Do you have a question about the pixima RING corrimano and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for Fontanot pixima RING corrimano
Page 1
RING corrimano PVC* * EN PVC handrail DE PVC-Handlauf FR Main courante en PVC ES Pasamanos de PVC PT Corrimão em PVC NL Handregel van PVC Pochwytu z PVC RO Mână curentă din PVC RU поручня из поливинилхлорида EL από μια κουπαστή από PVC SV PVC-Handledare NO Håndløper i PVC PVC:stä...
Page 4
Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
Page 5
23. Posizionare la prima colonnina (C81). Adeguare l’altezza di una colonnina lunga (C03), tagliando l’estremità, all’altezza di quelle appena assemblate (fig. 1). 24. Fissare sul pavimento, in corrispondenza della prima colonnina (C81), l’elemento F34, forando con la punta Ø 8 mm. Utilizzare gli elementi C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 25.
Page 6
English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
Page 7
24. Secure element F34 in a position corresponding to the first baluster (C81) drilling a hole with a Ø 8 mm point. Use elements C58, B12, B83 and B02 (fig. 1). 25. Identify the segments of the handrail not marked in red (A13) and the one marked in red (A14), which will be used on the landing (E02) (fig.
Page 8
Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
Page 9
20. Das Element B03 endgültig festziehen (Abb. 8). 21. Das Element B02 der oberen Stufe endgültig festziehen (Abb. 2). 22. Nochmals kontrollieren, ob die Geländerstäbe (C03) gerade stehen und ihre Position ggf. korrigieren, indem die vorhergehenden Schritte wiederholt werden. 23. Den ersten Geländerstab (C81) positionieren. Die Höhe eines langen Geländerstabs (C03) anpassen, indem er auf der Höhe der soeben eingesetzten Stäbe abgeschnitten wird (Abb.
Page 10
Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
Page 11
opérations précédentes. 23. Positionner la première colonnette (C81). Adapter la hauteur d’une colonnette longue (C03), à la hauteur de celle qui vient d’être montée, en en coupant l’extrémité (fig. 1). 24. Fixer au sol la pièce F34, en correspondance de la première colonnette (C81), en perçant avec une mèche Ø...
Page 12
Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar el montaje, desembalar todos los elementos de la escalera.
Page 13
repitiendo las operaciones anteriores. 23. Colocar el primer barrote (C81). Adaptar la altura de un barrote largo (C03), cortando un extremo, a la altura de los que se acaban de montar (fig. 1). 24. Fijar en el suelo, en correspondencia con el primer barrote (C81), el elemento F34, taladrando con broca Ø...
Page 14
Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
Page 15
altura das acabadas de montar (fig. 1). 24. Fixar no pavimento, na correspondência da primeira coluna (C81), o elemento F34, furando com a broca Ø 8 mm. Utilizar os elementos C58, B12, B83 e B02 (fig. 1). 25. Identificar os segmentos de corrimão não marcados com a cor vermelha (A13) e o marcado com a cor vermelha (A14) que será...
Page 16
Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken.
Page 17
operaties te erhalen. 23. De eerste zuil (C81) positioneren. De hoogte aanpassen van een lange zuil (C03), door het uiteinde af te snijden, aan de hoogte van de net in elkaar gezette zuilen (fig. 1). 24. Het element F34, in overeenstemming met de eerste zuil (C81), bevestigen, een gat makend met de punt Ø...
Page 18
Polski UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Ułożyć je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). W dostawie znajduje się płyta DVD – zalecamy ją obejrzeć przed rozpoczęciem montażu. Montaż wstępny 1. Z amontować elementy C71 w stopniach (L03) przy pomocy elementów C57 i B02 (rys. 2); zamontować element C72 na pierwszym stopniu (L03) przy pomocy elementów C57 i B02 (rys. 1). Wyznaczyć położenie otworów bocznych przy pomocy dostarczonego szablonu, do uzyskania położenia otworów pośrednich, należy podzielić odległości na równe części. 2. Z mierzyć dokładnie wysokość od podłogi do podłogi, w celu określenia ilości tarcz odległościowych (D45) i przygotować je według własnego elementu odleglościowego (D47) (TAB. 2).
