Page 1
VISIOVAL ref. 294020 / 294030/ 294040 Manuel d’instructions Caméra d’inspection numérique couleur EN : Colour digital inspection Numeryczna kolorowa PL : camera kamera inspekcyjna – User guide Instrukcja obsługi IT : Telecamera d'ispezione Barevná digitální inspekční CZ : digitale a colori kamera Manuale d’istruzioni Návod k použití...
Page 2
FRANCAIS - MANUEL D’UTILISATION Nous vous remercions de l‟achat de ce produit Virax et pour la confiance que vous nous témoignez. Virax, un acteur majeur dans la fabrication et la commercialisation de l‟outillage pour les métiers du Sanitaire et du Génie climatique vous accompagne dans votre quotidien : Virax, pour que s‟exprime votre talent.
Page 3
FRANCAIS ou de médicaments. Un moment d‟inattention en cours d‟utilisation d‟un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité (masques contre les poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques…) utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
Page 4
FRANCAIS I - Données techniques 1 - La machine est livrée avec une valise de transport une tête de caméra couleur 12 leds blanches 294020/294030 : fixe Ø 26 mm – 294040 : orientable Ø 40 mm sensibilité 0,5 lux, angle de vision 120°, f = 2,31 mm / F = 2,4 294020/294030 : IP 68 / 3 bars –...
Page 5
Une pression de 2 à 3 secondes sur le bouton MARCHE / ARRÊT permet d‟allumer aussi bien la caméra que l‟écran ; L‟écran s‟allume seul au bout de 5 secondes environ. Visioval 294020 Visioval 294030/40 Bouton MARCHE/ARRET : Appui prolongé (2 à 3 sec) : mise en marche/arrêt du visioval Appui bref : remise à...
Page 6
FRANCAIS Lorsque la caméra est en marche et que les accus sont complètement chargées, le bouton de mise en marche est vert. Pendant le chargement des accus (3h maxi), la bouton est rouge clignotant. Après le chargement, le bouton est rouge fixe. L’indicateur de charge des accus est situé...
Page 7
FRANCAIS Pour le 294030 / 294040 : Il est préférable que la carte mémoire soit déjà inséré dans le Visioval AVANT la mise en marche Utiliser la fonction enregistrement / lecture tel qu‟indiqué dans la partie II- Panneaux de commande d) Remplacement du dôme de la tête de caméra (294040) Après plusieurs utilisations, des éraflures sur le dôme peuvent perturber le champ de vision.
Page 8
/ utilisation du logiciel et les conséquences de celle-ci. De plus, Virax n‟offre aucun support technique sur ce programme ; Virax ne peut garantir que le logiciel soit disponible dans toutes les langues, ou que ce soit la dernière version.
Page 9
Les batteries et les composants soumis à une usure normale ne sont pas couverts par cette garantie. Les réparations ne peuvent être effectuées que par du personnel qualifié VIRAX. 294040 : l’étanchéité IP 67 n’est garantie que sur le modèle livré avec le vissage fait en usine du dôme plastique sur la tête ;...
USER GUIDE Thank you for buying this Virax product and for the confidence you have shown in our products. Virax is a major producer and seller of tools for the plumbing and air-conditioning trades, to assist you in your daily...
Page 11
-EN- 3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Page 12
-EN- I – Technical data 1 – The machine is delivered with A transport case A colour camera head 12 white LEDs 294020/294030 : Fixed Ø 26 mm – 294040 : orientable Ø 40 mm Sensitivity 0.5 lux, viewing angle 120°, f = 2.31 mm / F = 2.4 294020/294030 : IP 68 / 3 bars –...
Page 13
II – Control panels Hold down the ON / OFF button for 2 to 3 seconds to switch on both the camera and the screen. The screen switches on alone after around 5 seconds. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 ON/OFF button:...
Page 14
-EN- When the camera is running and the batteries are completely charged the start-up button is green. While the batteries are loading (3h max), the button flashes red. After the batteries are charged the button glows steady red. The battery charge indicator is in the top right of the screen. The batteries must be recharged when the indicator shows a low charge level: 1 - Connect the system‟s power supply unit to the slot provided on the 2 - Connect the power unit to the mains.
