Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
ES
EN
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
PT
NL
EL
EL
DW7100.0E
DW9100.0E

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DW9100.0E and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kuppersbusch DW9100.0E

  • Page 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DW7100.0E DW9100.0E Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Page 2 Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit Kindern Schutzbedürftigen Personen  Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten...
  • Page 3 deutsch  Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).  Die Unterseite der Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 cm.
  • Page 4 Reinigung  Ein Nichtbefolgen der Reinigungsvorschriften kann zu Bränden führen.  Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.  In Abhängigkeit vom Grad der Nutzung der Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich.
  • Page 5 deutsch Reparaturen oder Eingriffe durch andere Personen können Schäden und Funktionsstörungen am Gerät hervorrufen und Gefahren für Ihre Sicherheit zur Folge haben. 1- Zeiteinstellung Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 5 2- Gebläsestufe verringern Minuten).
  • Page 6 Aktivkohlefilter beim Kochen auch dann Fettablagerungen an der Dunstabzugshaube und im Filter auftreten,  Zum Einbau der Aktivkohlefilter, nehmen wenn diese nicht in Betrieb ist. Sie die Abdeckung ab. Befestigen Sie den Filter in die dafür vorgesehene Vorrichtung Reinigung der Filterhalterung und des und bringen Sie die Abdeckung wieder Gehäuses der Abzugshaube Zur Reinigung wird die Verwendung eines in...
  • Page 7 deutsch Rückgewinnung und Wiederverwendung der Entsorgung der Verpackung Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu optimieren und um potentielle Schäden für Die Verpackung ist mit einem Grünen Punkt die Gesundheit der Menschen und die gekennzeichnet. Umwelt zu vermeiden. Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um alle Das Symbol, welches aus einem mit einem Verpackungsmaterialien, Pappe,...
  • Page 8: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Page 9 español  El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación).  La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Page 10  No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.  La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Page 11 español Para conseguir una mejor aspiración le 1- Temporizador recomendamos poner en funcionamiento la 2- Disminución de la función elegida campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire 3- Aumento de la función elegida sea continuo y estable al momento de aspirar 4- Luz los humos.
  • Page 12  El filtro de carbón activo no es lavable ni anclaje del filtro de carbón activado y girarlo en el sentido horario. regenerable. Una vez agotado, proceda a  La duración del filtro de carbón activado la sustitución del mismo. ...
  • Page 13: Safety Instructions

    english Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Page 14  The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).  The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers.
  • Page 15 english  The grease filters and the internal part of the extractor must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. ...
  • Page 16 4- Light minutes. 3) When time is up, motor and lamp will be Working time turned off. 1) Switch on the cooker hood and choose the required aspiration speed. Before carrying cleaning Cleaning of the extractor body maintenance activities, ensure that extractor is disconnected from the mains.
  • Page 17 english Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not No current is reaching the work Revise/repair the electricity circuit plug Filter saturated with grease Clean or substitute the filter The extractor does not Outlet obstructed...
  • Page 18 Outdated appliances should be collected Disposal of the packaging separately to optimize component material The packaging bears the Green Point mark. recovery and re-cycling rates and to prevent potential harm to human health and the Dispose of all the packaging materials such environment.
  • Page 19: Instructions De Sécurité

    français Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Page 20  L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).  La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minimale de 60cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65cm.
  • Page 21 français Nettoyage  Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions.  Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. ...
  • Page 22 toujours des pièces de rechange d'origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité. En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
  • Page 23 français Nettoyage du corps de la hotte Filtre à charbon actif  Pour mettre en place le filtre à charbon actif, faire coïncider l'ancrage du moteur savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un avec l'ancrage du filtre à charbon actif et chiffon humide mouillé...
  • Page 24 Les appareils usés d oivent être recueillis Élimination de l'emballage séparément afin d'optimiser le recyclage des L'emballage est signalé par Point vert. matériaux qui les composent et pour Veuillez utiliser les conteneurs adéquats pour prévenir d'éventuelles atteintes à la santé vous débarrasser de tous les matériaux de publique et à...
  • Page 25: Instruções De Segurança

