRICO Serbatoio in acciaio smaltato ELEKTRYCZNY PODGRZEWACZ WODY Emaliowany zbiornik stalowy N°...
  • Page 2 DESCRIPTION/ОПИС/ОПИСАНИЕ 1. DESCRIPTION/ОПИС/ОПИСАНИЕ 1.1. Flat range/Плоска модель/Плоская модель Max Power Output Voltage Water Connexions Максим. Напруга/ Підключення води Model Потужність/ Модель Напряжение Подсоедине-ние Максим.мощность воды (V~) (B) (W) (Bт) MP 025 F 220-2E-BL 1 000 1/2’’ p. 3/4 p. 7 p.
  • Page 3 WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 2. WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 2.1. Flat range/Плоска модель/Плоская модель Vertical Вертикальний È Horizontal Горизонтальний 2.1.1. Vertical case/Вертикальний монтаж/Вертикальный монтаж 50 cm min.
  • Page 4 WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 2.1.2. Horizontal case/Горизонтальний монтаж/Горизонтальный монтаж...
  • Page 5 WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 2.2. Square range, ONLY VERTICAL/Квадратна модель, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНИЙ МОНТАЖ/ Квадратная модель, ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНЫЙ МОНТАЖ/ Vertical Only Тільки Вертикальний Solo vertical 2.2.1. 30L – 50 L S3, ONLY VERTICAL/ 30Л – 50Л S3, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНО/ 30Л...
  • Page 6 WALL MOUNTED/ВСТАНОВЛЕННЯ НА СТІНІ/УСТАНОВКА НА СТЕНЕ 2.2.2. 75L –100L - 150 L S4, ONLY VERTICAL/ 75Л –100Л – 150Л S4, ТІЛЬКИ ВЕРТИКАЛЬНО/ 75Л –100Л – 150Л S4, ТОЛЬКО ВЕРТИКАЛЬНО 50 cm min.
  • Page 7 HYDRAULICS CONNECTIONS/ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО СИСТЕМИ ВОДОПОСТАЧАННЯ/ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СИСТЕМЕ ВОДОСНАБЖЕНИЯ/CONEXIÓN HIDRÁULICA/TANQUE DE AÇO ESMALTADO/ POŁĄCZENIA HYDRAULICZNE 1. Hot water tube 1. Saída de água quente 2. Safety relief valve 2. Válvula de seguranca 3. Funnel 3. Funil 4. Pressure reducer recommended 4.
  • Page 8: Подключение К Электросети

    ELECTRICALS CONNECTIONS/ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ/ ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ/ 4.1. Flat range/Плоска модель/Плоская модель/ Entry tank probe Датчик вхідного баку/ Датчик входного бака Exit tank probe White/Білий/Белый/(Flat30) Датчик вихідного баку (Black color / Чорний) Green/Зелений/Зелёный/ (Flat 50) Датчик виходного бака (Black color/ Чёрный) Плата/ Плата...
  • Page 9 HMI DESCRIPTION/ПУЛЬТ/ПУЛЬТ/ 5.1. Flat range/Плоска модель/Плоская модель/ A. Manual setting knob/Ручне налаштування/Ручная настройка/ B. Frost free mode/Ручне налаштування/ Режим Антизамерзания/ C. Shower ready indicator/Індикатор«Душ готовий»/Индикатор «Душ готов»/ D. Maximum position of temperature/Максимальна температура/Максимальная температура/ 5.1. Square range/Квадратна модель/Квадратная модель/ A. Manual setting knob/Ручне налаштування/Ручная настройка/ B.
  • Page 10: General Warnings

    GENERAL WARNINGS This device is not intended for use by persons (including children) with physical, sensory or mental disability, or by persons lacking experience or knowledge, unless they have received from a person in charge of their safety adequate supervision or preliminary instructions on how to use the device.
  • Page 11 GENERAL WARNINGS 10. Mandatory installation of a safety device in a frost-free location (or any other new device which limits the tank pressure) to 0.7 or 0.9 MPa (7 or 9 bar) according to the nominal pressure, with a size of 1/2» in the input of the water heater, respecting the local regulations 11.
  • Page 12: Installation

    INSTALLATION 1. PRODUCT MOUNTING See “General Warnings” N°.1 to N°.6 For product installation, refer to drawings section 2 page 3 to page 6. 2. HYDRAULIC CONNECTION See “General Warnings” N°.10 to N°.14 For hydraulic connection, refer to drawings section 4 page 8. - It is necessary to clean the supply piping prior to the hydraulic connection.
  • Page 13: Setup And Operation

