Milwaukee DCM2-350 Manual
Milwaukee DCM2-350 Manual

Milwaukee DCM2-350 Manual

Coring motor
Table of Contents
  • Verklaring Van Symbolen
  • Montage
  • Specifications
  • Toiminnan Kuvaus
  • Caractéristiques
  • Description Fonctionnelle
  • Entretien
  • Technische Daten
  • Bedienung
  • Wartung
  • Descrizione del Funzionamento
  • Funzionamento
  • Manutenzione
  • Especificaciones
  • Montaje
  • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

DCM2-350
DCM2-250
DCM2-180

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Milwaukee DCM2-350

  • Page 1 DCM2-350 DCM2-250 DCM2-180...
  • Page 3 English 2...4 Dansk 5...7 Nederlands 8...10 Suomi 11...13 Français 14...16 Deutsch 17...19 ´Åëëçíáæ 20...22 Italiano 23...25 Norsk 26...28 Português 29...31 Español 32...34 Svenska 35...37 Türkçe 38...40...
  • Page 4 CORING MOTORS Symbology CE Conformity Mark SEMKO Safety Mark Read operator's manual before using this tool. No Load Revolutions per Minute Maximum Bit Diameter Volts Alternating Current Amperes Watts Australian C-TICK Mark Specifications Suggested bit diameters for Speed (RPM) medium aggregate concrete L o w High Low Speed...
  • Page 5 We, Milwaukee Electric Tool Corp., cannot be held liable for the consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
  • Page 6: Operation

    Repairs Device green "ON" button. The red light should glow. Use only identical MILWAUKEE replacement parts. Always take the tool Press the black "OFF" button. The red light should stop glowing. to an authorized MILWAUKEE service center for repairs and mainte- If the Residual Current Device does not trip or if it switches OFF nance.
  • Page 7 BETONBOREMASKINER Tegnforklaring CE-mærke SEMKO godkendelsesmærke Læs brugerhåndbogen før dette værktøj anvendes. Ubelastet omdr. pr. min Maks. borstørrelse Volt vekselstrøm Ampere Watt Australien C-TICK mærke Specifikationer Hastighed Vejledende bordiameter til (omdr. pr. min.) mellemfint tilslagsbeton Over- Fejl- strøms- belast- Høj Lav hastighed Høj hastighed afbry- Gevindtype...
  • Page 8 Spænd boret godt på akslen. MILWAUKEE betonboremaskiner med stik iht. IEC 309 har type 12H, hvorpå kilegang og jordben sidder modsat hinanden i stikket; type 12H er godkendt til 125-250 V vekselstrøm og beregnet til at gå på en isoleret gruppe, hvad der ofte udføres med en indskudt isoleringstransformer.
  • Page 9 Reparation Start nu boremaskinen, og hold øje med, om det røde lys brænder på Der bør kun benyttes originale MILWAUKEE reservedele, og man fejlstrømsafbryderen samtidig med, at maskinen fungerer normalt. bør altid kun få reparation og vedligeholdelse foretaget på et autoriseret Hvis man ikke kan tænde maskinen eller aktivere fejlstrømsafbryderen,...
  • Page 10: Verklaring Van Symbolen

    KERNBOORMOTOREN Verklaring van symbolen Europese Conformiteit SEMKO Veiligheidssymbool Lees de gebruiksaanwijzing voordat u dit apparaat gebruikt. Onbelast tpm Maximale bitdiameter Wisselstroomvoltage Ampère Watt Australie C-TICK symbool Specificaties Toerental Aanbevolen bit-diameters (TPM) voor middelhard toeslagbeton Laag Hoog Laag toerental Hoog toerental Catalogus- Volt Afschroef-...
  • Page 11: Montage