Page 19
22. P onownie skontrolować pionowość tralek (C03) i ewentualnie skorygować ją powtarzając poprzednie operacje 23. U stawić pierwszą tralkę (C81). Dopasować wysokość długiej tralki (C03), obcinając jej koniec na wysokość tych, które zostały właśnie zamontowane (rys. 1). 24. P rzymocować do podłogi, na wysokości pierwszej tralki (C81), element F34, wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83 i B02 (rys. 1). 25. W yodrębnić segmenty pochwytu, nie oznaczone kolorem czerwonym (A13) od pochwytu oznaczonego kolorem czerwonym (A14) który będzie wykorzystywany na podeście (E02) (rys. 9). 26. R ozpocząć kształtowanie pochwytów (A13), nie oznaczonych kolorem czerwonym, starając się nadać im kształt krzywizny, który odzwierciedla w możliwie największym stopniu kształt schodów (rys. 1). 27. R ozpoczynając od tralki (C03) podestu (E02), rozpocząć mocowanie pochwytu (A13), dopiero co wygiętego. Wykorzystując elementy C64, przy użyciu wkrętarki. Uwaga: usytuować linię łączenia pokrycia pochwytu w kierunku do dołu. 28. P ołączyć pozostałe elementy pochwytu (A13), skręcając je, wklejając i kształtując je kolejno. Wykorzystać elementy B33 i D72. 29. Na wysokości pierwszej tralki (C81) schodów, obciąć nadmiar pochwytu przy pomocy piły do metalu. 30. Dokończyć pochwyt (A13) mocując element A12, wykorzystując elementy C64 i klej (X01) (rys. 1). 31. U mieścić wszystkie pozostające tralki w stopniach L03, dokręcić element B02 i zamocować do pochwytu A13 zwracając uwagę na ich pionowość, najpierw radzimy montować tralki najkrótsze. 32. P onownie skontrolować ustawienie pochwytu (A13) w linii i ewentualnie skorygować je z wykorzystaniem gumowego młotka. 33. Zakończyć montaż poręczy, umieszczając elementy B82 w części dolnej tralek (C03) (rys. 1). Montaż balustrady 34. Zamontować kolumnę (C04) na elemencie G01, który wystaje z podestu (E02) (rys. 8) (rys. 1).
Page 20
Česky PoZoR: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). V dodávce najde DVD, na které Vám doporučujeme, abyste se před montáží podívali. Přípravná montáž 1. P omocí prvků C57 a B02 namontujte prvky C71 na schody (L03); pomocí prvků C57 a B02 namontujte prvek C72 na první schod (L03) (obr. 1). Pomocí dodané šablony určete polohu bočních otvorů a u pozice mezilehlých otvorů rozdělte prostory na stejné části. 2. P ečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze, abyste určili počet distančních kotoučů (D45) a připravte je nad vlastní distanční podložkou (D47) (TAB. 2). 3. Namontujte prvky C63, C65 a C66 na sloupky C03 (obr. 3); namontujte prvky D43, C83, C54 na sloupek C81. 4. Namontujte patici G03, B17 a B46 (obr. 1). Sestavení 5. Určete střed otvoru na podlaze a umístěte patici (G03+B17+B46) (obr. 4). 6. Vyvrtejte otvory vrtákem Ø 14 mm a pomocí prvků B13 upevněte patici (G03+B17+B46) k podlaze (obr. 1). 7. Našroubujte trubku (G02) na patici (G03+B17+B46) (obr. 1).
Page 21
barvou (A14), který bude použit na podestu (E02) (obr. 9). 26. Z ačněte tvarovat madla (A13) neoznačená červenou barvou tak, že se budete snažit je ohnout tak, aby co nejvíce kopírovala zahnutí schodiště (obr. 1). 27. P očínaje sloupkem (C03) podesty (E02) začněte po jeho ohnutí upevňovat madlo (A13). Použijte prvky C64 a utahovák. Pozor: dejte spojovací linii obložení madla směrem dolů. 28. S pojte ostatní segmenty madla (A13), zašroubujte je, zalepte a postupně vytvarujte. Použijte prvky B33 a D72. 29. Podle prvního sloupku (C81) schodiště uřízněte přečnívající madlo pilkou na železo. 30. Dokončete madlo (A13) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1). 31. V ložte všechny ostatní sloupky do schodů L03, utáhněte prvek B02 a utáhněte madlo A13 tak, že budete dávat pozor, aby byly kolmé. Doporučujeme Vám sestavovat nejdřív nejkratší sloupky. 32. Zkontrolujte lineárnost madla (A13) a případně ji upravte pomocí gumového kladívka. 33. Dokončete montáž zábradlí tak, že prvky B82 vložíte do spodní části sloupků C03 (obr. 1). Montáž balustrády 34. Namontujte sloupek (C04) na prvek G01, který vyčnívá z podesty (E02) (obr. 8) (obr. 1). 35. P omocí prvků C58, B83, B02 umístěte prvky F01 na podestu (E02). Vrtákem Ø 5 mm udělejte otvory do podesty (E02), kdy zachováte rozteč mezi otvory podobnou té, která je mezi sloupky (C03) zábradlí sestaveného již dříve. 36. Umístěte nejkratší sloupky (C03) a utáhněte prvky B02 prvků F01 (obr. 1). 37. Pomocí prvku B02 utáhněte prvek A15 na sloupku (C04) (obr. 1). 38. Pomocí prvků C64 (obr. 1) upevněte madlo (A14) označené červenou barvou (obr. 1). 39. P odle polohy a existence zdí kolem otvoru pro schodiště by mohlo být nutné umístit jeden nebo dva sloupky (C03) navíc (obr. 10). 40. V tomto případě je nutné uvažovat o prostoru, který je stejně vzdálený od ostatních sloupků nebo od zdi. Kupevnění doporučujeme vyvrtat v podestě (E02) otvory vrtákem Ø 5 mm a použít prvky F01, C58, B83, B02, kdežto v podlaze doporučujeme vyvrtat otvory vrtákem Ø 14 mm a použít prvky F01, B02, B13 (obr. 11). V případě, že by to bylo nutné, připojte balustrádu podesty k balustrádě na podlaze (obr. 10), pečlivě...
Page 22
Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare preliminară 1. A samblaţi elementele C71 pe trepte (L03) cu articolele C57 şi B02 (fig. 2); asamblaţi elementele C72 pe prima treaptă (L03), cu articolele C57 şi B02 (fig. 1). Determinaţi poziţia găurilor laterale cu şablonul furnizat în pachet; pentru poziţia găurilor intermediare, împărţiţi spaţiile în părţi egale. 2. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere (D45), care vor fi montate deasupra fiecărui tub distanţier (D47) (TABEL 2). 3. A samblaţi elementele C63, C65, C66 pe coloanele C03 (fig. 3) (fig. 1); montaţi elementele D43, C83, C54 pe coloana C81. 4. Asamblaţi baza G03, B17 şi B46 (fig. 1). Asamblare 5. Stabiliţi centrul găurii pe podea şi poziţionaţi baza (G03+B17+B46) (fig. 4). 6. E fectuaţi găurile cu burghiul de Ø 14 mm mm şi fixaţi baza (G03+B17+B46) pe podea, cu ajutorul elementelor B13 (fig. 1). 7. Înşurubaţi tubul (G02) pe bază (G03+B17+B46) (fig. 1). 8. Introduceţi capacul de acoperire a bazei (D46) în tubul (G02) (fig. 5). 9. I ntroduceţi în ordine: discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45), prima treaptă (L03), discurile distanţiere (D45), tubul distanţier (D47), discurile distanţiere (D45) şi, din nou, o treaptă (L03), şi aşa mai departe. Aranjaţi treptele alternativ, la dreapta şi la stânga, pentru a distribui greutatea în mod uniform (fig. 5).
Page 23
23. P oziţionaţi prima coloană (C81). Adaptaţi înălţimea unei coloane lungi (C03) în funcţie de înălţimea celor asamblate anterior (fig. 1). 24. F ixaţi pe podea elementul F34, în funcţie de poziţia primei coloane (C81), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele de fixare C58, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 25. A legeţi segmentele de mână curentă care nu sunt marcate cu roşu (A13) şi segmentul marcat cu roşu (A14), care va fi utilizat pentru podest (E02) (fig. 9). 26. Î ncepeţi să modelaţi segmentele de mână curentă (A13) care nu sunt marcate cu roşu, încercând să le daţi o curbură care să respecte, pe cât posibil, curbura scării (fig. 1). 27. Î ncepând de la coloana (C03) montată pe podest (E02), începeţi să fixaţi mâna curentă (A13), pe care tocmai aţi curbat-o. Înşurubaţi elementele C64 cu ajutorul unei şurubelniţe electrice. Atenție: poziţionaţi linia de joncţiune a protecţiei pentru mâna curentă către partea de jos. 28. U niţi şi celelalte segmente de mână curentă (A13), înşurubându-le, lipindu-le şi modelându-le, unul câte unul. Utilizaţi elementele B33 şi D72. 29. Ţinând cont de poziţia primei coloane (C81) a scării, tăiaţi mâna curentă în exces cu ajutorul unui bomfaier 30. F inalizaţi montajul mâinii curente (A13), fixând elementul A12. Utilizaţi elementele C64 şi lipiciul (X01) (fig. 1). 31. I ntroduceţi toate celelalte coloane în treptele L03, strângeţi elementul B02 şi fixaţi mâna curentă A13, având grijă să păstraţi verticalitatea coloanelor. Vă recomandăm să asamblaţi mai întâi coloanele mai scurte. 32. C ontrolaţi din nou liniaritatea mâinii curente (A13) şi, dacă este cazul, corectaţi utilizând un ciocan de cauciuc. 33. F inalizaţi montajul parapetului, prin introducerea elementelor B82 în partea inferioară a coloanelor C03 (fig. 1).