    português Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência.
  • Page 26  O ar não deve ser descarregado numa conduta utilizada para exaustão de fumos de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento).  A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm.
  • Page 27 português  Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO.  A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar- se em consideração que ao cozinhar há...
  • Page 28 Premindo o comando que indica a figura 1 1- Temporizador poderá controlar as funções do exaustor. 2- Diminuição de velocidade Para conseguir uma aspiração mais eficaz, 3- Aumento de velocidade recomendamos-lhe pôr em funcionamento o 4- Luz exaustor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar Tempo de aspiração seja contínuo e estável no momento de aspirar...
  • Page 29 português  Nunca raspar a superfície com objetos  A duração do filtro de carvão ativo é de duros, tais como facas, tesouras, etc. três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização. Filtro de carvão ativo  O filtro de carvão ativo não pode ser ...
  • Page 30 forma a recordar a obrigatoriedade de apropriado onde devem depositar recolha separada. eletrodomésticos velhos. Os consumidores devem contactar as Antes de eliminar o seu aparelho, inutilize-o. autoridades locais ou os pontos de venda Puxe o cabo de alimentação, corte-o e para solicitar informação referente ao local elimine-o.
  • Page 31 nederlands Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen ...
  • Page 32  Het onderste deel van de afzuigkap moet op een minimum hoogte van 60cm boven de kookplaat voor een elektrisch fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden. ...
  • Page 33 nederlands eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.  We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt. Reparatie  Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Page 34 Werkingstijd minuten. 1) Schakel de afzuigkap in en kies de 3) Als de tijd verstreken is, dan gaan de motor gewenste afzuigkracht. en de lamp uit. Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld is Reiniging van de afzuigkapbehuizing van het lichtnet alvorens enige reinigings- of Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) onderhoudsactiviteiten uit te voeren.
  • Page 35 nederlands Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan. De afzuigkap werkt De stekker ontvangt geen niet Controleer/herstel het elektrische circuit stroom Filter verzadigd met vet. Reinig of vervang filter De afzuigkap zuigt niet Uitlaat verstopt...
  • Page 36 Informazioni per la sicurezza  Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità...
  • Page 37 italiano altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano solo l'aria nella stanza) in fiamme.  La parte inferiore della cappa dovrà essere situata a un'altezza minima di 65 cm dai fornelli a gas e a 60 cm dai fornelli elettrici. Se le istruzioni di installazione indicano una distanza superiore, bisognerà...
  • Page 38  Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO!  I filtri antigrasso e la parte interna dell'estrattore devono essere puliti almeno una volta al mese, a seconda di come spesso si utilizza l'estrattore.
  • Page 39 italiano Per controllare le funzioni della cappa, ruotare 1- Timer le manopole e premere i tasti di cui alla Fig. 1. 2- Ridurre la velocità della ventola 3- Aumentare la velocità della ventola mettere in funzione la cappa aspirante qualche minuto prima (3-5 min) di cucinare per 4- Spia garantire la continuità...
  • Page 40  I filtri a carbone attivo hanno una durata di appena la loro vita utile sarà giunta a termine. 3 6 mesi in funzione delle particolari  Per sostituire i filtri utilizzati con altri nuovi,  Tali filtri non sono né lavabili né rigenerabili. procedere in senso inverso a quello del loro montaggio.
  • Page 41: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Page 42  Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση.  Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την αποβολή αερίων από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που...
  • Page 43 ελληνικά Καθαρισμός  Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν ο καθαρισμός δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.  Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.  Τα φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του απορροφητήρα, θα πρέπει να...
  • Page 44: Οδηγίες Χρήσης

    κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Οδηγίες Χρήσης Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, 1- Χρονοδιακόπτης προτείνουμε να ενεργοποιείτε τον 2- Μείωση επιλεγμένης λειτουργίας απορροφητήρα μερικά λεπτά (3-5 λεπτά) 3- Άυξηση...
  • Page 45: Τεχνικές Πληροφορίες

    ελληνικά συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα και τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο πάλι. στεγνό πανί.  Το φίλτρο ενεργού άνθρακα διαρκεί από Ση είωση: 3 έως 6 μήνες, ανάλογα με τις ιδιαίτερες  Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή συνθήκες χρήσης. λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα ...
  • Page 46: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Προστασία του περιβάλλοντος βελτιστοποιείται η διαδικασία αξιοποίησης Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας και ανακύκλωσης των υλών που περιέχουν Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το και να αποτρέπεται οποιαδήποτε πράσινο σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης ενδεχόμενη επίπτωση στην ανθρώπινη ύλης. υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του διαγραμμένου...
  • Page 56 K07-180179/01 K07-180180/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1130244-a...

This manual is also suitable for:

Dw7100.0e