Wiring diagram version with contactor (xxxxxxxCxxx) version without contactor (xxxxxxxNxxx) for example (603BAD6C4FA) for example (505DAD6N2DA) SIMPLY STACKABLE •...
Thank you for choosing a EMBRACO Sliding unit. It is housed air cooled condensing unit. This unit has been specifically designed for refrigeration and with service friendly installation in mind to save your time on site: easy access to components.
Page 8
3.7 Refrigeration connections. To ensure the quality of our products, the condensing unit has been evacuated and charged with nitrogen. WARNING: To maintain the quality of a EMBRACO condensing unit and to ensure it functions correctly, the following precautions must be taken: •...
Page 9
WARNING: To ensure the quality of a EMBRACO condensing unit, it is essential to: • check that the installation power supply voltage is compatible with that of the condensing unit (see identification label), • check the compatibility of the wiring diagram with that of the installation. (See picture 4) •...
5. SERVICING AND MAINTENANCE No unauthorized modifications to the condensing unit are allowed. Authorization from Embraco must be obtained prior to any modification whatsoever. The housing can be cleaned with hot water (70°C). Do not use products containing alcohol or ethanol.
• L’installation doit être effectuée en conformité avec les normes de réfrigération et électriques en vigueur dans ce pays. • EMBRACO ne peut en aucune circonstance être tenu responsable si l’installation et la maintenance ne sont pas effectués en conformité avec les instructions données dans ce manuel.
Page 12
N’utilisez pas de scie. Utilisez l’outil de cintrage correctement dimensionné pour le diamètre du tuyau pour empêcher que le tuyau soit comprimé. EMBRACO recommande l’utilisation de brasage au lieu de connexions évasées pour éviter d’éventuelles fuites. Les connexions évasées ayant un connecteur et une rondelle sont tolérés.
Page 13
AVERTISSEMENT : Pour assurer la qualité d’un groupe compresseur-condenseur EMBRACO, il est essentiel de : • vérifier que la tension d’alimentation de l’installation est compatible avec celle du groupe compresseur- condenseur (voir l’étiquette d’identification), • vérifier la compatibilité du schéma de câblage avec celui de l’installation, (Voir image 4) •...
été déclarée en conformité avec la législation correspondante.Le groupe compresseur- condenseur ne doit pas donc se conformer à la directive 2006/42/CE. Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, EMBRACO se réserve la faculté de modifier les informations contenues dans ce manuel d’instructions sans avis préalable.
Lesen Sie diese Anleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren. Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für eine Schiebeeinheit von Embraco entschieden haben. Es handelt sich um einen luftgekühlten Verflüssigungssatz mit Gehäuse. Das Gerät wurde speziell für Kühlanwendungen mit einem Auge auf eine servicefreundliche Montage vor Ort geplant: Die Komponenten sind leicht zugänglich.
Page 16
Lieferumfang) verwenden, Herstellerempfehlungen für die Montage geeignet sind. EMBRACO ist nicht für die Auswahl von schwingungsdämpfenden Produkten und deren Wirkungsgrad verantwortlich. 3.5 Montage. Stellen Sie sicher, dass das Gerät mit geeigneten Befestigungen (nicht im Lieferumfang) am Untergrund bzw. an der Wand befestigt ist.
Page 17
ACHTUNG: Für eine optimale Qualität und eines EMBRACO-Verflüssigungssatzes sind die folgenden Vorkehrungen zu treffen: • Kontrollieren, ob die Versorgungsspannung am Installationsort mit dem Verflüssigungssatz kompatibel ist (siehe Typenschild). • Die Übereinstimmung von Schaltplan und Anlage prüfen. (Siehe Foto 4) • Die Kabel (Leistungs- und Steuerkreise) müssen den Spezifikationen des installierten Verflüssigungssatzes entsprechen.
Page 18
5. BEDIENUNG UND WARTUNG Unbefugte Änderungen am Verflüssigungssatz sind nicht zulässig. Jegliche Änderung muss von Embraco genehmigt werden. Das Gehäuse kann mit Heißwasser (70 °C) gereinigt werden. Keine alkohol- oder ethanolhaltige Mittel verwenden. Fehlerhafte Teile sind durch Originalersatzteile zu ersetzen. Um die niedrigen Geräuschemissionen des Verflüssigungssatzes über längere Zeit zu erhalten, empfehlen wir, die schwingungsdämpfenden Halterungen zu ersetzen, wenn Änderungen...
Prima di installare l’unità leggere attentamente le seguenti istruzioni. Grazie per aver scelto un’unità di scorrimento Embraco, l’unità condensatrice raffreddata ad aria con custodia. L’unità è stata progettata appositamente per la refrigerazione, di facile installazione, con accesso agevole ai componenti, il tutto per farvi risparmiare tempo in loco.
Page 20
Non utilizzare mai una sega. Utilizzare un curvatubi delle giuste dimensioni e adeguato al diametro dei tubi, onde prevenire una loro compressione. EMBRACO raccomanda l’utilizzo di collegamenti saldobrasati e non svasati, al fine di ridurre la possibilità di eventuali perdite.
Page 21
ATTENZIONE: Per garantire la qualità dell’unità condensatrice EMBRACO è fondamentale: • verificare che la tensione elettrica dell’impianto sia compatibile con quella dell’unità condensatrice (vedere targhetta identificativa), • verificare la compatibilità dello schema elettrico con quella dell’impianto, (Vedere figura 4). • calibrare i cavi (circuiti elettrici e di controllo) in base alle specifiche dell’unità condensatrice installata, •...