Page 24
Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. Tábl.; A = Kód, B = Mennyiség). A csomagban talál egy DVD lemezt is, amit ajánlott az összeszerelés előtt megnézni. Előzetes összeszerelés 1. S zerelje a C71 elemeket a lépcsőfokokhoz (L03) a C57 és B02 elemekkel (2. ábra); szerelje a C72 elemet az első lépcsőfokra (L03) a C57 és B02 elemekkel (1. ábra). Határozza meg az oldalsó furatok helyzetét a csomagban található profillal, a közbenső furatok helyzetéhez ossza fel a teret egyenlő részekre. 2. F igyelmesen mérje meg a két padlószint közötti magasságot, hogy meghatározza a távtartó korongok (D45) mennyiségét és előkészítse azokat a saját távtartójukra (D47) (2. TÁBL.). 3. S zerelje a C63, C65, C66 elemeket a C03 korlát rudakra (3. ábra) (1. ábra); a D43, C83, C54 elemeket C81 korlát rúdra. 4. Szerelje össze a G03, B17 és B46 alapokat (1. ábra). Összeszerelés 5. Határozza meg a furat közepét a padlón és helyezze el az alapot (G03+B17+B46) (4. ábra). 6. K észítsen furatot egy Ø 14 mm-es fúrószárral, és rögzítse az alapot (G03+B17+B46) a padlóhoz a B13 elemekkel (1. ábra).
Page 25
22. I smételten ellenőrizze, hogy a korlát rudak (C03) függőlegesek-e, szükség esetén korrigálja azokat úgy, hogy megismétli az előzőekben leírt eljárásokat. 23. H elyezze el az első korlát rudat (C81). Egy hosszú korlát rúd magasságát (C03) illessze a már felszerelt korlát rudak magasságához úgy, hogy levágja a felesleget a végén (1. ábra). 24. R ögzítse a padlóhoz az első korlát rúd (C81) vonalában az F34 elemet, kifúrva egy Ø 8 mm-as fúrószárral. Használja a C58, B12, B83 és B02 elemeket (1. ábra). 25. V álogassa szét azokat a lépcső karfa részeket, amelyeket nem jelöltünk meg piros színnel (A13), és azt, amelyet megjelöltünk piros színnel (A14), amit a lépcsőfordulónál (E02) kell használni (9. ábra). 26. K ezdje el összerakni a piros színnel nem megjelölt korlát karfákat (A13), és törekedjen arra, hogy olyan ívet alakítson ki, amely a lehető legjobban követi a lépcső ívét (1. ábra). 27. A lépcsőforduló (C02) korlát rúdjától (C03) kiindulva kezdje el rögzíteni a lépcső karfát (A13), amelyet előzőleg összerakott. Használja a C64 elemeket egy csavarhúzóval. Figyelem: helyezze a lépcső karfa burkolatának illesztés vonalát lefelé. 28. E gyesítse a lépcső karfa (A13) többi részét, csavarja be és ragassza össze azokat egymás után. Használja fel a B33 és D72 elemeket. 29. A lépcső első korlát rúdjánál (C81) vágja le a felesleges lépcső karfát egy vasfűrésszel. 30. F ejezze be a karfa (A13) szerelését azzal, hogy rögzíti az A12 elemet, ehhez felhasználva a C64 elemet és a ragasztót (X01) (1. ábra). 31. T egye fel az összes lépcső rudat az L03 lépcsőfokokra, szorítsa meg a B02 elemet és rögzítse az A13 lépcső karfához, de ügyeljen arra, hogy függőleges legyen. Azt tanácsoljuk, hogy először a rövidebb korlát rudakat szerelje össze. 32. I smét ellenőrizze, hogy a lépcső karfa (A13) egyenletes-e, és szükség esetén korrigálja a vonalát egy gumikalapács segítségével.
Page 26
Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = код, B = количество). рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Предварительный монтаж 1. у становить детали C71 на ступени (L03) при помощи элементов C57 и B02 (рис. 2); установить деталь C72 на первую ступень(L03) при помощи элементов C57 и B02 (рис.1). определить место расположения боковых отверстий с помощью трафарета, поставляемого в комплекте. Для определения места расположения промежуточных отверстий разделить расстояние между боковыми отверстиями на равные отрезки. 2. а ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить и подготовить необходимое количество кольцевых прокладок (D45) для размещения над каждой распоркой (D47) (TAB. 2). 3. п рикрепить детали C63, C65, C66 к столбикам C03 (рис. 3) (рис. 1), а детали D43, C83, C54 – к столбику C81. 4. собрать основание G03, B17 и B46 (рис. 1). Монтаж...
Page 27
деталь B02 нижней ступени (рис. 2). 19. п роверить, что все столбики (C03) расположены вертикально. Этой проверке следует уделить особое внимание, так как это необходимо для правильного монтажа лестницы. 20. плотно затянуть деталь B03 (рис. 8). 21. плотно затянуть деталь B02 верхней ступени (рис. 2). 22. е ще раз проверить и при необходимости отрегулировать вертикальное положение столбиков (C03) с помощью описанных выше операций. 23. у становить первый столбик (C81). обрезать край длинного столбика (C03) по уровню уже установленных столбиков (рис. 1). 24. р ядом с первым столбиком (C81) прикрепить к полу деталь F34, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83 и B02 (рис. 1). 25. р азделить детали поручня, не отмеченные красным цветом (A13) и деталь, отмеченную красным цветом (A14), которая будет использоваться на лестничной площадке (E02) (рис. 9). 26. н ачать сборку поручней (A13), не отмеченных красным цветом, придавая им изгиб, максимально приближенный к изгибу лестницы (рис. 1). 27. н ачиная со столбика (C03) лестничной площадки (E02), приступить к установке поручня (A13), обеспечивая необходимый изгиб. Закрепить детали C64 при помощи шуруповерта. Внимание! Линия шва обшивки поручней должна располагаться снизу! 28. п оследовательно соединить (изогнуть, прикрутить и приклеить) остальные детали поручня (A13). Использовать детали B33 и D72. 29. н а уровне первого столбика (C81) лестницы с запасом обрезать поручень при помощи пилы для резки металла. 30. Завершить сборку поручня (A13), зафиксировав деталь A12 при помощи C64 и клея (X01) (рис. 1).
Page 28
Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (Πίν. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα). ςτην συσκευασία συμπεριλαμβάνεται ένα DVD, όπου ςας συστήνουμε να το παρακολουθήσετε πριν από κάθε ενέργεια. Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. ς υναρμολογήστε τα στοιχεία C71 στα σκαλοπάτια (L03) με τα αντικείμενα C57 και B02 (εικ. 2). ςυναρμολογήστε το στοιχείο C72 στο πρώτο ςκαλοπάτι (L03) με τα αντικείμενα C57 και B02 (εικ.1). Καθορίστε την θέση των πλευρικών οπών διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας, για την τοποθέτηση των ενδιάμεσων οπών διαιρέστε τις αποστάσεις σε ίσα μέρη. 2. ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης (D45) και προετοιμάστε τους πάνω από τον δικό τους διαστασιοποιητή (D47) (Πίν. 2).
Page 29
(εικ.8). ςφίξτε μόνο το στοιχείο Β02 του κατώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 19. ε πιβεβαιώστε την κατακόρυφη τοποθέτηση των δοκών (C03). δώστε μεγάλη σημασία σε αυτή την διαδικασία γιατί είναι πολύ σημαντική για την άρτια κατάληξη της συναρμολόγησης. 20. ςφίξτε οριστικά το στοιχείο Β03 (εικ. 8). 21. ςφίξτε οριστικά το στοιχείο Β02 του ανώτερου σκαλοπατιού (εικ.2). 22. ε λέγξτε και πάλι την κατακόρυφη θέση των δοκών (C03) και ενδεχομένως διορθώστε τη επαναλαμβάνοντας τις προηγούμενες διαδικασίες. 23. Τ οποθετήστε την πρώτη δοκό (C81). Προσαρμόστε το ύψος μιας ψηλής δοκού (C03), κόβοντας το άκρο της, στο ύψος εκείνης που μόλις συναρμολογήσατε (εικ. 1). 24. ς τερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C81), το στοιχείο F34, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού Ø 8 mm. κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83 και B02 (εικ. 1). 25. ε ντοπίστε τα σημεία στην κουπαστή που δεν έχουν μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A13) και εκείνο που έχει μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A14) και που θα χρησιμοποιηθεί στο πλατύσκαλο (E02) (εικ. 9). 26. α ρχίστε να διαμορφώνετε τις κουπαστές (A13), που δεν είναι μαρκαρισμένες με κόκκινο χρώμα προσπαθώντας να τους δώσετε μια καμπύλη που ακολουθεί όσο πιο πιστά γίνεται εκείνη της σκάλας (εικ. 1). 27. α ρχίζοντας από τη δοκό (C03) του πλατύσκαλου (E02), αρχίστε να στερεώνεται την κουπαστή (α13), που μόλις αναδιπλώθηκε. Κάνετε χρήση των στοιχείων C64, με τον ηλεκτρικό κατσαβίδι. Προσοχή: τοποθετήστε την γραμμή σύζευξης της επένδυσης της κουπαστής προς τα κάτω. 28. ε νώστε τα άλλα κομμάτια της κουπαστής (A13), βιδώνοντας, κολλώντας και διαμορφώνοντας τα στη συνέχεια. Κάνετε χρήση των στοιχείων B33 και D72. 29. ς ε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C81) της σκάλας, κόψτε την κουπαστή που περισσεύει με ένα σιδεροπρίονο. 30. Ο...
Page 30
Türkçe UYARI: Kurulum talimatlarını tam anlamıyla takip ederek ve uygun aletler kullanarak, "ustalıkla" kurulum işlemini yerine getirin. Kullanım amacına göre (özel, ikincil, kamusal…) riayet edilmesi gereken kod gereklilikleri için yerel inşaat departmanınıza danışın. Merdiveni monte etmeye başlamadan önce her bir elemanı paketten çıkarın. Elemanları geniş bir yüzeye yerleştirin ve kalitelerini kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Kalite). Montajı yapmadan önce birlikte verilen DVD'yi izlemenizi öneririz. İlk montaj 1. C 71 elemanlarını C57 ve B02 parçalarıyla basamaklara monte edin (şek. 2); C72 elamanını C57 ve B02 parçalarıyla ilk basamağa (L03) monte edin (şek.1). Birlikte verilen şablonu kullanarak yatay deliklerin konumunu belirleyin. Orta açıklıkları yerleştirmek için ara levhalarını eşit parçalara bölün. 2. G erekli plastik pul (D45) sayısını belirlemek için zeminden zemine yüksekliği dikkatli şekilde ölçün ve ara levhasının üzerinde hazırlayın (D47) (TAB. 2).
Page 31
yüksekliğini ayarlayın (şek. 1). 24. Ø 8 mm uç ile delerek ilgili konumdaki F34 elemanını ilk korkuluğa (C81) sabitleyin. C58, B12, B83 ve B02 elemanlarını kullanın (şek. 1). 25. K ırmızı ile işaretlenmeyen (A13) ve merdiven sahanlığında (E02) kullanılacak kırmızı ile işaretli olan (A14) trabzan bölmelerini tanımlayın (şek. 9). 26. T rabzanları (A13) şekillendirmeye başlayın, bunları kırmızı olarak işaretlemeyin ve mümkün olduğunca merdiveni takip eden bir eğri vermeye çalışın (şek. 1). 27. M erdiven sahanlığındaki (E02) korkuluktan (C03) başlayın ve hafifçe eğilmiş trabzanı (A13) sabitleyerek başlayın. Tornavidayla C64 elemanlarını kullanın. Uyarı: kaplama ek yerini alta doğru trabzana yerleştirin. 28. B irbiri ardına sıkıştırarak, yapıştırarak ve şekillendirerek trabzanın (A13) diğer bölümlerini birleştirin. B33 ve D72 elemanlarını kullanın. 29. D emir testere ile merdivenin ilk korkuluğu (C81) yakınından fazlalık trabzanı kesin. 30. C64 elemanları ve zamk (X01) ile A12 elemanını sabitleyerek trabzanı (A13) tamamlayın (şek. 1). 31. T üm diğer korkulukları L03 basamaklarına takın, B02 elemanını sıkıştırın ve dikey olduğunu kontrol ederek A13 trabzanına sabitleyin, önce daha kısa korkulukların monte edilmesini öneririz. 32. Trabzanın (A13) doğrusallığını kontrol edin ve gerekirse kauçuk çekiçle düzeltin. 33. B82 elemanlarını C03 korkulukların alt kısmına takarak korkuluk montajını tamamlayın (şek.1). Korkuluğu monte etme 34. Sütunu (C04) merdiven sahanlığından (E02) çıkan G01 elemanına monte edin (şek. 8) (şek. 1). 35. M erdiven sahanlığındaki (E02) C58, B83, B02 elemanlarını kullanarak F01 elemanlarını yerleştirin. Ø 5 mm uç ile merdiven sahanlığını (E02) delin, önceden monte edilen korkulukların korkulukları (C03) arasında kullanıldığı gibi delikler arasındaki orta mesafenin aynı merkezini koruyun. 36. Kısa korkulukları (C03) yerleştirin ve F01 parçalarından B02 elemanlarını sıkıştırın (şek. 1). 37. B02 elemanıyla A15 elemanını sütuna (C04) sabitleyin (şek. 1). 38. C64 elemanlarıyla kırmızı ile işaretli trabzanı (A14) sabitleyin (şek. 1).
Page 32
Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
Page 33
23. Placera den första stolpen (C81). Anpassa längden för en lång stolpe (C03). Kapa änden till samma längd som de pelare som precis har monterats (fig. 1). 24. Fäst element F34 i golvet vid den första stolpen (C81) genom att borra med borr Ø 8 mm. Använd element C58, B12, B83 och B02 (fig.
Page 34
Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
Page 35
24. Fest elementet F34 i gulvet ved den første spilen (C81); bruk bor-Ø 8 mm. Bruk elementene C58, B12, B83 og B02 (fig. 1). 25. Legg frem håndløpersegmentene som ikke er merket med rødt (A13), og det som er merket med rødt (A14) som du skal bruke på...
Page 36
Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,…). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
Page 37
24. Kiinnitä lattiaan ensimmäistä pystypinnaa (C81) vastaavasti osa F34, suorittaen poraus terällä Ø 8 mm. Käytä osat C58, B12, B83 ja B02 (kuva 1). 25. Etsi käsijohteen punaiselle merkityt osat (A13) ja osa, jota ei ole merkitty punaisella (A14) ja joka tulee käyttää porrastasanteella (E02) (kuva 9).
Page 38
한국어 경고: 설치 지침을 성실하게 따르면서 적절한 도구를 사용하여 설치를 실행하십시오. 사용 목적(개인, 보조, 공용 등)에 따라 항상 현지 건설부의 규정을 준수해야 합니다. 계단조립 전에 각 부품들을 개봉하지 마시오. 충분한 공간에 부품들을 배열하고 각 부품의 속성을 체크하시오. ( TAB.1: A = Code, B = Quality) 작업을...
Page 39
부품 C58, B12, B02 를 사용합니다. (그림.1) 25. 붉은 표시가 없는 난간A13와 붉은 표시가 있는 난간A14을 구분 해야 하며 층계E02에 7개의 링으로 사용 될 것입니다. (그림.9) 26. 난간A13을 설치할 때 붉은색표시는 안되며 가능하다면 계단을 따라 곡선을 만들어야 합니다. (그림.1) 27. 층계E02에 난간기둥C03을 설치하고 난간A13을 구부러지게 설치합니다. 부품C64 를 사용. 주의사항: 난간의...
Page 40
TAB 1 Ø 110 - 120 - 130 cm Ø 140 - 150 cm 40 - RING...
Page 43
Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D45) utilizzare la TAB.2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n°...
Page 44
Nederlands Om de hoeveelheid te bepalen die nodig is van de afstandschijven (D45) TAB.2 gebruiken (H=hoogte, A=optreden). Voorbeeld; voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 291 cm en een trap met 13 treden dient u: 1. In overeenkomst met de hoogte 291 cm, in de kolom H, de hoeveelheid van afstandschijven die nodig zijn af te lezen, n°...
Page 45
3. в результате должно получиться следующее: 4 прокладки D45 на 1-ю распорку D47 (3 сверху и 1 снизу), 3 прокладки на остальные 12 распорок D47 (2 сверху и 1 снизу). ελληνικά για τον καθορισμό του αναγκαίου αριθμού δίσκων διάστασης (D45) κάνετε χρήση του Πίν.2 (H=ύψος, A=ανυψώσεις). Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 291 cm και μια σκάλα με 13 σκαλοπάτια θα πρέπει: 1. ς ε αντιστοιχία με το ύψος 291 cm, στην στήλη H, διαβάστε τον αριθμό των αναγκαίων δίσκων διάστασης, αρ. 40 στην στήλη A/13. 2. δ ιανείμετε τους δίσκους D45, διαδοχικά σε όλους τους διαστασιοποιητές D47, ένα κάθε φορά, μέχρι να εξαντληθούν (διατηρήστε την ευθυγράμμιση από το σημείο έγχυσης στο οπτικό όριο για την βελτίωση του αισθητικού χαρακτήρα). ςτον 1° διαστασιοποιητή D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 4 δίσκοι D45 (3 πάνω και 1 κάτω). ςτους υπόλοιπους διαστασιοποιητές D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 6 δίσκοι D45 (3 πάνω και 3 κάτω). 3. Τ ο τελικό αποτέλεσμα είναι αυτό των 4 δίσκων D45 στον 1° διαστασιοποιητή D47 (3 πάνω και 1 κάτω), 3 δίσκοι στους 12 διαστασιοποιητές D47 που απομένουν (2 πάνω και 1 κάτω). Türkçe Gerekli plastik ara levhaların (D45) sayısını hesaplamak için TAB. 2'yi kullanın (H = yükseklik, A = yükseliş). Örnek: zeminden zemine ölçülen 291 cm yükseklik ve 13 basamaklı merdiven için: 1. H sütununa gidin ve 291 cm yükseklik için gerekli plastik ara levhası sayısını sütun A/13'te no. 40 kontrol edin. 2. T ümünü kullanıncaya kadar, plastik ara levhalarını D45 her ara levhası D47 üzerinde aynı anda bir adet sırayla dağıtın (estetiği iyileştirmek için, görülebilir kenarda enjeksiyon ucuyla hizalı tutun). 1nci aralık levhasına D47 en fazla 4 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 1 alta). Kalan aralık levhalarına D47 en fazla 6 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 3 alta). 3. S onuçta 4 plastik ara levhası D45 1nci ara levhasında D47 (3 yukarı ve 1 alta), 3 plastik ara levhası kalan on iki ara levhası üzerinde (2 yukarı ve 1 alta).
Page 51
Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДентИфИкацИонные Данные товара Ελληνικά αναγνωρίςΤίΚα ςΤΟίΧεία ΤΟυ ΠρΟϊΟνΤΟς Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: RING trade name: RING tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda type: spiral round staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) composed of metal spacers (1) and plastic spacers (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale stacked and packed on the central modular pole (3)
Page 55
Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING denomination commerciale : RING Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie : escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composée de entretoises (1) en métal et cales (2) en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert...
Page 56
datos de identificación del producto dados de identificação do produto denominación comercial: RING denominação comercial: RING tipo: escalera de caracol de planta redonda tipo: escada em caracol com planta redonda materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal y riostras (2) composta por separadores (1) em metal e espessores (2) de plástico enfilados y comprimidos en el palo (3) central em plástico empilhados e comprimidos no poste (3) central...
Page 57
kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne produktu commerciële benaming: RING nazwa handlowa: RING typologie: spiltrap met rond grondvlak typ: schody kręte na planie kołowym zastosowane materiały gebruikte materialen KoNSTRUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składa się z metalowych elementów dystansowych (1) bestaande uit stalen trededragers (1) en kunststof i podkładek regulacyjnych z tworzywa sztucznego (2) opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en ułożonych jedna na drugiej i ściśniętych na centralnym samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn słupie (3) modułowym materialen materiały...
Page 58
identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: RING denumire comercială: RING typ: schodiště do spirály s kruhovým půdorysem tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan použité materiály materiale utilizate KoNSTRUKCE STRUCTURA popis descriere skládá se z kovových distančních podložek (1) a umělohmotných podložení (2) navršených na sebe compusă din distanţiere (1) din metal şi rondele din a přitlačených na centrální modulární sloupek (3) plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) materiály materiale...
Page 59
идентификационные данные товара termék azonosító adatai коммерческое название: RING kereskedelmi név: RING тип: винтовая лестница с круглым основанием típus: kerek lépcsőfokokból álló csigalépcső используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SZERKEZET описание leírás каркас состоит из металлических распорок (1) и áll fém távtartókból (1) és műanyag betétekből (2), пластиковых прокладок (2), которые устанавливаются amelyeket egymásra raknak és nyomnak a középső и сжимаются на центральной модульной опоре (3) материалы rúdon (3) распорки: Fe 370 alapanyagok прокладки: полиамидная смола távtartók: Fe 370 опора: Fe 370, оцинкованная betétek: nylon отделка rúd: Fe 370 horganyzott распорки: окрашены методом порошкового felületkezelés напыления эпоксидным порошком távtartók: festés kemencében epoxidos porokkal СТУПЕНИ LÉPCSŐFoKoK описание круговые деревянные ступени (4) устанавливаются leírás на центральную опору (3) fa lépcsőfokok (4), rögzítve a központi rúdhoz (3) материалы alapanyagok бук...
Page 60
αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: RING ticari adı: RING τύπος: ανεμόσκαλα στρογγυλού πέλματος tip: spiral yuvarlak merdiven υλικά χρήση ς kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς σε merkezi modüler direğe (3) istiflenmiş ve paketlenmiş πάχος (2) πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό (3) metal ara levhaları (1) ve plastik ara levhalarından (2) κεντρικό αρθρωτό oluşur υλικά malzemeler διαστασιοποιητές: Fe 370 ara levhalar: Fe 370 διαστασιοποιητές πάχους: nylon plastik ara levhaları: naylon δοκός: Fe 370 γαλβανισμένος direk: Galvanize Fe 370 υλικά kaplama διαστασιοποιητές: βαφή σε φούρνο με εποξειδικούς ara levhaları: sentetik yapıştırıcıyla fırın vernikleme κονιορτούς BASAMAKLAR ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ açıklama περιγραφή merkezi direğe (3) istiflenmiş ahşap dairesel σκαλοπάτια (4) ξύλινα κυκλικά περασμένα στη δοκό (3) basamaklar (4) κεντρικά...
Page 61
produktens identifieringsdata produktinformasjon kommersiell benämning: RING produktnavn: RING typ: spiraltrappa med rund planritning karakteristikk: spiraltrapp med sirkulært plan produksjonsmaterialer konstruktionsmaterial STRUKTUR STRUKTUR beskrivelse beskrivning sammensatt av avstandsholdere (1) i metall og bestående av mellanlägg (1) av metall och avstandsstykker (2) i plast, stablet lagvis og komprimert distanshållare (2) av plast som staplas och pressas på...
Page 62
tuotteen tunnistetiedot 제품 세부사항 kauppanimi: RING 상품명: RING 링 tyyppi: pyöreä kierreporras 유형: 나선형 원형 계단 käytetyt materiaalit 사용된 자재 RAKENNE 구조 kuvaus 설명 koostuu metallisista välilevyistä (1) ja muovisista 금속 스페이서 (1) 및 플라스틱 스페이서 (2) 로 구성된 (2), välilevyistä...
Page 64
D.U.M 09/2015 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.pixima.it cod. 065728000...
Need help?
Do you have a question about the pixima RING corrimano and is the answer not in the manual?
Questions and answers