Table of Contents
  • Русский

    • НЕОБХОДИМЫЕ Правила Безопасности Перед НАЧАЛОМ РАБОТЫ
    • 

      • Важная Информация
      • Назначение
      • Принцип Действия
      • Состав Системы
      • Описание Измерительного Прибора
      • Дисплей
      • Тест-Полоска
      • Настройки Прибора
    • 

      • ТЕСТ С Пробой КРОВИ
      • Подготовка Ланцетного Устройства К Проведению Теста
      • Подготовка К Проведению Анализа
      • Тестирование Альтернативных Участков Тела (АSТ)
      • Измерение Уровня Глюкозы В Крови
    • 

      • Память Прибора
      • Просмотр Результатов Теста
      • Считывание Результатов
      • Сравнение Результатов Прибора И Лабораторных Результатов
    • 

      • ТЕХНИЧЕСКОЕ Обслуживание
      • Батарея
      • Уход За Прибором
      • Уход За Тест-Полосками
      • Сообщение Об Ошибке
      • Информация Для Мастера Сервисного Центра
    • 

      • Важная Информация О Контрольном Растворе
      • Выполнение Теста Контрольным Раствором
      • Устранение Неполадок
      • Описание СИМВОЛОВ
      • Технические Характеристики
  • Українська

    • НЕОБХІДНІ Правила Безпеки Перед Початком РОБОТИ
    • 

      • Важлива Інформація
      • Призначення
      • Принцип Дії
      • Склад Системи
      • Опис Вимірювального Приладу
      • Дисплей
      • Тест-Смужка
      • Налаштування Приладу
      • Підготовка До Проведення Аналізу
      • Тестування Альтернативних Ділянок Тіла (АSТ)
    • 

      • Пам'ять Приладу
      • Перегляд Результатів Тесту
      • Зчитування Результатів
    • 

      • Технічне Обслуговування
      • Батарея
      • Догляд За Приладом
      • Догляд За Тест-Смужками
      • Повідомлення Про Помилку
      • ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ Майстра СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ
      • Виконання Тесту Контрольним Розчином
      • Усунення Неполадок
      • Опис СИМВОЛІВ
      • Технічні Характеристики
  • Română

    • 

    • Regulile de Securitate Necesare PÎNĂ la ÎNCEPEREA LUCRULUI

      • InformaţII Importante
      • Destinaţia
      • Principiul de Funcţionare
      • Structura Sistemului
      • Display
      • Bandeleta de Testare
      • Setările Aparatului
    • Testul Cu Proba de Sânge

      • Pregătirea Instrumentului Pentru Înţepare În Vederea Efectuării Testului la Sânge
      • Pregătirea Pentru Efectuarea Analizei
      • Testarea Sîngelui Din Zone Alternative Ale Corpului (AST)
      • Măsurarea Nivelului de Glucoză În Sânge
    • Memoria Produsului

      • Vizualizarea Rezultatelor Testului
      • Citirea Rezultatelor
      • Deservirea Tehnică
    • 

      • Îngrijirea Aparatului
      • Îngrijirea Bandeletelor de Testare
      • Informaţia Privind Eroare
    • INFORMAŢII Pentru Specialistul de la Centrul de SERVICE

      • Efectuarea Testului Cu Soluţie de Control
      • Remedierea Defecţiunilor
    • 

    • Descrierea Simbolurilor

    • Caracteristici Tehnice

  • Български

    • Правила ЗА Безопасност Преди НАЧАЛОТО НА РАБОТА
    • 

      • Важна Информация
      • Предназначение
      • Принцип На Действие
      • Съставни Компоненти На Системата
      • Дисплей
      • Тест-Лента
      • ТЕСТ С КРЪВНА Проба
      • Измерване Нивото На Кръвната Захар
    • 

      • ТЕХНИЧЕСКО Обслужване
      • Батерия
      • Грижа За Глюкомера
      • Грижа За Тест-Лентите
    • 

      • Важна Информация За Контролния Разтвор
      • Отстраняване На Нередности
      • Описание НА СИМВОЛИТЕ
      • Технически Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

BLOOD
GLUCOSE
MONITOR
SYSTEM
MODEL MINI
USER'S MANUAL
dr-frei.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MINI and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Dr.Frei MINI

  • Page 1 BLOOD GLUCOSE MONITOR SYSTEM MODEL MINI USER’S MANUAL dr-frei.com...
  • Page 3 BLOOD GLUCOSE MONITORING SYSTEM Model МINI User’s manual (4-33) СИСТЕМА КОНТРОЛЯ УРОВНЯ ГЛЮКОЗЫ В КРОВИ Модель МINI Руководство по эксплуатации (34-63) СИСТЕМА КОНТРОЛЮ РІВНЯ ГЛЮКОЗИ У КРОВІ Модель МINI Настанова з експлуатації (64-93) SISTEM DE CONTROL AL NIVELULUI DE GLUCOZA IN SANGE Model МINI Manual de utilizare (94-123)
  • Page 4 DEAR DR. FREI MINI SYSTEM OwNER: Thank you for your purchase of blood glucose monitoring system Dr. Frei MINI. We are sure that having appraised worthily the high quality and reliability of this device you will become a regular user of the products of Dr.
  • Page 5: Table Of Contents

    TABLE OF CONTENTS SAFETY REGULATIONS. READ BEFORE TESTING......6 Important Information ................7 Intended Use ....................7 Test Principle ..................... 7 Contents of System ................... 8 Meter Overview ..................9 Display Screen ..................10 Test Strip ....................11 Setting the Meter ..................12 TESTING wITH BLOOD SAMPLE ............
  • Page 6: Safety Regulations. Read Before Testing

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS.READ BEFORE USE! Use this device ONLY for the intended use described in this manual. Do NOT use accessories which are not specified by the manufac- turer. Do NOT use the device if it is not working properly or if it is damaged. Do NOT use the equipment in places where aerosol sprays are being used or where oxygen is supplying.
  • Page 7: Important Information

    Important Information • Severe dehydration and excessive water loss may cause readings which are lower than actual values. If you believe you are suffering from severe dehydration, consult a healthcare professional immediately. • If your blood glucose results are lower or higher than usual, and you do not have any symptoms of illness, first repeat the test.
  • Page 8: Contents Of System

    CONTENTS OF SYSTEM Your new Dr. Frei MINI system kit includes: CR2032 1 Meter. 6 Lithium battery CR 2032 3V. 2 Owner’s Manual. 7 Test Strips. 3 Storage Case. 8 Sterile Lancets. 4 Warranty Card. 5 Lancing Device with One Clear Cap.
  • Page 9: Meter Overview

    METER OVERVIEw Front Back 1 Test Slot 4 Battery Insert test strip here to turn the meter on for testing. 5 SET Button 2 Display Screen Enter and confirm the meter 3 M Button settings. Enter the meter memory and silence a reminder alarm.
  • Page 10: Display Screen

    DISPLAY SCREEN Battery indicator icon Symbol that shows that you may apply a drop of blood on the test-strip Test Result (is gotten after configuration proce- dure and the test itself) Symbol of test-results which are keeping in the memory of device. Time Measurement Unit Error Message...
  • Page 11: Test Strip

    Test results might be wrong if the contact bar is not fully inserted into the test slot. Front NOTE The Dr. Frei MINI meter should only be used with Dr. Frei MS test strips. Using other test strips with this meter can produce inaccurate results.
  • Page 12: Setting The Meter

    SETTING THE METER Before using your meter for the first time or if you change the meter battery, you should check and update these settings. Make sure you complete the steps below and have your desired settings saved. Entering the Setting Mode. Start with the meter off (no test strip inserted).
  • Page 13: Setting The Time