Page 15
-EN- For the 294030 and 294040: It is best to insert the memory card into the Visioval before you switch it on Use the play / record function as indicated in section II – Control panels d) Changing the dome of the camera head (294040) After several uses, scratches on the dome may disturb the field of view.
Page 16
The user must decide whether or not to install this application on their computer as software solutions other than those offered by Virax exist. This is why Virax declines all responsibility if the software is installed or used incorrectly and declines all responsibility for any consequences caused.
Page 17
The camera and/or the The camera is defective Recharge it or connect it to screen do not react the mains Virax After Sales The camera is defective Virax After Sales The cable is broken Blue screen with NO...
Page 18
-IT- Vi ringraziamo per aver acquistato un prodotto Virax e per la fiducia accordataci. Virax, leader nella produzione e commercializzazione delle apparecchiature per le attività nei settori Sanitario e Genio climatico vi accompagna nel lavoro quotidiano: Virax, fa esprimere il vostro talento.
Page 19
-IT- c) Evitare l‟accensione involontaria dell‟elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l‟elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l‟interruttore mentre si trasporta l‟elettroutensile, oppure collegandolo all‟alimentazione di corrente con l‟interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
Page 20
-IT- I - Dati tecnici 1 - La macchina è consegnata con una valigetta per il trasporto una testa telecamera a colori 12 led bianchi 294020/294030 : fissa Ø 26 mm – 294040 : orientabile Ø 40 mm sensibilità 0,5 lux, angolo di visione 120°, f = 2,31 mm / F = 2,4 294020/294030 : IP 68 / 3 bars –...
Page 21
II – Pannelli di controllo Una pressione da 2 a 3 secondi sul pulsante ON/OFF permette di accendere la telecamera e lo schermo; Lo schermo si accende solo dopo 5 secondi circa. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 Pulsante ON/OFF: Pressione prolungata (2-3 sec): messa in funzione/arresto del visioval...
Page 22
-IT- Quando la telecamera è in funzione e le batterie sono completamente cariche, il pulsante di messa in funzione è verde. Durante la ricarica delle batterie (3h max), il pulsante è rosso lampeggiante. Dopo la ricarica, il pulsante è rosso fisso. L’indicatore di carica delle batterie è...
Page 23
-IT- Per il 294030 e il 294040 : È preferibile che la scheda memoria sia già inserita nel Visioval PRIMA della messa in funzione Utilizzare la funzione registrazione/lettura come indicato nella parte II- Pannelli di controllo d) Cambio della cupola della testa della telecamera (294040) Dopo svariati utilizzi, i graffi sulla cupola possono distrurbare il campo di visione.
Page 24
L'utente decide se installare o non installare questo software sul proprio computer, dato che esistono soluzioni software differenti da quella offerte da Virax. È la ragione per cui Virax declina ogni responsabilità in caso di installazione/utilizzo errati del software e relative conseguenze. Inoltre, Virax non offre nessun supporto tecnico su questo programma;...
Page 25
La batteria è scarica La telecamera o/e lo Ricaricarla o collegare alla schermo non reagiscono rete L‟apparecchio è difettoso Servizio assistenza Virax Il cavo è rotto Servizio assistenza Virax Schermo blu con indicazione NO SIGNAL sullo schermo La spina dietro lo schermo Collegare la spina in modo corretto.
Page 26
-ES- Les agradecemos la compra de este producto Virax y la confianza que nos manifiestan. Virax, un protagonista principal en la fabricación y la comercialización de herramientas para los oficios de Sanitarios, Ingeniería climática le acompaña en sus tareas diarias: Virax, para darle expresión a su talento.
Page 27
-ES- c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el interruptor esté desconectado previa su conexión a la fuente de alimentación y/o a la batería de acumuladores. Puede dar lugar a un accidente de trabajo que la herramienta eléctrica sea trasladada con el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente de alimentación con el interruptor en posición conectada.