    De MILWAUKEE kernboormotoren met IEC 309 stekker maken gebruik Schuif één koperen ring (uit het afzonderlijke zakje met de componenten van een 12H opstelling wat betekent dat, wanneer de spiebaan in de van de waterafsluiter) tegen de spilkraag op de getapte spil.
  • Page 12 Als u het reststroomapparaat niet kunt inschakelen of activeren moet u: Reparaties • Het reststroomapparaat op een ander stopcontact proberen. Gebruik alléén de originele MILWAUKEE reserve -onderdelen. Voor reparaties en onderhoud moet u het apparaat altijd naar een bevoegd • Controleren of het stopcontact goed werkt.
  • Page 13: Specifications

    KERNBOORMOTOREN Symbolit vaatimustenmukaisuusmerkki SEMKO- turvallisuusmerkki Lue käyttöopas ennen tämän työkalun käyttöä. Tyhjäkäyntikierrokset minuutissa Terän maksimiläpimitta Volttia vaihtojännite Ampeeria Wattia Australia C-TICK merkintä Specifications Nopeus Suositellut teräkoot keski- (RPM) vahvuista sorabetonia varten Matala Korkea Matala nopeus Korkea nopeus Tekniset Artikkeli Karan Moottorin tiedot nro.
  • Page 14: Toiminnan Kuvaus

    Sujauta yksi kuparinen välilevy (sisältyy varustelaukussa oleviin veden sulkuventtiilin osiin) karaan, karan olaketta vasten. Laukussa pitäisi MILWAUKEE -sydänkairausmoottoreiden IEC 309 -pistokkeet ovat 12H- olla ylimääräinen kuparinen välilevy; pane se talteen myöhempää tyyppiä, jossa kiilauran ollessa kellotaulun kohdassa 6, maadoituspistike käyttöä...
  • Page 15 Käynnistä sydänkairausmoottori. Tarkista, että jäännösvirtalaitteen Korjaukset punainen valo hehkuu ja että sydänkairausmoottori toimii oikein. Käytä ainoastaan samanlaisia MILWAUKEE -varaosia. Huollata ja korjauta Ellei sydänkairausmoottori käynnisty eikä jäännösvirtalaite aktivoidu, toimi työkalu ainoastaan valtuutetuissa MILWAUKEE -huoltokeskuksissa. näin: •...
  • Page 16: Caractéristiques

    MOTEURS DE CAROTTEUSE Symboles Label conformité européennes Label sécurité SEMKO Lisez le manuel de l’utilisateur avant d’utiliser cet outil. M/mn à vide Diamètre de mèche maximum Tenison - C.A. Ampérage Watts Australia C-TICK marque Caractéristiques Vitesse Diamètre de trépans conseillé (tr/mn) dans un agrégat de béton moyen Lente...
  • Page 17: Description Fonctionnelle

    Le boîtier de commande peut être fixé en haut du bâti ou sur le moteur de glissement gênant (fréquent) de l’embrayage faites revisser le moteur carotteuse. par un agent agréé MILWAUKEE . Contactez le fabricant si vous avez des questions concernant l’embrayage. Montage du boîtier de commande en haut du bâti Fixez le boîtier de commande (C7) avec un collier (C6) sur le bâti (C8).
  • Page 18: Entretien

    Réparations Si le moteur ne démarre pas ou si le dispositif de protection ne peut être N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MILWAUKEE . Confiez armé, procédez comme suit : toujours les réparations et l’entretien de votre outil à un agent agréé...
  • Page 19: Technische Daten

    KERNBOHRMOTOREN Zeichenerklärung CE Konformitätsmarke SEMKO-Sicherheitsmarke Vor dem Gebrauch Bedienungsanleitung lesen. Unbelastete Geschw. m/min Maximaler Bohrerdurchmesser Volt Wechselstrom Ampere Watt Australien C-TICK Marke Technische Daten Drehzahl Empfohlener Durchmesser (U/min) in mittlerem Zuschlag Niedrig Hoch niedrig Drehzahl hohe Drehzahl Volt Spindel- Motor- Katalog- Nr.
  • Page 20 Identifizierung farblich gekennzeichnet. Eine Kupferscheibe (im separaten Zubehörbeutel mit den Teilen des Die MILWAUKEE Kernbohrmotoren mit einem IEC 309 Stecker verwenden Wasserabsperrventils) auf die Spindel und an die Spindelschulter eine 12H Konfiguration, d.h. wenn sich die Keilnut in der 6 Uhr-Position heran schieben.
  • Page 21: Bedienung