    Step 3 Setting the time. With the hour flashing, press and hold the button until the correct hour appears. Press SET. With the minute flashing, press and hold the button until the correct minute appears. Press SET. Step 4 Deleting the memory. You may set up any or all of the reminder alarms (1-4).
  • Page 14: Testing With Blood Sample

    TESTING wITH BLOOD SAMPLE NOTE To reduce the chance of infection: • Never share a lancet or the lancing device. • Always use a new, sterile lancet. Lancets are for single use only. • Avoid getting hand lotion, oils, dirt, or debris in or on the lancets and the lancing device.
  • Page 15: Fingertip Testing

    Fingertip Testing Press the lancing device’s tip firmly against the lower side of your fingertip. Press the release button to prick your finger, then a click indicates that the puncture is complete. Blood from Sites Other Than the Fingertip Replace the lancing device cap with the clear cap for AST.
  • Page 16: Alternative Site Testing

    Alternative Site Testing (AST) Important: There are limitations with AST (Alternative Site Testing). Please consult your health care professional before you perform AST. what is AST? Alternative site testing (AST) means that people may use other than fingertips parts of the body to check their blood glucose levels.
  • Page 17: Performing A Blood Glucose Test

    Performing a Blood Glucose Test Wait for the meter to display the test Step 1 strip “ ” and blood drop “ ” symbol. Step 2 Obtaining a blood sample. Use the pre-set lancing device to puncture the • desired site. After penetration, discard the first drop of blood with a clean cotton swab.
  • Page 18 Read your result. Step 4 The result of your blood glucose test will appear after the meter counts down to 0. This blood glucose result will automatically be stored in the memory. Step 5 Eject the used test strip and remove the lancet. To eject the test strip, point the strip at a disposal container for sharp items.
  • Page 19: Meter Memory

    METER MEMORY The meter stores the 20 most recent blood glucose test results along with respective dates and times in its memory. To enter the meter memory, start with the meter switched off. Reviewing Test Results Press Step 1 “ ”...
  • Page 20: Result Readings

    Step 3 Exit the meter memory. After the last test results, press again and the meter will be turned off. NOTE • Any time you wish to exit the memory, keep pressing for 3 seconds or leave it without any action for 3 minutes. The meter will switch off automatically.
  • Page 21: Comparing Meter And Laboratory Results

    Comparing Meter and Laboratory Results The meter provides you with plasma equivalent results. The result you obtain from your meter may differ somewhat from your laboratory result due to normal variation. Meter results may be affected by factors and conditions that do not affect laboratory results in the same way. To make an accurate comparison between meter and laboratory results, follow the guidelines below •...
  • Page 22: Maintenance

    MAINTENANCE Battery Your meter comes with lithium battery CR 2032 3V. Low Battery Signal If the meter is functional and the result remains accurate, but it is time to change the battery the “ ” symbol appears along with display messages. Replacing the Battery To replace the battery, make sure that the meter is turned off.
  • Page 23 Step 3 Close the battery cover. If the battery are inserted correctly, you will hear a “beep” afterwards. NOTE • Replacing the battery does not affect the test results stored in the memory. • As with all small batteries, these battery should be kept away from small children.
  • Page 24: Caring For Your Meter

    Caring for Your Meter To avoid the meter and test strips attracting dirt, dust or other contami- nants, please wash and dry your hands thoroughly before use. Cleaning • To clean the meter exterior, wipe it with a cloth moistened with tap water or a mild cleaning agent, then dry the device with a soft and dry cloth.
  • Page 25: Error Messages

    Error Messages wHAT DOES MESSAGE wHAT IT MEANS wHAT TO DO METER SAY? Battery is dead. Appears when Replace the Please replace. the batteries batteries cannot provide immediately. enough power for a test. Test strip has Remove the Re-test with a been removed strip after new test strip.
  • Page 26: Information For The Service Centre Expert

    INFORMATION FOR THE EXPERT OF THE LOCAL CUSTOMER SERVICE CHECKING THE SYSTEM wITH CONTROL SOLUTION TM Dr. Frei Attention! Control solution must be used only for 90 days from the day of its opening. Before test starts: Our control solution TM Dr. Frei contain a known amount of glucose that reacts with test strips.
  • Page 27: Important Control Solution Information

    Important Control Solution Information • Use only Dr. Frei MINI control solutions with your meter. • Do not use the control solution beyond the expiry date or 3 months after first opening. Write the opening date on the control solution vial and discard the remaining solution after 3 months.
  • Page 28: Performing A Control Solution Test

    Performing a Control Solution Test Step 1 Insert the test strip to turn on the meter. Insert the test strip into the meter. Wait for the meter to display the test strip and blood drop symbols. Step 2 Press to mark this test as a control solution test. If you press again, the “...
  • Page 29 Step 3 Apply control solution. Shake the control solution vial thoroughly before use. Squeeze out a drop and wipe it off, then squeeze out another drop and place it on the tip of the vial cap. Hold the meter to move the absorbent hole of the test strip to touch the drop.
  • Page 30: Troubleshooting

    Results outside the range If you continue to have test results fall outside the range printed on the test strip vial, the meter and strips may not be working properly. wARNING! The used lancet and test strip may be biohazards. Please discard them carefully according to your local regulations Troubleshooting 1.
  • Page 31 2. If the test does not start after applying the sample: POSSIBLE CAUSE wHAT TO DO Insufficient blood sample. Repeat the test using a new test strip with larger volume of blood sample. Defective test strip. Repeat the test with a new test strip.
  • Page 32: Symbol Information

    SYMBOL INFORMATION SYMBOL REFERENT For in vitro diagnostic use only (for use outside the body) Do not reuse Read instructions before use Keep away from sunlight Keep dry Temperature limitation Use by / Expiry date Batch code Manufacture date Manufacturer Serial number Caution, consult accompanying documents Do not use if package is damaged...
  • Page 33: Specifications

    SPECIFICATIONS Model No.: Dr. Frei MINI Dimension & weight: 86,9(L) x 27(W) x 11,3(H) mm, 19g Power Source: one lithium battery CR2032 3V Display: LCD Memory: 20 measurement results with respective date and time Auto electrode insertion detection Auto sample loading detection...
  • Page 34 УВАжАЕМЫй пОЛьЗОВАТЕЛь СИСТЕМЫ DR.FReI MINI: Благодарим Вас за покупку системы контроля уровня глюкозы в крови Dr.Frei MINI. Мы уверены, что, по достоинству оценив качество и надежность этого прибора, Вы станете постоянным пользователем Dr. Frei ® продукции Швейцарской торговой марки В этом руководстве приведена вся необходимая информация по...
  • Page 35 СОДЕРжАНИЕ НЕОБХОДИМЫЕ пРАВИЛА БЕЗОпАСНОСТИ пЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ..............36 Важная информация ................37 Назначение ....................37 Принцип действия................... 37 Состав системы ..................38 Описание измерительного прибора ............39 Дисплей ....................40 Тест-полоска ................... 41 Настройки прибора ................. 42 ТЕСТ С пРОБОй КРОВИ ..............44 Подготовка...
  • Page 36: Необходимые Правила Безопасности Перед Началом Работы

    НЕОБХОДИМЫЕ пРАВИЛА БЕЗОпАСНОСТИ пЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Используйте прибор ТОЛЬКО по назначению, как описано в этом руководстве. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ аксессуары, не указанные изготовителем. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор, если он работает неисправно, либо поврежден. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ прибор в местах, где присутствуют распыленные аэрозоли, и в местах, где происходит подача кислорода.
  • Page 37: Важная Информация