    SETUP & OPERATION - CAUTION: NEVER SWITCH ON THE WATER HEATER WITHOUT WATER: Models with an electric heating element will be certainly damaged. - Fill the tank completely. Before powering up, open the hot water taps, drain the pipes in order to empty the air.
  • Page 14: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING When a malfunction occurs, the user interface of the appliance can display an error code. 1. FLAT RANGE Fault (LED status) Meaning Remark 2 successive «shower» blinking, 3 sec of pause, 2 successive shower blinking… Error 3 : Change probe Probe fault 2 successive «shower»...
  • Page 15 SCOPE OF THE GUARANTEE The water heater must be installed, used and maintained according to best practice and conform to the stan- dards in force in the country in which it is installed and to the instructions contained in this document. In the European Union this appliance is covered by the statutory guarantee accorded to consumers in accordance with directive 1999/44/CE.
  • Page 16 ПОПЕРЕДЖЕННЯ Водонагрівач не призначений для використання особами (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями, або особами без досвіду чи технічних знань, без нагляду чи попереднього інструктажу з використання водонагрівача від особи, відповідальної за їх безпеку. Стежте, щоб діти не гралися з водонагрівачем. Водонагрівач можуть...
  • Page 17 ПОПЕРЕДЖЕННЯ 9. Для злива води з водонагрівача необхідно: відключити водонагрівач від електромережі; відкрити кран гарячої води у місці споживання; перекрити запірну арматуру на вході у водонагрівач; встановити флажок запобіжного клапана в горизонтальне положення. 10. Електроводонагрівач має сертифікат відповідності УКР СЕПРО 11.
  • Page 18 ВСТАНОВЛЕННЯ 1. КРІПЛЕННЯ Кріплення водонагрівача схематично зображено на рис. 1.2 – 1.6. Для встановлення використовувайте шаблон для свердління отворів для настінного монтажу, що йде у комплекті. При встановленні водонагрівача в горизонтальному положенні, патрубок подачі холоднї води (помічений синім кільцем) повинен бути розташований знизу, а патрубок гарячої води (помічений...
  • Page 19 УСТАНОВКА 3. 3. ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ (рис. А) Водонагрівач повинен живитися тільки від мережі однофазного змінного струму 230 В. Підключення до електромережі виконується кабелем з вилкою, що йдуть у комплекті. Розетка повинна бути заземлена. Розетка підключається до щитка електроживлення квартири, щоб не перевантажувати існуючу проводку.
  • Page 20 ДІАГНОСТИКА При несправності, на користувацькому екрані пристрою з’являється код помилки. 1. ПЛОСКА МОДЕЛЬ Помилка (LED status) Значення Примітка 2 послідовних мигтіння «душ», 3-секундна пауза, 2 послідовних мигтіння «душ»… Error 3 : Замінити датчик Помилка датчика 2 послідовних мигтіння «душ», 3-секундна пауза, 4 послідовних...
  • Page 21 ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Перш ніж знімати кришку водонагрівача, щоб запобігти ураженню струмом, переконайтеся у тому, що електричне живлення вимкнене. 1. САМОСТІЙНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ СПОЖИВАЧЕМ Увага! Один раз на місяць необхідновидаляти з запобіжного клапану вапняний осад і перевіряти, чи його не заблоковано, шляхом короткочасної установки тригера в горизонтальне положення, при цьому крізь зливний...
  • Page 22 УМОВИ ДІЇ ГАРАНТІЇ Водонагрівач підлягає обов’язковому сервісному обслуговуванню, яке повинні проводити кваліфіковані майстри авторизованого сервісного центру або уповноважені учасники «Клубу фахівців Atlantic», які використовують оригінальні магнієві аноди. З питань сервісного обслуговування звертатись за телефоном гарячої лінії 0-800-500-885. Роботи із сервісного обслуговування та зміни розхідних матеріалів оплачує Споживач...
  • Page 23: Гарантійні Зобовязання

    ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВЯЗАННЯ Виробник : Atlantic ЕСЕТ (Energy Company for Energy Technology) SAE Industrial Zone/1, West Block- 10th at Ramadan City Egypt 1. Електроводонагрівач виготовлений відповідно до ДСТУ IEC 60335-2-21, ДСТУ CISPR 14-1, ДСТУ CISPR 14-2, ДСТУ IEC 61000-3-2, ДСТУ EN 61000-3-3. 2.
  • Page 24 ГАРАНТІЙНІ ЗОБОВЯЗАННЯ...
  • Page 25 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Этот прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или людьми без опыта или технических знаний, если им не было предоставлено специальное обучение по вопросам использования устройства со стороны конролирующего лица, ответственного за их безопасность.
  • Page 26 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 6. Установка вертикальная и горизонтальная настенная : Чтобы позволить замену нагревательного элемента в случае необходимости, следует оставить расстояние (минимум 500 мм) под водонагревателем (для вертикальной модели) и сбоку (для горизонтальной модели) для доступа к электрической части. (рис1). 7. Прежде чем снять крышку, убедитесь, что питание отключено, чтобы избежать...
  • Page 27 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 16. Приборы соответствуют электромагнитным требованиям 2014/30/UE и требованиям по низкому напряжению 2014/35/UE, инструкции 2011/65/ UE относительно ROHS и инструкции 2013/814/UE, дополняющей директиву 2009/125/EC по конструированию с учётом требований экологии. 17. Этот продукт предназначен для использования при максимальной высоте 3000м над уровнем моря. 18.
  • Page 28 УСТАНОВКА 1. КРЕПЛЕНИЕ см. предупреждение 1 – 6 (см. р. 21). Для установки продукта, обратитесь к разделу рисунки 1 стр. 2. 2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ТРУБ см. предупреждение 10 – 14 (см. р. 21). Для гидравлической связи, обратитесь к чертежам раздела 2 стр. 3. Перед...
  • Page 29: Электрическое Подключение

    УСТАНОВКА 3. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ Для электрического соединения, обратитесь к чертежам раздел 3 В зависимости от модели водонагреватель должен питаться только от сети однофазного переменного тока 230. Подсоединить водонагреватель при помощи жёсткого кабеля с жилами сечением в 2.5 мм кв. Для этого использовать стандартные штробы (жёсткая оплётка или короба), которые должны подходить к калиброванному...
  • Page 30: Пуск И Работа

    ПУСК И РАБОТА ВНИМАНИЕ: Никогда не включать водонагреватель без воды. Перед включением напряжения открыть кран горячей воды, полностью выпустить воздух из труб и заполнить прибор. Проверить герметичность стыков и прокладки дверцы под крышкой. В случае обнаружения подтеканий, подтянуть, не прикладывая чрезмерных...
  • Page 31 ДИАГНОСТИКА В случае некорректной работы изделия на дисплее высвечивается сигнал об ошибке. 1. ПЛОСКАЯ МОДЕЛЬ Неисправность Значение Комментарий 2 последовательных мигания индикатора «Душ», трехсекундная пауза, 2 последовательных мигания... Ошибка 3 : смените датчик Ошибка датчика 2 последовательных мигания индикатора «Душ», трехсекундная пауза, 4 Ошибка...
  • Page 32 УСЛОВИЯ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ - Водонагреватель должен быть установлен, должен использоваться и обслуживаться в соответсвии с нормами, действующими в стране установки, и в соответсвии с указаниями настоящего руководства. - Гарантия вступает в силу с момента установки с дня, указанного в счете на продажу или на установку; при отсутствии...
  • Page 33 УСЛОВИЯ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ ремонт оплачивает Потребитель. В случае вызова специалиста сервисного центра с не гарантийного случая, потребитель оплачивает стоимость вызова согласно действующего прейскуранта.Производитель оставляет за собой право вносить изменения в руководство без уведомления потребителей. - Если в течение гарантийного срока товар эксплуатировался с нарушением правил или потребитель не выполнял...
  • Page 34 УСЛОВИЯ ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ...
  • Page 35 ADVERTENCIAS Este aparato no está previsto para su uso por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o por personas sin experiencia ni conocimientos (incluidos los niños), salvo que reciban la supervisión o ins- trucciones previas relativas al uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
  • Page 36 ADVERTENCIAS 9. Para aquellos termos que incluyan el cable de conexión, en caso de un defecto en éste, se deberá reemplazar por un cable especial suminis- trado por el fabricante. El cambio deberá ser realizado por un servicio técnico autorizado. 10.
  • Page 37: Instalación

    INSTALACIÓN 1. FIJACIÓN Véase “Advertencias” N°.1 a N°.6 Para la instalación del producto, véase fi g. 1 p.2, p.3. 2. CONEXIÓN HIDRÁULICA Véase “Advertencias” N°.10 a N°.14 Para la conexión hidráulica del producto, véase fi g. 3 p. 7. Limpie a fondo las tuberías de alimentación antes de realizar la conexión hidráulica. Realice la conexión de la salida del agua caliente mediante un manguito dieléctrico para evitar la corrosión de las tuberías (contacto directo hierro/cobre).
  • Page 38: Solución De Problemas