    Kernbohrmotor einschalten. Sicherstellen, daß die rote Lampe des Reparaturen Schutzschalters leuchtet und der Kernbohrmotor richtig funktioniert. Nur echte MILWAUKEE Ersatzteile benutzen. Werkzeug zur Reparatur Wenn Einschalten oder Aktivierung des Schutzschalters unmöglich ist: und Wartung immer zu einer MILWAUKEE Vertrags-Kundendienststelle nehmen.
  • Page 22 ÅÑÃÁËÅÉÁ ÄÉÁÌÏÑÖÙÓÇÓ ÐÕÑÇÍÁ Óýìâïëá Óõììüñöùóç ìå ðñïäéáãñáöÝò ôçò ÅÅ ÓÞìá áóöáëåßáò SEMKO ÄéáâÜóôå ôï âéâëßï ôïõ ÷åéñéóôÞ ðñïôïý ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï åñãáëåßï. Ì/ëåðôü ÷ùñßò öïñôßï ÌÝãéóôç ÄéÜìåôñïò Ôñõðáíéïý Âïëô åíáëëáóóüìåíïõ ñåýìáôïò ÁìðÝñ Âáô Áõóôñáëßá C-TICK Ìáñêáñéóìá ÐñïäéáãñáöÝò Ôá÷ýôçôá Ðñïôåéíüìåíåò äéÜìåôñïé ôñõðáíéïý (óáë) ãéá...
  • Page 23 óðåéñþìáôá ôïõ ôñõðáíéïý ãéá íá ìçí äéáâñùèïýí êáé ãéá íá ìçí êùäéêïðïéçìÝíá ãéá íá ïðôéêÞ áíáãíþñéóç. ìáãêþíåé ôï ôñõðÜíé óôïíÜîïíá. Ôá åñãáëåßá äéáìüñöùóçò MILWAUKEE ìå ðñßæá ÉÅC 309 ÷ñçóéìïðïéïýí ÐåñÜóôå ìßá ñïäÝëá áðü ÷áëêü (ðáñÝ÷åôáé óå îå÷ùñéóôÞ ôóÜíôá äéáìüñöùóç 12Ç ðïõ öáíåñþíåé üôé ìå ôçí åãêïðÞ ðñïóáñìïãÞò óôç...
  • Page 24 ×ñçóéìïðïéåßôå ìüíïí éäéá áíôáëëáêêéêÜ ôçò MILWAUKEE. Ðçãáßíåôå åîïðëéóìÝíá ìå åíóùìáôùìÝíç äßïäï íåñïý ðïõ åðéôñÝðåé óôï íåñü íá ðÜíôá ôï åñãáëåßï óå åîïõóéïäïôçìÝíç áíôéðñïóùðåßá ôçò MILWAUKEE ôñÝ÷åé ðñïò ôá êÜôù óôï åóùôåñéêü êáé ðñïò ôá ðÜíù ãýñù áðü ôï ãéá åðéóêåõÝò êáé óõíôÞñçóç.
  • Page 25 MOTORI PER CAROTAGGIO Simbologia Marchio di conformità CE Marchio di sicurezza SEMKO Prima di utilizzare l’attrezzo leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. A vuoto m/min. Diametro massimo della punta Volt corrente alternata Ampere Watt Marchio de Australia C-TICK Caratteristiche Diametri suggeriti per le punte Velocità...
  • Page 26: Descrizione Del Funzionamento