Page 28
-ES- I - Datos técnicos 1 - La máquina se suministra con una valija de transporte una cabeza de cámara a color 12 leds blancos 294020/294030 : fijo Ø 26 mm – 294040 : orientable Ø 40 mm sensibilidad 0,5 lux, ángulo de visión 120°, f = 2,31 mm / F = 2,4 294020/294030 : IP 68 / 3 bars –...
Page 29
Una presión de 2 a 3 segundos sobre el botón FUNCIONAMIENTO / PARADA permite encender tanto la cámara como la pantalla. La pantalla se enciende sólo al cabo de aproximadamente 5 segundos. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 Botón FUNCIONAMIENTO/PARADA: Pulsación prolongada (2/3 seg): puesta en funcionamiento/parada Pulsación breve: puesta a 0 del contador métrico (294030/294040)
Page 30
-ES- Cuando la cámara está en funcionamiento y los acumuladores están completamente cargados, el botón de puesta en funcionamiento está en verde. Durante la carga de los acumuladores (3 horas máx), la botón está en intermitente rojo. Después de la carga, el botón pasa a rojo fijo. El indicador de carga de los acumuladores está...
Page 31
-ES- Para la 294030/294040 : Es preferible que la tarjeta memoria esté insertada en la Visioval ANTES de poner en funcionamiento Utilizar la función registro / lectura como se indica en la parte II - Paneles de mando d) Reemplazo de la cúpula del cabezal de cámara (294040) Después de varias utilizaciones las ralladuras en la cúpula pueden perturbar el campo de visión.
Page 32
Corresponde sólo al usuario si instala o no este software en su ordenador, ya que existen otras soluciones softwares que no son la que ofrece Virax. Ésta es la razón por la cual Virax declina toda responsabilidad en caso de mala instalación / utilización del software y sus consecuencias.
Page 33
La cámara o/y la pantalla Acumulador descargado Recargarlo o conectarlo a la no reaccionan red eléctrica SPV Virax Aparato defectuoso SPV Virax El cable está roto Pantalla azul con la indicación NO SIGNAL en...
Page 34
-NL- Wij danken u voor de aankoop van dit product van Virax, en voor het vertrouwen dat u in ons stelt. Virax is een belangrijke speler voor de fabricage en de verkoop van gereedschap aan de sector van sani taire installaties en van klimaattechnologie, en staat u in uw dagelijkse leven bij.
Page 35
Stel elektrische werktuigen niet bloot aan regen, en sla ze niet op in een vochtige of doorweekte omgeving. gebruik alleen de accessoires door virax voor uw model aanbevolen. Die richtlijn niet naleven kan een groot gevaar betekenen voor de gebruiker en annuleert de garantie.
Page 36
-NL- I - Technische kenmerken 1 - De machine is geleverd met een transportkoffer een kleurencamerakop 12 witte led's 294020/294030 : vaste Ø 26 mm - 294040 : draaibaar Ø 40 mm gevoeligheid 0,5 lux, gezichtshoek 120°, f = 2,31 mm / F = 2,4 294020/294030 : IP 68 / 3 bars –...
Page 37
Door 2 à 3 seconden op de START/STOP-knop te drukken, schakelt u zowel de camera als het scherm in. Het scherm schakelt pas na ongeveer 5 seconden in. Visioval 294030 / 294040 Visioval 294020 START/STOP-knop : Lang drukken (2 à 3 sec) : starten/stoppen van Visioval...
Page 38
-NL- Als de camera werkt en de batterijen volledig geladen zijn, licht de startknop groen Terwijl de batterijen worden opgeladen (max 3u), zal de knop rood knipperen. Na het opladen brandt de knop continu rood. De oplaadaanwijzer van de batterijen zit boven rechts van het scherm. Als hij een lage lading meldt, moeten de batterijen worden herladen.