    Важная информация • Сильное обезвоживание и чрезмерная потеря влаги могут вызвать показания ниже фактических значений. Если Вы считаете, что у Вас сильное обезвоживание, немедленно обратитесь за профессиональной медицинской помощью. • Если Ваши показания уровня глюкозы в крови ниже или выше обычных, но...
  • Page 38: Состав Системы

    СОСТАВ СИСТЕМЫ Комплект системы Dr. Frei MINI состоит из: CR2032 1 Измерительный прибор 6 Литиевая батарейка 2 Руководство пользователя CR 2032 3V 7 Тест-полоски 3 Пластиковый контейнер 8 Стерильные ланцеты для хранения 4 Гарантийный талон 5 Устройство для прокола с одним прозрачным колпачком...
  • Page 39: Описание Измерительного Прибора

    ОпИСАНИЕ ИЗМЕРИТЕЛьНОГО пРИБОРА передняя сторона Задняя сторона 1 Слот для тест-полоски 4 Батарея Чтобы включить прибор для проведения анализа, 5 Кнопка SeT вставьте тест-полоску в слот. С помощью кнопки 2 Экран дисплея осуществляется ввод и 3 Кнопка M подтверждение настроек прибора.
  • Page 40: Дисплей

    ДИСпЛЕй Индикатор уровня заряда батареи Показывает, что можно наносить образец крови на тест-полоску Результат измерения, полученного после настройки системы и проведения теста Результаты тестов, хранящиеся в памяти Установка текущего времени Единица измерения Предупреждение об ошибке...
  • Page 41: Тест-Полоска

    сторона должна быть обращена вверх. При неполном вводе тест-полоски контактами в тестовый слот могут быть получены ошибочные результаты. Лицевая сторона пРИМЕЧАНИЕ Прибор Dr.Frei MINI следует использовать только с тест-полосками Dr.Frei MS. Использование других тест-полосок с данным прибором может привести к неточным результатам.
  • Page 42: Настройки Прибора

    НАСТРОйКИ пРИБОРА Перед первым использованием прибора или после замены батареи необходимо проверить и обновить приведенные ниже настройки. Выполните следующие действия и обязательно сохраните предпочтительные для вас настройки. Вход в режим настройки. Начните работу при выключенном приборе (не вставляйте тест-полоску). Нажмите кнопку SET, чтобы включить прибор. Установка...
  • Page 43 Шаг 3 Установка времени. Когда на дисплее мигают часы, удерживайте кнопку , пока не появится нужный час. Нажмите кнопку SET. Когда на дисплее мигают минуты, удерживайте кнопку , пока не появятся нужные минуты. Нажмите кнопку SET. Шаг 4 Очистка памяти. Когда...
  • Page 44: Тест С Пробой Крови

    ТЕСТ С пРОБОй КРОВИ пРИМЕЧАНИЕ Для снижения риска заражения: • Никогда не пользуйтесь общими ланцетами или ланцетным устройством для прокола. • Всегда используйте новый стерильный ланцет. Ланцет является предметом одноразового использования. • Не допускайте попадания лосьонов для рук, масла, грязи или...
  • Page 45 Тестирование крови из подушечки пальца Плотно прижмите наконечник ланцетного устройства к боковой стороне подушечки пальца. Нажмите кнопку спуска, чтобы проколоть палец. Щелчок указывает на то, что прокол выполнен. Тестирование крови из альтернативных участков тела Замените наконечник ланцетного устройства для проведения процедуры...
  • Page 46: Тестирование Альтернативных Участков Тела (Аsт)

    Тестирование крови из альтернативных участков тела (АSТ) Важное замечание: В отношении AST (Тестирование альтернативных участков тела), существуют определенные ограничения. прежде чем выполнять AST, проконсультируйтесь с вашим лечащим врачом. Что такое AST? Тестирование крови из альтернативных участков тела означает, что кроме подушечек пальцев...
  • Page 47: Измерение Уровня Глюкозы В Крови

    Измерение уровня глюкозы в крови Вставьте тест-полоску Шаг 1 для включения прибора. Дождитесь появления индикации тест-полоски “ ” и символа капли крови “ ” на дисплее. получите пробу крови. Шаг 2 • Выполните прокол на желаемом участке с помощью предварительно настроенного ланцетного...
  • Page 48 Считайте результат. Шаг 4 Когда отсчет дойдет до 0, на дисплее появится результат теста по измерению уровня глюкозы в крови. Этот результат измерения глюкозы в крови вносится в память автоматически. Выбросьте использованную тест-полоску и выньте Шаг 5 ланцет. Извлеченную тест-полоску, утилизируйте в мусорный контейнер, предназначенный...
  • Page 49: Память Прибора

    пАМЯТь пРИБОРА прибор хранит в памяти 20 последних результатов измерений глюкозы в крови вместе с соответствующими датами и временем проведения теста. Чтобы войти в память прибора, начинайте работу при выключенном приборе. просмотр результатов теста Шаг 1 Нажмите кнопку На дисплее появится значок “ ”.
  • Page 50: Считывание Результатов

    Шаг 3 Выход из памяти прибора. После отображения последних результатов теста, нажмите кнопку вновь, и прибор выключится. пРИМЕЧАНИЕ • Для выхода из памяти удерживайте нажатой кнопку cекунды, или не выполняйте никаких действий в течение 3 минут. Прибор выключится автоматически. • Результаты с контрольным раствором НЕ включены в память прибора.
  • Page 51: Сравнение Результатов Прибора И Лабораторных Результатов

    Сравнение результатов прибора и результатов, полученных в лабораторных условиях Прибор дает результаты в эквиваленте по плазме. Результат, полученный с помощью прибора, может несколько отличаться от лабораторного результата вследствие нормальной вариации. На результаты анализов могут влиять факторы и условия, которые не влияют...
  • Page 52: Техническое Обслуживание

    ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУжИВАНИЕ Батарея Прибор укомплектован одной литиевой батареей типа CR 2032 на 3В. Сигнал разрядки батареи Если прибор находится в рабочем состоянии и дает точные результаты, но наступил момент замены батареи, то на дисплее появится символ “ ”. Замена батарей При...
  • Page 53 Шаг 3 Закройте крышку батарейного отсека. Если батарея вставлена правильно, вы услышите звуковой сигнал. пРИМЕЧАНИЕ • Замена батареи не влияет на результаты тестов, которые хранятся в памяти. • Как и в случае любых предметов небольшого размера, эту батарею следует хранить в недоступном для детей месте. В случае проглатывания, немедленно...
  • Page 54: Уход За Прибором

    Уход за прибором Чтобы избежать попадания грязи, пыли или других загрязняющих веществ на прибор или на тест-полоски, тщательно мойте и вытирайте насухо руки перед использованием прибора. Очистка • Для очистки прибора снаружи вытирайте его тканью, смоченной в водопроводной воде или мягком моющем средстве, затем вытрите прибор...
  • Page 55: Сообщение Об Ошибке

    Сообщения об ошибке О чем Сообщение сигнализирует Значение Действия прибор Разрядилась Сигнал появляется Немедленно батарея. Заменить в том случае, замените батареи. батарею. когда батареи не могут обеспечить достаточное питание для проведения теста. Тест-полоска была Выньте тест-полоску Повторите тест извлечена во время после...
  • Page 56: Информация Для Мастера Сервисного Центра

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ МАСТЕРА CЕРВИСНОГО ЦЕНТРА проверка системы при помощи контрольного раствора ТМ Dr. Frei. Внимание! Контрольный раствор можно использовать только в течение 90 дней со дня открытия флакона с раствором. перед проведением тестов Контрольный раствор TM Dr. Frei содержит определенное количество глюкозы, которая...
  • Page 57: Важная Информация О Контрольном Растворе

    Важная информация о контрольном растворе • Используйте с данным прибором только контрольный раствор Dr. Frei MINI. • Не используйте контрольный раствор после окончания срока годности или через 3 месяца после первого открытия. Запишите дату вскрытия на флаконе с контрольным раствором и...
  • Page 58: Выполнение Теста Контрольным Раствором

    Выполнение теста контрольным раствором Шаг 1 Вставьте тест-полоску для включения прибора. Вставьте тест-полоску в прибор. Дождитесь появления индикации тест-полоски и символа капли крови на дисплее. Шаг 2 Нажмите кнопку , чтобы указать, что это тест контрольным раствором. Если вы вновь нажмете кнопку , надпись...
  • Page 59 Шаг 3 Внесение контрольного раствора. Перед использованием тщательно встряхните флакон с контрольным раствором. Выдавите каплю и снимите ее, затем выдавите еще одну каплю и поместите ее на верхушку колпачка флакона. Держите прибор таким образом, чтобы заборное отверстие тест- полоски коснулось капли. Когда контрольное окошко полностью заполнится, прибор...
  • Page 60: Устранение Неполадок

    Результаты за пределами диапазона. Если вы продолжаете получать результаты тестов, выходящие за пределы диапазона, указанного на флаконе с тест-полосками, возможно, имеется неисправность в самом приборе или в тест- полосках. пРИМЕЧАНИЕ • Диапазон контрольного раствора, указанный на флаконе с тест-полосками, относится только к контрольному раствору. Он не является...
  • Page 61 2. Если тестирование не начинается после забора пробы крови: ВОЗМОжНАЯ пРИЧИНА ДЕйСТВИЕ пО УСТРАНЕНИЮ Недостаточная проба крови Повторите тест с новой тест- полоской и с бóльшим объемом пробы крови. Дефектная тест-полоска Повторите тест с новой тест- полоской. Проба введена после Повторите...
  • Page 62: Описание Символов

    ОпИСАНИЕ СИМВОЛОВ СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Медицинский прибор для диагностики In vitro Не для повторного использования См. инструкции пользователя Защищать от солнечных лучей Защищать от влаги Ограничение по температуре Использовать до / срок годности Код партии Дата производства Изготовитель Серийный номер Осторожно, см. сопроводительные документы Не...
  • Page 63: Технические Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель №: Dr. Frei MINI Размеры и вес: 86,9 (длина) х 27,0 (ширина) х 11,3 (высота) мм, 19 г Источник питания: одна литиевая батарея СR2032 3В Дисплей: ЖКД. память: 20 результатов измерения с соответствующими датами и временем Автоматическое определение контакта с электродами...
  • Page 64 Вашого діабету і Вам, і лікарю. Завдяки компактному розміру і простоті використання, Ви можете користуватися системою моніторингу рівня глюкози у крові Dr. Frei MINI для самостійного контролю рівня глюкози у крові в будь-якому місці та у будь-який час. За всіма питаннями щодо даного продукту, будь ласка, звертайтесь до...
  • Page 65 ЗМІСТ НЕОБХІДНІ пРАВИЛА БЕЗпЕКИ пЕРЕД пОЧАТКОМ РОБОТИ ..66 Важлива інформація ................67 Призначення .................... 67 Принцип дії ....................67 Склад системи ..................68 Опис вимірювального приладу .............. 69 Дисплей ....................70 Тест-смужка ..................... 71 Налаштування приладу ................72 ТЕСТ З пРОБІй КРОВІ ................74 Підготовка...
  • Page 66: Необхідні Правила Безпеки Перед Початком Роботи

    НЕОБХІДНІ пРАВИЛА БЕЗпЕКИ пЕРЕД пОЧАТКОМ РОБОТИ Використовуйте прилад ТІЛьКИ за призначенням, як описано в цьому посібнику. НЕ ВИКОРИСТОВУйТЕ аксесуари, не вказані виробником. НЕ ВИКОРИСТОВУйТЕ прилад, якщо він несправний або пошкоджений. НЕ ВИКОРИСТОВУйТЕ прилад у місцях, де присутні розпилені аерозолі, та в місцях, де відбувається подача кисню. Ні...
  • Page 67: Важлива Інформація

    Важлива інформація • Сильне зневоднення і надмірна втрата вологи можуть викликати показання, які є нижчими за фактичні значення. Якщо ви вважаєте, що у вас сильне зневоднення, негайно зверніться за професійною медичною допомогою. • Якщо ваші показання рівня глюкози у крові нижчі або вищі за звичайні, але...
  • Page 68: Склад Системи

    СКЛАД СИСТЕМИ Новий комплект системи Dr. Frei MINI містить: CR2032 6 Літієва батарейка 1 Вимірювальний прилад. CR 2032 3V 2 Посібник користувача. 7 Тест-смужки. 3 Пластиковий контейнер 8 Стерильні ланцети. для зберігання. 4 Гарантійний талон. 5 Пристрій для проколу з одним...
  • Page 69: Опис Вимірювального Приладу

    ОпИС ВИМІРЮВАЛьНОГО пРИЛАДУ передня сторона Задня сторона 1 Слот для тест-смужки 4 Батарея Для вмикання приладу для тестування, вставте 5 Кнопка SeT тест-смужку у слот. За допомогою кнопки 2 Екран дисплею здійснюється введення і 3 Кнопка M підтвердження налаштувань Ця кнопка забезпечує вхід приладу.
  • Page 70: Дисплей

    ДИСпЛЕй Індикатор рівня заряду батареї Показує, що можна наносити зразок крові на тест-смужку Результат вимірювання, отриманого після налаштування системи і проведення тесту Результати тестів, що зберігаються в пам’яті Встановлення поточного часу Одиниця виміру Попередження про помилку...
  • Page 71: Тест-Смужка

    вгору. при неповному введенні тест-смужки контактами у тестовий слот можуть бути отримані помилкові результати. Лицьова сторона пРИМІТКА Прилад Dr. Frei MINI слід використовувати лише з тест-смужками Dr. Frei MS. Використання інших тест-смужок з цим приладом може призвести до неточних результатів.
  • Page 72: Налаштування Приладу

    НАЛАШТУВАННЯ пРИЛАДУ Перед першим використанням приладу або після заміни батареї необхідно перевірити та оновити наведені нижче налаштування. Виконайте наступні дії і обов’язково збережіть переважні для вас налаштування. Вхід до режиму налаштування. Почніть роботу при вимкненому приладі (не вставляйте тест-смужку). Натисніть кнопку SET, щоб увімкнути прилад. Крок...
  • Page 73 Встановлення часу. Крок 3 Коли на дисплеї блимають години, утримуйте кнопку , поки не з’явиться потрібний час. Натисніть SET. Коли на дисплеї блимають хвилини, утримуйте кнопку поки не з’являться потрібні хвилини. Натисніть SET. Крок 4 Очищення пам’яті. Коли на дисплеї відобразиться напис «dEL», символи “ ”...
  • Page 74: Підготовка До Проведення Аналізу