    IEC 309 sono codificati in base ai colori. la corrosione ed impedire il bloccaggio della punta sul mandrino. I motori per carotaggio MILWAUKEE dotati di spina IEC 309 usano la Inserire una rondella di rame (inclusa nel sacchetto porta-accessori configurazione delle 12H ore, cioè: la sede per chiavetta si trova nella...
  • Page 27: Funzionamento

    Richiedere l’intervento di personale qualificato per il controllo della presa di corrente. Riparazioni Utilizzare esclusivamente ricambi originali MILWAUKEE . Per le operazioni Fornire un adeguato flusso d’acqua di riparazione e manutenzione rivolgersi sempre ad un centro assistenza Durante l’intera operazione di taglio deve essere garantita una portata autorizzato MILWAUKEE .
  • Page 28 KJERNEBORMOTORER Symboler Samsvarmerke SEMKO Sikkerhetsmerke Les bruksanvisningen før dette verktøyet tas i bruk Ubelastet omdr./min. Maksimum diameter på borehode Volt vekselstrøm Ampere Watt Australia C-TICKmarke Karakteristikker Hastighet Foreslått diameter på bor (RPM) for middels aggregatbetong Volt Høy Lav hastighet Høy hastighet Katalog Spindel- Veksel-...
  • Page 29 å rotere. Koplingen er innstilt av fabrikken, og trenger ingen justering. Hvis koplingen glipper ofte bør du ta kontakt med et Montering av kontrollboksen autorisert MILWAUKEE servicesenter. Kontakt produsenten hvis du har Kontrollboksen kan monteres på kjernebormotorens motorkasse, eller spørsmål angående koplingen.
  • Page 30 Reparasjoner • Få stikkontakten kontrollert av en elektriker. Bruk kun identiske MILWAUKEE -deler ved utskifting. Ta alltid verktøyet Vanntilførsel og tilstrekkelig vannstrømning til et autorisert MILWAUKEE servicesenter for reparasjon og vedlikehold. En tilstrekkelig vanntilførsel må flyte fritt og konstant mens kutting pågår.
  • Page 31 MOTORES DE EXTRACÇÃO DE TAROLOS Símbolos Marca de conformidada da CE Marca de segurança SEMKO Leia o manual do operador antes de usar esta ferramenta. Sem carga Rotações por minuto Diâmetro máximo do rebite Volts da corrente alterna Amperes Watts Austrália C-TICK marca Especificações Velocidade...
  • Page 32 Enfie uma anilha de cobre (fornecida num saco de acessórios à parte, onde se encontram os componentes da válvula de corte da água) na Os Motores de Extracção de Tarolos MILWAUKEE com fichas IEC 309 haste contra a parte mais grossa da haste. O saco deve ter uma anilha usam uma configuração 12H, o que significa que com o escatel localizado...
  • Page 33 Use apenas peças de substituição idênticas MILWAUKEE . Leve sempre para baixo para o interior da broca e para cima à volta do seu exterior. a ferramenta a um centro de serviço autorizado da MILWAUKEE para Isto arrefece a broca e lava as aparas do orifício.
  • Page 34: Especificaciones

    MOTORES DE EXTRACCIÓN DE MUESTRAS Símbolos Marca de conformidad de la CE Marca de seguridad SEMKO Lea el manual del usuario antes de manejar esta herramienta. m/min. sin carga Diámetro máximo de la barrena Corriente alterna (V) Amperios Vatios Australia C-TICK marca Especificaciones Diámetros de barrena que se Velocidad...
  • Page 35: Montaje

    Un patinamiento molesto (frecuente) del embrague deberá ser objeto de Los Motores de Extracción de Muestras deben ser fijados a un soporte una revisión por parte de un centro de servicio MILWAUKEE autorizado. Seguir las instrucciones específicas que se incluyen en el embalaje del Sírvase ponerse en contacto con el fabricante si tiene alguna duda con...
  • Page 36: Mantenimiento