Page 39
-NL- Voor 294030 / 294040 : Het verdient de voorkeur dat de geheugenkaart al in de Visioval zit VOORDAT u hem inschakelt. Gebruik de functie opnemen / afspelen zoals vermeld in het deel II - Bedieningspanelen. h) Vervangen van de koepel van de camerakop (294040) Na veelvuldig gebruik kunnen krassen op de koepel het gezichtsveld verstoren.
Page 40
Virax. Daarom wijst Virax elke aansprakelijkheid af bij een slechte installatie / verkeerd gebruik van de software en de gevolgen daarvan. Bovendien biedt Virax geen technische ondersteuning voor die sof tware. Virax kan alleen maar garanderen dat de software beschikbaar is in alle talen, of dat het de jongste versie is.
Page 41
De batterij is leeg. Laad ze weer op of verbind scherm reageert niet. met het lichtnet. Het apparaat is defect. Stuur het apparaat naar SAV Virax Blauw scherm met De kabel is gebroken. Stuur het apparaat naar vermelding NO SIGNAL SAV Virax op het scherm.
Page 42
-PL- Dziękujemy za zakup produktu Virax i za okazane nam zaufanie. Virax, uznany uczestnik w rynku produkcji i sprzedaży narzędzi do systemów sanitarnych i klimatycznych, towarzyszy Państwu na co dzień: Virax umożliwia wyrażanie naszych talentów. Niniejsza dokumentacja została starannie przygotowana, aby umożliwić jak najlepsze i jak najbezpieczniejsze użytkowanie maszyny.
Page 43
środowisko pracy. Nie postawiać narzędzi elektrycznych na deszczu, ani nie przechowywać narzędzi mokrych lub w miejscu wilgotnym. używać tylko akcesoriów zalecanych przez firmę virax dla państwa modelu. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może stanowić niebezpieczeństwo dla użytkownika i powoduje unieważnienie gwarancji.
Page 44
-PL- I – Dane techniczne 1 – Urządzenie jest dostarczone z walizką głowicą kolorowej kamery 12 białych diod LED 294020/294030 : nieruchoma Ø 26mm – 294040 : nastawna Ø 40mm czułość na światło 0,5 luksów, kąt widzenia 120°, f = 2,31 mm / F = 294020/294030 : szczelna IP 68 / 3 bar –...
Page 45
Wciśnięcie przez 2 do 3 sekund przycisku WŁĄCZANIE / WYŁĄCZENIE umożliwia włączenie zarówno kamery jak i ekranu; Ekran włącza się samoczynnie po upływie około 5 sekund. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 Przycisk WŁĄCZANIE/WYŁĄCZENIE: - Długie wciśnięcie (2 do 3 sek): uruchomienie/zatrzymanie kamery visioval - Krótkie wciśnięcie: kasowanie licznika metrycznego (294030/294040)
Page 46
-PL- Kiedy kamera pracuje i gdy baterie są całkowicie naładowane, przycisk uruchomienia jest zielony. Podczas ładowania baterii (maks. 3 godziny), przycisk jest czerwony i miga. Po naładowaniu, przycisk jest czerwony i nieruchomy. Wskaźnik ładowania baterii jest usytuowany na górze z prawej strony ekranu. Kiedy sygnalizuje niski poziom, należy ładować...
Page 47
-PL- Wyłącznie dla 294030/294040 : Radzimy wstawić kartę pamięci do Visioval PRZED uruchomieniem Używać funkcji zapisu / odczytu w sposób podany w części II-Panele sterowania i) Wymiana kołpaka głowicy kamery (294040) Po wielokrotnych użytkowaniach zadrapania kołpaka mogą zakłócić pole widzenia. 5 wymiennych kołpaków i tubka smaru silikonowego są...
Page 48
Ponadto, Virax nie zapewnia żadnej pomocy technicznej dla tego programu; Virax nie może gwarantować, że oprogramowanie będzie dostępne we wszystkich językach lub, że będzie ostatnią wersją. 1 – Instalacja VLC-viewer Wstaw CD do napędu CD. (Można także pobrać VLC Viewer z internetu.) Kliknij na „vlc-1.0.2-win32.exe“, aby instalować...