    ТЕСТ З пРОБОЮ КРОВІ пРИМІТКА Для зниження ризику зараження: • Ніколи не користуйтеся спільними ланцетами чи пристроєм для проколу. • Завжди ВИКОРИСТОВУЙТЕ новий стерильний ланцет. Ланцети є предметами одноразового використання. • Не допускайте потрапляння лосьйонів для рук, масла, бруду або сміття у ланцет і пристрій для проколу або на них. підготовка...
  • Page 75 Тестування крові з подушечки пальця. Щільно притисніть кінчик пристрою для проколу до нижнього боку подушечки пальця. Натисніть кнопку спуску, щоб проколоти палець. Клацання вказує на те, що прокол виконано. Тестування крові з альтернативних ділянок тіла Замініть наконечник ланцетного пристрою для проведення процедури...
  • Page 76 Тестування крові з альтернативних ділянок тіла (АSТ) Важливе зауваження: Відносно AST (Тестування інших ділянок тіла), існують певні обмеження. перш ніж виконати AST, проконсультуйтесь з вашим лікарем. Що таке AST? Тестування крові з альтернативних ділянок тіла означає, що крім подушечок пальців можна...
  • Page 77 Вимірювання рівня глюкози у крові Вставте тест-смужку для увімкнення Крок 1 приладу. Дочекайтеся появи індикації тест-смужки “ ” і символу краплі крові “ ” на дисплеї. Отримайте пробу крові. Крок 2 • Зробіть прокол на бажаній ділянці за допомогою заздалегідь налаштованого ланцетного пристрою...
  • Page 78 Крок 4 Зчитайте результат. Коли відлік дійде до 0, на дисплеї з’явиться результат тесту по вимірюванню рівня глюкози у крові. Цей результат вимірювання глюкози у крові вноситься у пам’ять автоматично. Крок 5 Викиньте використану тест- смужку і витягніть ланцет. Дістаючи тест-смужку, направте її в сміттєвий контейнер, призначений...
  • Page 79: Пам'ять Приладу

    пАМ’ЯТь пРИЛАДУ прилад зберігає в пам’яті 20 останніх результатів вимірювання глюкози у крові разом з відповідними датами і часом проведення тесту. Щоб увійти в пам’ять приладу, розпочинайте роботу при вимкненому приладі. перегляд результатів тесту Крок 1 Натисніть кнопку На дисплеї з’явиться значок “ ”.
  • Page 80: Зчитування Результатів

    Крок 3 Вихід з пам’яті приладу. Після відображення останніх результатів тесту, натисніть кнопку знову, і прилад вимкнеться. пРИМІТКА • Для виходу з пам’яті утримуйте натиснутою кнопку 3 секунди, або не робіть ніяких дій впродовж 3 хвилин. Прилад вимкнеться автоматично. • Результати з контрольним розчином НЕ входять в пам’ять приладу.
  • Page 81 порівняння результатів приладу і результатів, отриманих в лабораторних умовах Прилад дає результати в еквіваленті по плазмі. Результат, отриманий за допомогою приладу, може певним чином відрізнятися від лабораторного результату внаслідок нормальної варіації. На результати приладу можуть впливати фактори та умови, які не впливають...
  • Page 82: Технічне Обслуговування

    ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ Батарея Прилад укомплектований однією літієвою батареєю типу CR 2032 на 3В. Сигнал розрядження батареї Якщо прилад знаходиться в робочому стані і дає точні результати, але настав момент заміни батареї, то на дисплеї з’явиться символ “ ” . Заміна батарей При...
  • Page 83 Крок 3 Закрийте кришку батарейного відсіку. Якщо батарея вставлена правильно, ви почуєте звуковий сигнал. пРИМІТКА • Заміна батареї не впливає на результати тестів, які зберігаються у пам’яті. • Як і у випадку будь-яких батарейок невеликого розміру, цю батарейку слід зберігати у місці, недоступному для дітей. У випадку проковтування...
  • Page 84: Догляд За Приладом

    Догляд за приладом Щоб уникнути потрапляння бруду, пилу чи інших забруднюючих речовин на прилад або тест-смужки, ретельно мийте і витирайте досуха руки перед використанням приладу. Очищення • Для очищення приладу зовні витирайте його тканиною, змоченою у водопровідній воді чи м’якому миючому засобі, потім витріть прилад досуха...
  • Page 85: Повідомлення Про Помилку

    повідомлення про помилку про що повідомлення сигналізує Значення Дії прилад Розрядилася Сигнал з’являється Негайно замініть батарея. Замініть у тому випадку, коли батареї. батарею. батареї не можуть забезпечити достатнє живлення для проведення тесту. Тест-смужка була Витягніть тест-смужку Повторіть тест витягнена при після...
  • Page 86: Інформація Для Майстра Сервісного Центру

    ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ МАйСТРА СЕРВІСНОГО ЦЕНТРУ перевірка системи за допомогою контрольного розчина ТМ Dr. Frei. Увага! Контрольний розчин можна використовувати тільки протягом 90 днів з дня відкриття флакону з розчином. пЕРЕД пРОВЕДЕННЯМ ТЕСТІВ Контрольний розчин ТМ Dr. Frei містить певну кількість глюкози, яка реагує...
  • Page 87 Важлива інформація про контрольний розчин • Використовуйте з цим приладом тільки контрольний розчин Dr. Frei MINI. • Не використовуйте контрольний розчин після закінчення терміну використання або через 3 місяці після першого відкриття. Запишіть дату відкриття на флаконі з контрольним розчином та...
  • Page 88: Виконання Тесту Контрольним Розчином

    Виконання тесту контрольним розчином Вставте тест-смужку для вмикання приладу. Крок 1 Вставте тест-смужку у прилад. Дочекайтеся появи індикації тест- смужки і символу краплі крові на дисплеї. Крок 2 Натисніть кнопку , щоб вказати, що це є тест контрольним розчином. Якщо ви знову натиснете кнопку , напис...
  • Page 89 Крок 3 Внесення контрольного розчину. Перед використанням ретельно струсіть флакон з контрольним розчином. Видавіть краплю і зніміть її, потім видавіть ще одну краплю і помістіть її на верхівку ковпачку флакону. Тримайте прилад таким чином, щоб забірний отвір тест-смужки торкнувся краплі. Коли контрольне віконце повністю заповниться, прилад...
  • Page 90: Усунення Неполадок

    Результати за межами діапазону. Якщо ви продовжуєте отримувати результати тестів, що виходять за межі діапазону, вказаного на флаконі з тест-смужками, ймовірно, існує несправність в самому приладі або в тест-смужках. пРИМІТКА Діапазон контрольного розчину, вказаний на флаконі з тест- смужками, відноситься тільки до контрольного розчину. Він не є рекомендованим...
  • Page 91 2. Якщо тестування не починається після відбирання проби крові: МОжЛИВА пРИЧИНА ДІЇ пО УСУНЕННЮ Недостатня проба крові Повторіть тест з новою тест- смужкою і з більшим об’ємом проби крові. Дефектна тест-смужка Повторіть тест з новою тест- смужкою. Проба введена після Повторіть...
  • Page 92: Опис Символів

    ОпИС СИМВОЛІВ СИМВОЛ ЗНАЧЕННЯ Медичний прилад для діагностики In vitro Не для повторного використання Див. Інструкції користувача Захищати від сонячних променів Захищати від вологи Обмеження по температурі Використати до / термін придатності Код партії Виробник Виробник Серійний номер Обережно, див. супроводжувальні документи Не...
  • Page 93: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель №: Dr. Frei MINI Розміри та вага: 86,9(довжина) x 27(ширина) x 11,3(висота) мм, 19 г Джерело живлення: одна літієва батарея CR2032 на 3В Дисплей: РКД пам’ять: 20 результатів вимірювання з відповідними датами і часом Автоматичне визначення контакту з електродами...
  • Page 94 Monitorizarea regulată a nivelului de glucoză în sînge vă poate ajuta dvs. şi medicului dvs. în tratamentul diabetului zaharat. Datorită dimensiunilor sale compacte şi uşurinţei de utilizare a glucometrului Dr.Frei MINI, puteţi de sine-stătător să măsuraţi nivelul de glucoză în sînge, în orice moment şi în orice loc.
  • Page 95 CUPRINS ReGULILe De SeCURITATe NeCeSARe PÎNĂ LA ÎNCEPEREA LUCRULUI ................. 94 Informaţii importante ................. 95 Destinaţia....................95 Principiul de funcţionare ................95 Structura sistemului .................. 96 Descrierea dispozitivului de măsurare............97 Display ..................... 98 Bandeleta de testare ................99 Setările aparatului................... 100 TESTUL CU PROBA DE SÂNGE ............
  • Page 96: Regulile De Securitate Necesare Pînă La Începerea Lucrului

    ReGULILe De SeCURITATe NeCeSARe PÎNĂ LA ÎNCEPEREA LUCRULUI Utilizaţi produsul NUMAI în scopul pentru care a fost creat, în modul descris în acest manual al utilizatorului. NU FOLOSIŢI accesorii care nu sunt specificate de producător. NU UTILIZAŢI produsul, în cazul în care acesta nu funcţionează corect sau este deteriorat.
  • Page 97: Informaţii Importante

    Informaţie importantă • O puternică deshidratare şi o pierdere excesivă de umiditate pot genera rezultate mai reduse decât valorile reale. Dacă consideraţi că suferiţi de o puternică deshidratare, solicitaţi în regim de urgenţă ajutor medical profesionist. • Dacă rezultatele Dvs. privind nivelul glucozei din sânge sunt mai reduse sau mai ridicate decât cele obişnuite, însă...
  • Page 98: Structura Sistemului

    STRUCTURA SISTEMULUI Noul set al sistemului Dr. Frei MINI include: CR2032 1 Aparatul de măsurare. 5 Dispozitivul pentru înţepare 2 Instrucţiunea utilizatorului. cu un capac transparent. 6 Baterie de litiu CR 2032 3V 3 Husă din plastic pentru păstrare. 7 Bandelete de test.
  • Page 99 DeSCRIeReA APARATULUI De MĂSURARe Partea din față Partea posterioară 4 Baterie 1 Slot pentru bandeleta de test Pentru a conecta aparatul și a efectua 5 Butonul SET analiza, introduceți bandeleta de test Cu ajutorul butonului se în slot. introduc şi se confirmă 2 Ecranul monitorului setările aparatului.
  • Page 100: Display

    DISPLAY Indicatorul nivelului de încărcare a bateriei Arată că putem aplica proba de sînge pe bande- leta de testare Rezultatul măsurării obţinut după setarea sistemului şi efectuarea testului Rezultatele testelor stocate în memorie Setarea orei curente Unitatea de măsurare Avertizare de eroare...
  • Page 101: Bandeleta De Testare

    în slotul de testare, pot fi obţinute rezultate eronate. Partea din față NOTĂ Aparatul Dr. Frei MINI se va utiliza doar cu bandeletele de test-strip Dr. Frei MS. Utilizarea altor bandelete de test cu aparatul dat poate duce la rezultate inexacte.
  • Page 102: Setările Aparatului

    SeTĂRILe APARATULUI Înainte de prima utilizare a aparatului sau după schimbarea bateriei, sunt necesare verificarea şi actualizarea setărilor enumerate mai jos. Efectuaţi următoarele acţiuni şi salvaţi în mod obligatoriu setările care vi se potrivesc. Intrarea în regimul Setări. Începeţi lucrul cu aparatul deconectat (nu introduceţi bandeleta de test).
  • Page 103 Pasul 3 Setarea orei. Atunci când pe monitor licăreşte ora, ţineţi apăsat butonul , până va apărea ora necesară. Apăsaţi SET. Atunci când pe monitor licăresc minutele, ţineţi apăsat butonul , până vor apărea minutele necesare. Apăsaţi SET. Pasul 4 Curăţarea memoriei.
  • Page 104: Testul Cu Proba De Sânge

    TESTUL CU PROBA DE SÂNGE NOTĂ Pentru reducerea riscului de contaminare: • Nu folosiţi niciodată lanţete sau alte instrumente de prelevare a sângelui comune. • Utilizaţi de fiecare dată o lanţetă nouă, sterilă. Lanţetele sunt instrumente de unică folosinţă. • Evitaţi contactul lanţetelor şi al altor instrumente de prelevare a sângelui cu loţiuni pentru mâini, uleiuri, alte impurităţi.
  • Page 105 Testarea sângelui prelevat din deget Aplicaţi strâns capătul superior al dispozitivului pe partea de jos a vârfului degetului. Acţionaţi butonul de declanşare pentru a înţepa degetul. Pocnetul indică produc- erea înţepăturii. Prelevarea sângelui din alte părţi ale corpului Înlocuiţi capacul dispozitivului destinat înţepării cu cel transparent, destinat procedurii AST.
  • Page 106: Testarea Sîngelui Din Zone Alternative Ale Corpului (Ast)

    Testarea sîngelui din zone alternative ale corpului (AST) Informaţie importantă: În privinţa AST (Testarea altor părţi ale corpului) există anumite restricţii. Înainte de efectuarea testului AST, solicitaţi consultaţia medicului Dvs. curant. Ce este AST? Testarea sîngelui din zone alternative ale corpului presupune faptul că, în afară...
  • Page 107: Măsurarea Nivelului De Glucoză În Sânge

    Măsurarea nivelului de glucoză în sânge Pasul 1 Introduceţi bandeleta de test pentru conectarea aparatului. Aşteptaţi până apare pe monitor indicaţia bandeletei de test “ ” şi simbolul „picătură de sânge” “ ”. Pasul 2 Obţineţi proba de sânge. • Efectuaţi înţeparea pe porţiunea dorită...
  • Page 108 Pasul 4 Citiţi rezultatul. Când numărătoarea va atinge cota 0, pe ecranul monitorului va apărea rezultatul testului de măsurare a nivelului glucozei în sânge. Acest rezu- ltat al măsurării glucozei în sânge se înscrie automat în memorie. Pasul 5 Aruncaţi bandeleta de test utilizată şi extrageţi lanţeta După...
  • Page 109: Vizualizarea Rezultatelor Testului

    MEMORIA APARATULUI Aparatul păstrează în memorie ultimele 20 de rezultate ale măsurării glucozei în sânge, fiecare fiind însoţit de data şi ora la care s-a efec- tuat testul. Pentru a intra în memoria aparatului, începeţi operaţiunea cu aparatul deconectat. Vizualizarea rezultatelor testelor Pasul 1 Apăsaţi butonul Pe ecranul monitorului va apărea semnul “...
  • Page 110: Citirea Rezultatelor

    Pasul 3 Ieşirea din memoria aparatului. După afişarea ultimelor rezultate ale testelor, apăsaţi din nou butonul şi aparatul se va deconecta. NOTĂ • Pentru a ieşi din memorie, ţineţi apăsat butonul timp de 3 se- cunde sau nu efectuaţi nicio operaţiune timp de 3 minute. Aparatul se va deconecta automat.
  • Page 111 Compararea rezultatelor produsului şi rezultatelor obţinute în laborator Aparatul oferă rezultate în echivalentul plasmei. Rezultatul obţinut prin intermediul aparatului poate să difere în măsură nesemnificativă de rezultatul obţinut în laborator ca urmare a unei variaţii normale. Asupra rezultatelor afişate de aparat pot să influenţeze factorii şi condiţiile care nu se reflectă...
  • Page 112: Deservirea Tehnică