Page 22
Direttiva 2006/42/CE. Nel costante impegno volto al miglioramento dei propri prodotti, EMBRACO si riserva il diritto di modificare le informazioni illustrate nel presente manuale di istruzioni, senza previa notifica.
Cabe ajustarse a las mejores prácticas en tema de refrigeración. • Por ningún motivo se podrá considerar a EMBRACO responsable si la instalación y el mantenimiento no son efectuados con arreglo a las instrucciones presentadas en este manual.
Page 24
3.7 Conexiones de la refrigeración. Para asegurar la calidad de nuestros productos, se ha vaciado la unidad condensadora y se ha llenado con nitrógeno. Advertencia: Para mantener la calidad de una unidad condensadora EMBRACO y para asegurar que funcione correctamente, cabe ajustarse a las siguientes precauciones: •...
Page 25
ADVERTENCIA: Para asegurar la calidad de una unidad condensadora EMBRACO, es fundamental: • comprobar que la tensión de la red eléctrica general se corresponda con aquella de la unidad condensadora (mire la etiqueta de identificación, • compruebe la compatibilidad del esquema de cableado con aquél de la instalación, (Véase la foto 4).
Page 26
No se permite aportar modificaciones a la unidad condensadora. Antes de efectuar cualquier modificación cabe contar con la autorización de EMBRACO. El gabinete se puede limpiar con agua caliente (70°C). No utilice productos que contengan alcohol o etanol. Cualquier parte defectuosa se tiene que sustituir por un repuesto original.
на холодильное и электрическое оборудование, действующих в стране покупателя, а также требованиям, предъявляемым к электрическим и холодильным подключениям. • EMBRACO снимает с себя ответственность в случае, если монтаж и техническое обслуживание не были выполнены в соответствии с предписаниями настоящей инструкции.
Page 28
рекомендуется использовать специальные абсорбирующие прокладки или антивибрационные комплекты (не поставляются). В этих случаях следует руководствоваться рекомендациями их производителей по подбору и установке. EMBRACO не несет ответственности за выбор этих антивибрационных материлов и их характеристик. 3.5 Установка. A3Убедиться, что конденсаторный агрегат прочноо закреплен в стене или на...
Page 29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для обеспечения качества работы агрегата EMBRACO необходимо: • проверить совместимость напряжения питания установки с напряжением питания агрегата (см. паспортную табличку), • роверить соответствие электрической схемы агрегата и установки, (См. рисунок 4). • рассчитать размеры соединительных кабелей (мощность и контуры управление) в соответствии с...
Page 30
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Запрещается вносить изменения в компрессорно-конденсаторный агрегат без предварительного согласия компании EMBRACO. Корпус прибора можно очищать горячей водой (70° C). Не используйте средства, содержащие спирт или этанол. Вышедшие из строя детали могут быть заменены только оригинальными заводскими запчастями. Чтобы обеспечить низкий уровень шума при эксплуатации...
Läs följande instruktioner noga innan du installerar enheten. Tack för att du valt en Embraco Sliding Unit, som är ett luftkylt utomhusaggregat. Denna enhet är speciellt designad för en servicevänlig och tidsbesparande installation och för enkel åtkomst vid underhåll och service.
Page 32
Använd korrekt dimensionerat bockverktyg för rördiametern för att förhindra att röret deformeras. Embraco rekommenderar att löda istället för flareanslutningar för att minska risken för eventuella läckor. • Tejpa rören tillsammans med självhäftande vinyltejp och fäst dem på väggen med clips.
Page 33
5. UNDERHÅLL OCH UNDERHÅLL Inga obehöriga modifieringar på kylaggregatet är tillåtna. Tillstånd från Embraco måste erhållas före eventuella ändringar. Höljet kan rengöras med varmt vatten (70 ° C). Använd inte produkter som innehåller alkohol vid rengöring.
Page 34
överensstämmelse med avseende lagstiftning. Själva kylaggregatet är därför inte skyldigt att följa direktiv 2006/42/EG. I sin ständiga strävan att förbättra sina produkter, förbehåller sig Embraco rätten att ändra någon information i denna bruksanvisning utan föregående meddelande.
Page 35
APPENDIX – APPENDICE – ANHANG – APPENDICE – ПРИЛОЖЕНИЕ - APPENDIX Alco Controls Pressure Controls PS1 / PS2 Series Technical Bulletin Adjustable Single and Dual Pressure Controls for high and low pressure applications. Features • Adjustable pressure range • Narrow adjustable differential depending on model •...
Page 36
Manual reset low pressure General Hints On decreasing pressure below the lower setpoint, High pressure limiters and pressure cut outs with type contacts 1-4 open, contacts 1-2 close and latch. On approval according to EN 12263 feature a double pressure rise above fixed differential per Selection bellows design.
Page 40
HMI Moisture Liquid Indicator be used when brazing to prevent damaging the Moisture Liquid Indicator. See Figure 1. General Information Following installation of a Moisture Liquid Indicator or an Only one indicated element is required for all common K filter-drier, the system should be allowed to reach refrigerants.
Page 41
Introduction These Direct Mount pressure actuated condenser fan speed controllers are designed for speed variation of single-phase motors.Head pressure control of a refrigeration system, through speed variation of the fan on an air-cooled condenser, results in optimum performance throughout the year. A pressure actuated device, gives the most direct and fastest response to pressure variations in the refrigerant system.
Page 42
Wiring The P215PR is intended to control equipment under normal operating conditions. Where failure or malfunction of the P215PR could lead to an abnormal operating condition that could cause personal injury or damage to the equipment or other property, other devices (limit or safety controls) or systems (alarm or supervisory systems) intended to warn of or protect against failure Installation...
Need help?
Do you have a question about the Sliding unit Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers