Advertisement

INSTALLATION & USER'S GUIDE
AUFBAUANLEITUNG & BENUTZERHANDBUCH
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
MANUALE DI INSTALLAZIONE E DI USO
MONTERINGSANVISNING OCHANVÄNDARHANDBOK
INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTALLATION & BRUGERVEJLEDNING
HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Garden Igloo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Garden Igloo Garden Igloo

  • Page 1 INSTALLATION & USER’S GUIDE AUFBAUANLEITUNG & BENUTZERHANDBUCH GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION MANUALE DI INSTALLAZIONE E DI USO MONTERINGSANVISNING OCHANVÄNDARHANDBOK INSTALLATIE- EN GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTALLATION & BRUGERVEJLEDNING HASZNÁLATI ÉS TELEPÍTÉSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 Part List / Teileliste / Liste des pièces / Elenco delle parti Förpackningslista / Onderdelenlijst / Reservedelsliste / Alkatrészjegyzék STRUTS / STREBEN / MONTANTS / PUNTONI STAG / STEUNEN / STIVERE / RUGÓSTAGOK 30x 42x 66x JOINTS / VERBINDUNGSTEILE / RACCORDS / GIUNTI KOPPLINGSDELAR / PAKKINGEN / SAMLELED / CSATLAKOZÁSOK WINTER GARDEN COVER BASE WEIGTH BAGS...
  • Page 3 ® Information regarding stability: • Always assemble the product on a leveled, non-sloping surface. • Choose a place that is as sheltered from wind as possible. Always secure Garden Igloo with the supplied sandbags and/or ® clamps around its edge. Fill the sandbags completely with fine, dry sand. Carefully fix the cover to the frame with the Velcro ®...
  • Page 4 über +40°C sollten Sie den Überzug entfernen. Wenn Sie den Überzug auf diese Weise vor UV Einwirkung schützen, verlängern Sie die Lebensdauer des Überzugs. • Wenn die Wettervorhersage starken Sturm oder Wirbelsturm vorhersagt, dann sollten Sie Garden Igloo komplett abbauen.
  • Page 5 – Ne pas fumer dans la zone deGarden Igloo ® • Ne jamais allumer un feu, ou mettre en place un barbecue à l'intérieur de Garden Igloo®. Il existe un risque de mourirà cause d’une intoxication au monoxyde de carbone! •...
  • Page 6 Proteggerlo dai raggi diretti di ® sole e dal calore. • Le condizioni atmosferiche ed i raggi del sole invecchieranno dopo un po’ il materiale di Garden Igloo il che potrebbe causare nel ®...
  • Page 7 Fyll sandsäckarna med torr och fin sand. Stängs försiktigt med Velcro remsa. ® • Garden Igloo kan stå mot vindstyrka 6 (Beaufort-skalan = ca 50km/h) (Förutsättning: att Garden Igloo fästssom beskrivet ® ® med sandsäckar och/eller med klämmor och att alla dörrar och fönster är stängda). Vid vindstyrka 7 eller mer (Beaufort-skalan, storm/orkan varning), ta bort duken.
  • Page 8 • Controleer van tijd tot tijd of alle gezamenlijke aansluitingen goed vast zitten, en druk op de stutten in de strakker indien nodig. • Zorg ervoor dat er geen scherpe voorwerpen op de grond liggen, bijv. stenen of takken, bij het plaatsen van de Garden Igloo ®...
  • Page 9 ® Oplysninger vedrørende stabilitet: • Installer altid produktet på e flad overflade uden hældning. • Vælg en placering, der så meget som muligt ligger i læ for vinden. Garden Igloo bør altid sikres i hjørnerne med medfølgende ® sandsække og/eller klemmer. Fyld sandsække helt op med tørt og fint sand. Lukkes forsigtigt med Velcro remkappe.