    DeSeRVIReA TeHNICĂ Bateriile Aparatul este completat cu baterie de litiu CR2032 3V. Semnalul de descărcare a bateriei Dacă produsul este în stare de funcţionare şi oferă rezultate precise, dar bateriile trebuie să fie schimbate, pe display apare simbolul “ ” Înlocuirea bateriilor La înlocuirea bateriei, asigurați-vă...
  • Page 113 Pasul 3 Dacă bateria a fost plasată corect, veţi auzi un semnal sonor. NOTĂ • Înlocuirea bateriei nu influenţează rezultatele testelor care se păstrează în memorie. • Ca și în cazul altor obiecte mici, această baterie trebuie să nu fie lăsată la îndemâna copiilor.
  • Page 114: Îngrijirea Aparatului

    Îngrijirea aparatului Pentru a exclude nimerirea murdăriei, prafului sau a altor impurităţi pe aparat sau pe bandeletele de test, spălaţi-Vă minuţios pe mâini şi uscaţi-le înainte de a folosi aparatul. Curăţarea • Pentru curăţarea părţii externe a aparatului ştergeţi-l cu o stofă umezită în apă...
  • Page 115: Informaţia Privind Eroare

    Informaţia privind eroare Simbolul afişat Ce semnalează Semnificaţia Acţiunea aparatul S-au descărcat Semnalul apare în Schimbaţi de bateriile. cazul când bateriile urgenţă bateriile. Înlocuiţi bateriile. nu pot asigura o alimentare suficientă pentru efectuarea testului. În procesul efec- Extrageţi bandeleta Repetaţi testul tuării testului de test doar după...
  • Page 116: Informaţii Pentru Specialistul De La Centrul De Service

    INFORMAȚII PeNTRU SPeCIALISTUL De LA CeNTRUL De SERVICE Verificarea sistemului cu soluţia de control TM Dr. Frei. ATeNȚIe! SOLUŢIA DE CONTROL POATE FI UTILIZATĂ DOAR ÎN TER- MEN DE 90 DE ZILE DUPĂ DESCHIDEREA FLACONULUI CU SOLUŢIE. ÎNAINTE DE EFECTUAREA TESTELOR Comparând rezultatele testului efectuat cu ajutorul soluţiei de control TM DR.
  • Page 117 Imformaţii importante despre soluţia de control • Folosiţi pentru acest aparat doar soluţia de constrol Dr. Frei MINI. • Nu folosiţi soluţia de control după expirarea termenului de valabi- litate sau după 3 luni de la data primei deschideri a fiolei. Înscrieţi această...
  • Page 118: Efectuarea Testului Cu Soluţie De Control

    efectuarea testului cu soluţie de control Pasul 1 Introduceţi bandeleta de test pentru conectarea aparatului. Introduceţi bandeleta de test în aparat. Aşteptaţi să apară pe monitor indicaţia bandeletei de test şi simbolul picăturii de sânge. Apăsaţi butonul pentru a arăta că testul se efectuează Pasul 2 cu soluţia de control.
  • Page 119 Pasul 3 Introducerea soluţiei de control. Înainte de utilizare scuturaţi minuţios fiola cu soluţia de control. Extrageţi, prin presare, o picătură şi înlăturaţi-o, apoi extrageţi a doua picătură şi plasaţi-o în partea superioară a căpăcelului fiolei. Ţineţi aparatul în aşa mod, încât orificiul de prelevare a bandeletei de test să...
  • Page 120: Remedierea Defecţiunilor

    Rezultatele din afara diapazonului. Dacă nici după aceasta rezultatele obţinute nu se încadrează în limitele diapazonului indicat pe fiola cu bandelete de test, este posibil ca aparatul sau bandeletele de test să aibă o defecţiune. NOTĂ Diapazonul soluţiei de control, indicat pe fiola cu bandelete de test, se referă...
  • Page 121 2. Dacă testarea nu începe după prelevarea probei de sânge: DeFeCŢIUNeA POSIBILĂ ACŢIUNeA De ReMeDIeRe Volumul probei de sânge nu este Repetaţi testul cu o nouă ban- suficient. deletă de test şi cu un volum al probei de sânge mai mare. Bandeleta de test are o defecţi- Repetaţi testul cu o nouă...
  • Page 122: Descrierea Simbolurilor

    DESCRIEREA SIMBOLURILOR SIMBOLUL SeMNIFICAŢIA Aparat medical pentru diagnostic In vitro Se interzice utilizarea repetată Vezi Instrucţiunea utilizatorului A proteja de razele solare A proteja de umiditate Restricţii de temperatură A utiliza până la / termenul de valabilitate Codul lotului Data fabricării Producătorul Numărul de serie Atenţie, vezi actele de însoţire...
  • Page 123: Caracteristici Tehnice

    CARACTERISTICILE TEHNICE Modelul Nr: Dr. Frei MINI Dimensiuni şi masă: 86,9(lungimea)x27(lăţimea)x11,3(înălţimea)mm, 19 g. Sursă de alimentare: baterie de litiu CR2032 3V Monitor: LCD Memorie: 20 rezultate ale măsurării însoţite de date şi ore Detectarea automată a conectării electrodului Detectarea automată a introducerii probei Numărătoarea inversă...
  • Page 124 УВАжАЕМИ пОТРЕБИТЕЛИ НА СИСТЕМАТА DR.FReI MINI, Благодарим Ви за покупката на системата за измерване на нивото на кръвната захар Dr.Frei MINI. Ние сме убедени, че, оценявайки по дос- тойнство качеството и надеждността на този глюкомер, Вие ще ста- нете постоянен потребител на продуктите на Швейцарската търговска...
  • Page 125 СЪДЪРжАНИЕ пРАВИЛА ЗА БЕЗОпАСНОСТ пРЕДИ НАЧАЛОТО НА РАБОТА ... 126 Важна информация ................127 Предназначение ..................127 Принцип на действие ................127 Съставни компоненти на системата ........... 128 Описание на измервателния уред - глюкомер ........129 Дисплей ....................130 Тест-лента ..................... 131 Настройки...
  • Page 126: Правила За Безопасност Преди Началото На Работа

    пРАВИЛА ЗА БЕЗОпАСНОСТ пРЕДИ НАЧАЛОТО НА РАБОТА 1. Използвайте глюкомера САМО по предназначение, както е описа- но в това ръководство. 2. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ аксесоари, непосочени от производителя. 3. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ глюкомера, ако той не работи добре, или е повреден. 4. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ глюкомера в места, където има разпръснати аерозоли, и...
  • Page 127: Важна Информация

    Важна информация • Силно обезводняване и прекалена загуба на течности може да доведат до показания, по-ниски от действителните. Ако Вие считате, че сте силно обезводнени, незабавно потърсете професионална медицинска помощ. • Ако показанията на нивото Ви на кръвна захар са по-ниски или по-високи...
  • Page 128: Съставни Компоненти На Системата

    Съставни компоненти на системата CR2032 1 Измервателен уред - глюкомер 5 Устройство за убождане с прозрачна капачка 2 Ръководство на потребителя 6 Литиева батерия CR 2032 3V 3 Пластмасов контейнер 7 Тест-ленти за съхранение 8 Стерилни убождащи 4 Гаранционна карта устройства...
  • Page 129 Описание на измервателния уред предна страна Задна страна 4 Батерия 1 Слот за тест-ленти За да включите уреда за 5 Бутон SeT провеждане на анализ, С помощта на бутона се поставете тест лента в слота. осъществява въвеждане 2 Екран на дисплей и...
  • Page 130: Дисплей