    FUNCIONAMIENTO / PUESTA EN MARCHA PRECAUCIÓN : No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de cale- facción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el más bajo y terminando por el más alto (ducha), de esta forma se eliminará...
  • Page 39: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Ante todo desmontaje o manipulación del aparato, asegúrese de que la alimentación ha sido cortada. 1. MANTENIMIENTO DOMÉSTICO Una vez al mes, se debe activar el mecanismo de descarga de la válvula de seguridad, para evitar su calcifi cación y verifi car que no se encuentra bloqueado. El ignorar está operación podría pro- vocar el deterioro del aparato y la pérdida de la garantía.
  • Page 40 CAMPOS DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA La sustitución de una pieza no prolonga la duración de la garantía. Para poder disfrutar de la garantía, acuda a su vendedor o instalador o póngase directamente en contacto con nosotros: Servicio de Asistencia Técnica (SAT) C/ Molinot 59-61, P.I.
  • Page 41 IMPORTANTE Este equipamento não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com defi ciência física, sensorial ou mental, ou por pessoas que não pos- suem experiência ou conhecimento, a menos que tenham recebido de uma pessoa responsável por sua segurança supervisão adequada ou instruções preliminares sobre como usar o dispositivo.
  • Page 42 IMPORTANTE 9. Se o cabo de alimentação estiver danifi cado, este deve ser substituído por um cabo ou conjunto especial disponível no fabricante ou no ser- viço pós-venda. Instalação obrigatória de um dispositivo de segurança num local sem formação de gelo (ou qualquer outro dispositivo novo que limite a pressão do tanque) a 0,7 ou 0,9 MPa (7 ou 9 bar) de acordo com a pressão nominal, com ligação de 1/2”...
  • Page 43: Conexão Elétrica

    INSTALAÇÃO 1. MONTAGEM DO EQUIPAMENTO Consulte «Avisos gerais» Nº1 a Nº6 Para a instalação do produto, consulte os desenhos da secção 2, da página 3 à página 6. 2. CONEXÃO HIDRÁULICA Consulte «Avisos gerais» Nº10 a Nº14 Para conexão hidráulica, consulte os desenhos da secção 4, página 8. É...
  • Page 44 INSTALAÇÃO PRECAUCIÓN : No poner nunca bajo tensión el termo eléctrico sin agua. Esto dañaría el elemento de cale- facción. Llene el termo de agua, abriendo la llave de corte del agua fría y los grifos de agua caliente, cuando salga agua por ellos, ciérrelos, empezando por el más bajo y terminando por el más alto (ducha), de esta forma se eliminará...
  • Page 45 INSTALAÇÃO Quando ocorre uma avaria, a interface do usuário do aparelho pode exibir um código de erro . 1. LINHA FLAT Avaria (estado do LED ) Signifi cado Instrução 2 «chuveiro sucessivo» piscando, 3 segundos de pausa, 2 chuveiro sucessivo piscando…...
  • Page 46 INSTALAÇÃO / GARANTIA Conselhos para o usuário - Quando a água tem um TH> 20 ° f, recomenda-se que seja tratada. Quando usar um amaciador, a dureza da água deve permanecer acima de 15 ° f. - Em caso de ausência prolongada, especialmente no inverno, esvazie o aparelho de acordo com o proced O termoacumulador deve ser instalado, usado e mantido de acordo com as melhores práticas e conforme as normas em vigor no país em que está...
  • Page 47: Avvertenze Generali