  • Page 10 átlátszó fedőt vegyék le. Ha ilyen módon a fedőt erős UV sugárzásoktól megvédik, akkor fedőnek a használati ideje egyre meghosszabbodik. • Ha az időjárási jelentések egy erős vihart vagy hurrikánt jeleznek, akkor teljesen szereljék szét a Garden Igloo ®...
  • Page 11 Read before starting ! Vor Beginn lesen ! 1. Build the frame of Garden Igloo by following the 1. Bauen Sie das Gerüst des Garden Igloo mithilfe der ® ® steps of the installation diagram. Anweisungen in der Montagegrafik auf.
  • Page 12 Nous espérons que vous serez entièrement satisfait de Ci auguriamo che siate pienamente soddisfatti dell’acquisto. votre achat. Lire avant de commencer ! Leggere prima di iniziare ! 1. Construisez le cadre de Garden Igloo en suivant les 1. Costruire la struttura di Garden Igloo seguendo ®...
  • Page 13 Hopelijk bent u volledig tevreden bent met uw aankoop. Läs innan du börjar ! Lees voordat u begint ! 1. När du monterar stavarna för skelettet till Garden Igloo 1. Monteer het frame/ skelet van Garden Igloo met behulp ®...
  • Page 14 Vi håber, at du bliver helt tilfreds med det produkt, du har købt. Reméljük teljesen elégedett tőlünk vásárolt termékkel. Læs før du begynder ! Kezdés előtt olvassa el ! 1. Når du samler stængerne til skelettet til Garden Igloo 1. A Garden Igloo vázat összeszerelési ábrán lévő ® ®...
  • Page 15 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA It is recommended to anchor the base circle to the ground, before following steps.
  • Page 16 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 17 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 18 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 19 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 20 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 21 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 22 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 23 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 24 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 25 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 26 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 27 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 28 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 29 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 30 TOP VIEW DIAGRAM / GRAFIK – ANSICHT VON OBEN / SCHÉMA AVEC VUE EN PLAN / VISTA DALL’ALTO ÖVERSTA BILDEN / TEKENING BOVENAANZICHT / SET FRA OVEN / FELÜLNÉZETI ÁBRA Connect the parts listed below to build a frame as shown in figure (top view) and proceed to the next step.
  • Page 31 • Before fixing, be sure that the ground is leveled and the base circle is not skewed to an elliptic form. • On softer grounds like soil, lawn, etc.,use base weight bags to fix your Garden Igloo to the ground.
  • Page 32 • Bei hartem Untergrund wie Beton, Holzfußboden etc. benutzen Sie die Metallschellen mit geeigneten Schrauben. Weicher Untergrund • Vergewissern Sie sich vor der Verankerung, dass der Untergrund eben und der Basiskreis nicht ellipsenförmig verzogen ist. • Bei weichem Grund wie Erde, Gras, etc. sollten Sie zur Befestigung ihres Garden Igloo Sandsäcke benutzen. ®...
  • Page 33 • Avant la fixation, assurez-vous que le sol est nivelé et que le cercle de base n'est pas asymétrique tel une forme elliptique. • Sur des sols mous comme le sol, la pelouse etc., utilisez des sacs de poids de base pour fixer votre Garden Igloo au sol.
  • Page 34 • Prima di fissare, assicurarsi che la terra sia livellata e che il cerchio della base non sia distorto in forma ellittica. • Nelle superfici più morbide come la sabbia e il prato utilizzare i sacchi di peso per poter fissare il vostro Garden Igloo sul terreno.
  • Page 35 • Innan man fäster ska man se till att ytan är jämn och att bascirkeln inte är sned som en elliptisk form. • På ytor såsom jord, gräs eller annan mjuk yta, använd sandpåsarna som vikt för att säkerställa att Garden Igloo fästs ordentligt.
  • Page 36 • Verzeker u er voor het bevestigen van dat de grond gelijk is en de basiscirkel rond en niet elliptisch is. • Op zachtere gronden zoals bodem, gazon, enz.,. maak dan gebruik van de basisgewicht zakken om de Garden Igloo aan de ®...
  • Page 37 • Sørg forud for monteringen for, at jorden er plan og fast, og at bundcirklen ikke er vredet skæv som en ellipseform. • På underlag som jord, græs eller lignende bløde underlag, bør vægtposerne bruges for at sikre, at Garden Igloo er fastgjort.
  • Page 38 • Lerögzítés előtt győződjön meg róla, hogy a talaj egyenletes, és az alapkör nem deformálódott ellipszis alakúra. • Garden Igloo puha talajhoz, földhöz való rögzítéséhez használja a súlyzsákokat. ® • Garden Igloo erős szél következtében vonszolódhat, felborulhat vagy annál is rosszabb feldarabolhat. A Garden Igloo ® ® serülésének megakadályozásához 14 talaj súlyzsák használata kötelező. TERHELŐSÚLY TÁSKÁK 14 X Mindig száraz, finom...
  • Page 39 INSTALLATION OF THE COVER Unfold the cover on a clean, smooth surface as shown in the figure. Keep your cover away from sharp-edged or pointed objects (sticks, stones), cutting surfaces to prevent damage. If the outside air temperature is below +10°C, keep your cover warm at room temperature until you are ready to install. Lay the cover over the frame so Pull the marked layers to both Open the door zipper from...
  • Page 40 ANBRINGUNG DES ÜBERZUGES Öffnen Sie den Überzug auf einer sauberen und ebenen Fläche, wie in der Abbildung dargestellt ist. Halten Sie den Überzug fern von spitzen und scharfen Gegenständen (Äste, Steine) um sie vor Beschädigung zu schützen. Wenn die Außentemperatur unter +10°C liegt, bewahren Sie den Überzug bis zum Aufbau bei Zimmertemperatur auf. Legen Sie den Überzug so auf Ziehen Sie die markierten Lagen Öffnen Sie den Zipper der Tür...
  • Page 41 INSTALLATION DE LA COUVERTURE Dépliez la couverture sur une surface propre et lisse, comme illustré sur la figure. Gardez votre couverture loin des objets tranchants ou pointus (bâtons, pierres), surfaces de coupe pour prévenir les dommages. Si la température de l'air extérieur est inférieure à +10°C, gardez votre couverture chaude à la température ambiante jusqu'à...
  • Page 42 INSTALLAZIONE DELLA COPERTURA Stendere, come viene mostrato in figura, la copertura piegata su una superficie pulita e liscia. Per evitare eventuali danni tenere lontana la vostra copertura dagli oggetti appuntiti e taglianti (ramoscelli, pietre etc.). Se la temperatura esterna è al di sotto di +10°C conservare la copertura nella temperatura ambiente fino a quando si effettua il montaggio.
  • Page 43 MONTERING AV ÖVERDRAGET Vik upp tyget på en ren, plan yta som visas. För att förhindra skador på tyget, bör du hålla den borta från vassa föremål (kvistar, stenar). Om utomhustemperaturen är under +10°C, håll duken iinomhustemperatur tills tyget är redo att monteras. Duken bör placeras så...
  • Page 44 INSTALLATIE VAN HET DEK Vouw de tentdoek open op een schoon, glad oppervlak, zoals aangegeven. Houd uw tentdoek weg van scherpe of puntige voorwerpen (stokken, stenen), om schade te voorkomen. Indien de luchttemperatuur lager is dan +10°C, houdt dan de tentdo- ek bij kamertemperatuur tot de montage van het frame/skelet voltooid is.
  • Page 45 TILDÆKNINGENS MONTERING Fold dugen ud på en ren, flad overflade som vist. For at forhindre skader på dugen, bør du holde den væk fra fra skarpe eller spidse genstande (kviste, sten). Hvis udetemperaturen er under +10°C, bør du opbevare dugen ved stuetemperatur indtil dugen er klar til at montere. Dugen skal placeres så...
  • Page 46 BURKOLAT FELSZERELÉSE Hajtsa szét a burkolatot egy tiszta, sima felületen a képen látható módon. A károsodás elkerülése érdekében a burkolatot tartsa távol az éles, szúró tárgyaktól. Ha a külső hőmérséklet +10°C alatt van, akkor felszerelés előtt tartsa a burkolatot szobahőmérsékleten. A fedőt úgy húzzak a váz fölé, Húzza a jelölt rétegeket Nyissa ki belülről az ajtó-cipzárt.
  • Page 47 15cm, it is highly recommended and +60°C and withstands exposure to the sun up to UV index 5. to remove the piled snow to protect your Garden Igloo against the However, during sunny spring - summer days, when the outside ®...
  • Page 48 Da das Sonnenlicht zu jeder Jahreszeit den ganzen Tag lang im rechten Winkel einfällt, entsteht in der Kuppel größtmögliche Strahlungswärme. Bei Außentemperaturen ab 10°C EMPFEHLEN wir daher DRINGEND, die Temperatur in Ihrem Garden Igloo ® überwachen, die Lüftungsfenster tagsüber offen zu lassen und, wenn die Innentemperatur auf über +40°C ansteigt, den transparenten...
  • Page 49 AVERTISSEMENT Ancrage Résistance au vent Votre Garden Igloo doit être fixé au sol en 20 points situés à Dans les circonstances appropriées*, le Garden Igloo résiste à des ® ® proximité des pièces de raccordement (p.32) ! conditions de vents très forts (Force 6 sur l'échelle de Beaufort –...
  • Page 50 Potete utilizzare una scopa per ® gere livelli eccessivi di calore (+60°C). rimuovere la neve accumulatasi. Queste condizioni possono causare danni al vostro Garden Igloo , ai ® mobili all'interno, agli animali domestici e alle piante.
  • Page 51 Du kan använda en kvast för att ta bort ansamlad ® (+60°C). snö. Dessa förhållanden kan skada strukturen på din Garden Igloo ® eventuella möbler som finns inuti den, eller dina husdjur och växter. Solljuset faller alltid i rät vinkel under dagen och under hela året, vilket ger maximal strålningsenergi inuti kupolen.
  • Page 52 15cm, wordt sterk aangeraden -20°C en +60°C en bestand tegen blootstelling aan de zon tot om de sneeuw te verwijderen om uw Garden Igloo te beschermen UV-index 5. Tijdens zonnige lente- of zomerdagen, als de buitentem- ®...
  • Page 53 ADVARSEL Forankring Vindmodstand Din Garden Igloo skal fastgøres til jorden ved 20 punkter, der er tæt Under de rette betingelser* kan Garden Igloo modstå meget kraftig ® ® ved samlingsdelene (p.36) ! vindstyrke (beaufortskala 6 - dvs. hård vind op til 50km/h) *Korrekt forankret på...
  • Page 54 ® huzatot. (Vászontető). fordított sorrendben (16. lépéstől visszafelé). Távolítson el Amennyiben figyelmen kívül hagyják a fent leírtakat, a Garden Igloo ® valamennyi csatlakozó idomot a tartó-rudakról. A rudak nedvesek szerkezete, a beltéri bútorok vagy az állatok és a növények elkerülhe- lehetnek a páralecsapódás miatt, ezért ajánlott kerti kesztyűt viselni,...
  • Page 55 Vi preghiamo di prender nota di quanto segue: Attention: I clienti sono responsabili della spedizione dei prodotti a Garden Igloo. Noi ci occupe- Les clients sont responsables de l'expédition des articles à Garden Igloo. Nous remo della spedizione di consegna. Vi preghiamo di assicurarvi di spedire il prodotto prendrons en chargeles frais correspondants à...
  • Page 56 GARANTI GARANTIE Vi garanterar att kraven på material och utförande uppfylls för varje Garden Igloo Wij garanderen dat de materialen en het vakmanschap in elk Garden Igloo-product- när produkten används på det sätt som den är avsedd för. Vi ger2 års begränsad bestand zijn tegen het gebruik waarvoor ze ontworpen zijn.

Table of Contents