    Дисплей Индикатор за нивото на заряда на батерията Показва, че може да се нанася образец от кръвта на тест лентата Резултат от измерването, получено след нас- тройка на системата и провеждане на теста Резултати от тестовете, запазвани в паметта Фиксиране на текущото време Единица...
  • Page 131: Тест-Лента

    При непълно вмъкване на тест лентата с контактите в тестовия слот може да се получат Лицева страна грешни резултати. ЗАБЕЛЕжКА Глюкомерът Dr.Frei MINI следва да се използва само с тест-ленти Dr.Frei MS. Използването на други тест ленти с дадения уред може да доведе до неточни резултати.
  • Page 132 Настройки на уреда Преди първото ползване на глюкомера или след подмяна на батерията е необходимо да проверите и обновите посочените по-долу настрой- ки. Изпълнете следните действия и непременно запазете предпочита- ните от Вас настройки. Вход в режим на настройка. Започнете работа при изключен уред (не поставяйте...
  • Page 133 Стъпка 3 Фиксиране на времето. Когато на дисплея мигат часове, задръжте бутона , докато не се появи нужният час. Натиснете бутон SET. Когато на дисплея мигат минути, задръжте бутона , докато не се появят нужните минути. Натиснете бутон SET. Изчистване на паметта. Стъпка...
  • Page 134: Тест С Кръвна Проба

    ТЕСТ С КРЪВНА пРОБА ЗАБЕЛЕжКА: За да предотвратите риска от зараза: • Никога не използвайте общи ланцети; • Винаги използвайте нови стерилни ланцети. Ланцетата е за еднократно използване; • Не допускайте попадането на лосион за ръце, омазняващи продукти и мръсотия. подготовка...
  • Page 135 Тестване с кръв от възглавничката на пръста Плътно натиснете накрайника на убождащото устройство към страничната част на възглавничката на пръста. Натиснете бутона за старт, за да убодете пръста. Щракването посочва, че убождането е извършено. Взимане на кръвна проба от Алтернативни Места на Тялото...
  • Page 136 Взимане на кръвна проба от Алтернативни Места (ТАМ) Важна забележка: по отношение на ТАМ (Взимане на кръвна про- ба от алтернативни места на тялото), съществуват определени ограничения. преди да изпълните ТАМ, се консултирайте с вашия лекуващ лекар. Какво е това ТАМ? Тестването...
  • Page 137: Измерване Нивото На Кръвната Захар

    • Резултатите от използването на ТАМ не съответстват на вашето усещане. • Вашите обичайни резултати от измерване на глюкозата често варират. Измерване нивото на кръвната захар поставете тест-лентата за включ- Стъпка 1 ване на глюкомера. Изчакайте появяването на индикацията тест лента...
  • Page 138 Отчитане на резултата. Стъпка 4 Когато отчитането достигне 0, на дисплея се появява резултат от теста за измереното нивото на кръвната захар. Този резултат от измерването на кръвната захар се нанася в паметта автоматично. Стъпка 5 Изхвърлете използваната тест-лента и извадете убождащото...
  • Page 139 пАМЕТ НА УРЕДА Уредът запазва в паметта си 20 последни резултата от измерване на кръвната захар, заедно със съответните дати и време на про- веждане на теста. За да влезете в паметта, започнете работа при изключен уред. преглеждане на резултатите от теста Стъпка...
  • Page 140 Стъпка Изход от паметта на уреда. След преглеждане на последните резултати от теста, натиснете бутона отново и уредът ще се изключи. ЗАБЕЛЕжКА • За излизане от паметта задръжте натиснат бутона 3 секунди или не изпълнявайте никакви действия в продължение на 3 минути.
  • Page 141 Сравняване на резултатите от глюкомера и резултатите, получени в лабораторни условия Глюкомерът дава резултати в еквивалент по плазма. Резултатът, полу- чен с помощта му, може да се различава в известна степен от лабора- торния резултат, вследствие на нормалната вариация. На резултатите от...
  • Page 142: Техническо Обслужване

    ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУжВАНЕ Батерия Този уред е окомплектован с една литиева батерия тип CR 2032 от 3В. Сигнал за разреждане на батерията Ако глюкомерът се намира в работно състояние и дава точни резулта- ти, но е настъпил момент за смяна на батерията, на дисплея се поя- вява...
  • Page 143 Стъпка 3 Затворете капака на гнездото за батерия. Ако батерията е поставена правилно, ще чуете звуков сигнал. ЗАБЕЛЕжКА • Смяната на батериите не влияе на резултатите от теста, които се запазват в паметта. • Както и всякакви предмети с малък размер, тази батерия също трябва...
  • Page 144: Грижа За Глюкомера

    Грижа за глюкомера За да предотвратите попадането на мръсотия, прах или други замърсяващи вещества върху глюкомера или на тест лентата, старателно мийте и избърсвайте добре ръцете си преди употреба. почистване • За почистване на уреда отвън го избърсвайте с тъкан, напоена с чешмяна...
  • Page 145 Съобщения за грешка За какво сигна- Съобщение Значение Действия лизира уредът Сигналът се появява тогава, когато бате- Изтощена батерия. риите не могат да Незабавно смене- Да се смени осигурят достатъчно те батериите. батерията. захранване за провеж- дане на теста. Тест-лентата е била Извадете...
  • Page 146: Важна Информация За Контролния Разтвор

    центрове, посочени в гаранционната карта. Важна информация за контролния разтвор • Използвайте с този глюкомер само контролен разтвор Dr. Frei MINI. • Не използвайте контролен разтвор след изтичане срока на годност или три месеца след първото отваряне. Запишете датата на...
  • Page 147 Извършване на теста с контролен разтвор Стъпка 1 поставете тест-лентата за включване на уреда. Поставете тест-лентата в уреда. Изчакайте появяването на индика- цията на тест-лентата и символа на капката кръв на дисплея. Стъпка 2 Натиснете бутона , за да посочите, че това е тест с контролен...
  • Page 148: Отстраняване На Нередности

    сочен на флакона с тест-лентите. Резултатът трябва да се намира в пределите на този интервал. В противен случай, още веднъж прочетете инструкциите и повторе- те теста с контролен разтвор. 6,3~8,5 Резултати извън пределите на диапазона. Ако продължавате да получавате резултати от тестовете, излизащи от...
  • Page 149 Пробата е поставена след Повторете теста с нова тест лента. автоматично изключване Поставете пробата само след (2 минути след последното появяването на мигащия знак « ». действие на потребителя). Неизправност на уреда. Обърнете се към сервиз. 3. Ако резултатът от теста с контролен разтвор излиза извън пределите...
  • Page 150: Описание На Символите

    ОпИСАНИЕ НА СИМВОЛИТЕ СИМВОЛ ЗНАЧЕНИЕ Медицинско изделие за диагностика In vitro За еднократна употреба Виж инструкциите за потребителя Да се пази от слънчеви лъчи Да се пази от влага Ограничение на температура Да се използва до/срок на годност Код на партида Дата...
  • Page 151: Технически Характеристики

    ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модел №: Dr. Frei MINI Размери и тегло: 86,9 (дължина) х 27,0 (ширина) х 11,3 (височина) мм, 19 г Източник на захранване: една литиева батерия СR2032 3В Дисплей: LCD дисплей памет: 20 резултата за измерване със съответните дати и време...
  • Page 154 Manufactured by the order of: MedHouse Swiss GmbH, Unterlettenstrasse 14, 9443 Widnau, SWITZERLAND, phone: + 41 71 747 11 95. ForaCare Suisse AG, Neugasse 55, 9000 St. Gallen, Switzerland medpack-group.com...

Table of Contents