    AVVERTENZE GENERALI Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con disabilità fi siche, sensoriali o mentali, o da persone da persone prive di esperienza o di conoscenza senza la supervisione di persone che assumano la responsabilità della loro sicurezza e del corretto utilizzo dell’apparec- chio.
  • Page 48 AVVERTENZE GENERALI 8. L’installazione deve essere equipaggiata, a monte dell’apparecchio, con un interruttore bipolare cut-out (fusibile, interruttore) rispettando le normative locali (30 mA interruttore di differenziale). 9. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, occorre sostituirlo con un cavo speciale o assemblato, disponibile presso il produttore o nei centri di assistenza.
  • Page 49 AVVERTENZE GENERALI 19. Collegare sempre il conduttore di terra al cavo per la messa a terra o collegare il conduttore di terra al terminale adeguato identifi cato dal simbolo 20. 20. Il manuale d’istruzione di questo prodotto è disponibile contattan- do il servizio dopo vendita.
  • Page 50: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Vedere “Avvertenze Generali” dal N°.1 al N°.6 Per l’installazione del prodotto, fare riferimento ai disegni della sezione 2 pagina 3 e pagina 6. 2. COLLEGAMENTO IDRAULICO Vedere “Avvertenze Generali” dal N°.10 al N°.14 Per i collegamenti idraulici, fare riferimento ai disegni in sezione 3 pagina 7. È...
  • Page 51 CONFIGURAZIONE E FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: NON METTERE MAI IN TENSIONE LO SCALDACQUA PRIMA DI AVERLO RIEMPITO CON ACQUA: I modelli con un elemento riscaldante elettrico ne sarebbero sicuramente danneggiati. Riempire il serbatoio completamente. Prima dell’accensione aprire i rubinetti dell’acqua calda e spurgare I tubi per sfi atare l’aria.
  • Page 52: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Quando si verifi ca un malfunzionamento, l’interfaccia utente del dispositivo può visualizzare un codice di errore . 1. GAMMA A PARETE Guasto (Stato dei LED) Signifi cato Osservazioni 2 lampeggi consecutivi della doccia, 3 sec. di pausa, 2 lampeggi consecutivi… Errore 3 : Sostituire sonda Guasto alla sonda...
  • Page 53 SCOPO DELLA GARANZIA Lo scaldabagno deve essere installato, utilizzato e mantenuto secondo le migliori pratiche e in conformità alle norme in vigore nel paese in cui viene installato e secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Nell’Unione europea questo apparecchio è coperto dalla garanzia legale accordato ai consumatori in confor- mità...
  • Page 54: Ostrzeżenia Ogólne

    OSTRZEŻENIA OGÓLNE Urządzenie nie jest przeznaczone do używania przez osoby (w tym dzieci) z niepełnosprawnością fi zyczną, sensoryczną lub psychiczną lub przez osoby, którym brakuje doświadczenia lub wiedzy, chyba że osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo zapewnią odpowiedni nadzór lub wstępne instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia.
  • Page 55 OSTRZEŻENIA OGÓLNE 9. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi być zastąpiony spec- jalnym przewodem lub instalacją, dostępną u producenta lub w serwisie posprzedażowym. 10. Obowiązkowa instalacja urządzenia bezpieczeństwa w lokalizacji niezagrożonej występowaniem mrozu (lub dowolnego innego urządzenia, które ogranicza ciśnienie zbiornika) do 0.7 lub 0.9 MPa (7 lub 9 bar) zgodnie z ciśnieniem nominalnym, z rozmiarem 1/2»...
  • Page 56: Instalacja Produktu

    INSTALACJA 1. INSTALACJA PRODUKTU Zobacz „ostrzeżenia ogólne” numery 1-6 By zainstalować produkt, spojrzeć na rysunki w sekcji 2 strony od 3 do 6. 2. PODŁĄCZENIE HYDRAULICZNE Zobacz „ostrzeżenia ogólne” numery od 10 do 14 Przy podłączeniu hydraulicznym, spojrzeć na rysunki w sekcji 3 strona 7. konieczne jest wyczyszczenie rur zasilających przed podłączeniem hydrauliki.
  • Page 57 USTAWIENIA I OBSŁUGA UWAGA: Nigdy nie zasilać podgrzewacza bez wody: Modele z elektrycznym elementem grzejącym na pewno zostaną zniszczone. Napełnić całkowicie zbiornik. Przed zasilaniem, otworzyć krany z gorącą wodą, przeprowadzić drenaż rur, by pozbyć się powietrza. Sprawdzić uszczelnienie rur oraz uszczelnienie kołnierzowe pod pokrywą z plastiku. W przypadku przecieku, delikatnie dokręcić.
  • Page 58 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Kiedy urządzenie funkcjonuje nieprawidłowo, interfejs użytkownika na urządzeniu wyświetla kod błędu. 1. MODEL PŁASKI Błąd (status LED) Znaczenie Uwaga 2 kolejne błyśnięcia « prysznica», 3 sekundowa pauza, 2 kolejne błyśnięcia «prysznica»... Błąd 3 : Zmienić sondę Błąd sondy 2 kolejne błyśnięcia «...
  • Page 59: Zakres Gwarancji

    ZAKRES GWARANCJI Podgrzewacz wody musi być zainstalowany, użytkowany i utrzymywany zgodnie z najlepszymi praktykami i spełniać obowiązujące standardy w kraju, w którym jest zainstalowany oraz zgodnie z instrukcjami zwartymi w tym dokumencie. W Unii Europejskiej, urządzenie objęte jest ustawową gwarancją przysługującą konsumentom zgodnie z dyrektywą...

Table of Contents