    Haga que la base de enchufe de la red sea verificada por un Reparaciones electricista. Utilizar únicamente piezas de repuesto MILWAUKEE idénticas a las que haya que sustituir. Llevar siempre la herramienta a un centro de servicio Suministro de un flujo de agua adecuado MILWAUKEE autorizado para las reparaciones y el mantenimiento.
  • Page 37 BORRMOTORER Symbolförklaring CE-märkning SEMKO-märkning Läs operatörsmanualen innan verktyget används. Varv/min. utan belastning Maximal borrskärsdiameter Volt, växelström Amperer Watt Australien C-TICK märkning Specifikationer Hastighet Rekommenderad borrdiameter (varv/min) för medelhårt aggregat Rest- ströms- Låg Hög Låg hastighet Hög hastighet Spindel- Spänningar Motor- Stick- anord- Katalog-...
  • Page 38 Påsen bör innehålla ytterligare en kopparbricka, spar den färgkodade för visuell identifiering. för framtida bruk. Borrmotorer från MILWAUKEE med en IEC 309 stickpropp använder en Skruva fast borren ordentligt på spindeln. 12H-konfiguration som betecknar att med kilspåret beläget i klockslagsläget 6 är jordningsstiftet vid klockslagsläget 12.
  • Page 39 Anslut motorn till nätströmstillförseln. Tryck på restströmsanordningens Reparationer gröna ON-knapp. En röd lampa bör tändas. Använd endast identiska reservdelar från MILWAUKEE . Lämna alltid in Tryck på den svarta OFF-knappen. Den röda lampan bör stängas av. verktyget till ett auktoriserat MILWAUKEE -servicecenter för reparationer Om restströmsanordningen ej utlöses eller den stängs av upprepade...
  • Page 40 G÷BEK DELG› MOTORLARI Sembollerin Anlam˝ Avrupa Standartlar˝na Uygunluk SEMKO Emniyet Damgas˝ Bu aleti kullanmadan ˆnce i˛letme elkitab˝n˝ okuyun. Bo˛ta Devir/Dakika Maksimum U Á «ap ˝ AC Voltaj Amper Avustealya C-TICK Damgas˝ Teknik ÷zellikler Orta agregal˝ beton iÁin H˝z (d/d) ˆnerilen uÁ Áaplar˝ Y¸ksek D¸˛¸k H˝z Y¸ksek H˝z...
  • Page 41 Kontrol Kutusunun Montaj˝ fabrikada yap˝lm˝˛t˝r ve ayar gerektirmez. Kavraman˝n s˝k s˝k kaymas˝ Kontrol kutusu, gˆbek delgi tezgah˝n˝n ¸st¸ne veya Gˆbek Delgi Motoruna sorunu ortaya Á˝karsa, bu sorun yetkili bir MILWAUKEE servis merkezi monte edilebilir. taraf˝ndan halledilmelidir. Kavrama hakk˝nda sorular˝n˝z varsa ¸reticinize ba˛vurun.
  • Page 42 Onar˝m yanmas˝na ve Gˆbek Delgi Motorunun d¸zg¸n bir biÁimde Áal˝˛mas˝na dikkat edin. Yaln˝z ayn˝ MILWAUKEE yedek parÁalar˝n˝ kullan˝n. Onar˝m ve bak˝m iÁin aletinizi daima yetkili bir MILWAUKEE servis merkezine gˆt¸r¸n. Eer art˝k ak˝m ayg˝t˝n˝ Áal˝˛t˝ram˝yorsan˝z: Aleti ba˛ka bir sigortaya bal˝ bir prizde deneyin.
  • Page 43 Dichiarazione di conformità CE We declare under our sole responsibility that these products are in con- La MILWAUKEE tools dichiara sotto la propria assoluta responsabilità che formity with the following standards or standardized documents. questi prodotti sono conformi alle seguenti normative o documenti unificati:...

This manual is also suitable for:

Dcm2-250Dcm2-180

Table of Contents