Page 49
-PL- VI – Usuwanie usterek / Ochrona środowiska / Gwarancja Możliwe przyczyny Rozwiązania Usterki Wcisnąć wtyczkę ekranu Ekran jest zgaszony, ale Wtyczka ekranu nie jest głowica kamery jest prawidłowo wciśnięta do zapalona gniazda Zwiększyć ustawienie Obraz czarno-biały Minimalne ustawienie kontrastowości kolorów kontrastowości kolorów Bateria jest rozładowana Ponownie ładować...
Page 50
-CZ- Děkujeme, ņe jste si zakoupili výrobek Virax a za důvěru, kterou jste nám projevili. Virax je přední společností v oblasti výroby a prodeje nářadí pro obory sanitárních zařízení a klimatizací a doprovází vás v kaņdodenním ņivotě: Virax, aby se projevil váń talent.
Page 51
úvahu pracovní prostředí. Nevystavujte elektrické nástroje deńti, ani je neukládejte do vlhkých nebo rozmoklých míst. g) pouņívat pouze přísluńenství doporučené pro váń model firmou virax. Nedodrņení tohoto pokynu můņe představovat nebezpečí pro uņivatele a vede ke ztrátě záruky.
Page 52
-CZ- I - Technické údaje 1 – Stroj se dodává s přepravním kufříkem barevnou kamerovou hlavou 12 bílými led diodami 294020/294030 : pevná Ø 26 mm – 294040 : nastavitelná Ø 40 mm citlivost světla 0,5 luxu, obrazový úhel 120°, f = 2,31 mm / F = 2,4 294020/294030 : IP 68 / 3 bary –...
Page 53
II – Ovládací panely Stisknutí tlačítka CHOD / ZASTAVENÍ po dobu 2 aņ 3 sekund umoņňuje zapnout jak kameru, tak displej. Displej se zapne sám po cca 5 sekundách. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 Tlačítko CHOD / ZASTAVENÍ: Delńí stisknutí (2 aņ 3 sek.): uvedení do chodu / zastavení Visioval Krátké...
Page 54
-CZ- Kdyņ je kamera v chodu a akumulátory jsou plně nabité, je tlačítko pro uvedení do provozu zelené. Po dobu nabíjení akumulátorů (max. 3 hodiny), je tlačítko červené a bliká.Po nabití je tlačítko červené a svítí. Ukazatel nabití akumulátorů je umístěn v pravé horní části displeje. Kdyņ...
Page 55
-CZ- Výhradně u 294030/294040 : Je vhodné, aby byla paměťová karta zasunuta do Visiovalu jeńtě PŘED uvedením do chodu Pouņívejte funkci záznam / přehrávání tak, jak je to uvedeno v části II – Ovládací panely j) Výměna krytu hlavy kamery (294040) Po několika pouņitích mohou ńkrábance na krytu naruńovat zorné...
Page 56
Výhradně uņivateli přísluńí rozhodnutí o instalaci tohoto programu do svého počítače, neboť, kromě programu nabízeného Virax, existují i jiná programová řeńení. Proto Virax odmítá veńkerou odpovědnost v případě chybné instalace / pouņívání programu a případných důsledků. Navíc, Viraz nenabízí k tomuto programu ņádnou technickou podporu.
Page 57
Intenzita barev je minimu intenzitu barev. Nabít nebo připojit do sítě Kamera nebo / a Akumulátor je vybitý obrazovka Přístroj je vadný servisního střediska Virax nereagují servisního střediska Virax Kabel je zlomený Modrá obrazovka s nápisem NO Řádně připojit zástrčku.
Page 58
-RU- Мы благодарим Вас за приобретение продукции компании Virax и за то доверие, которое Вы нам оказали. Компания Virax - один из ведущих производителей и продавцов инструментов для проведения работ в сфере гражданского строительства – является Вашим надежным партнером в повседневной жизни: Компания...
Page 59
учитывать условия на рабочем месте. Запрещено подвергать электроинструменты воздействию дождя и хранить их во влажном или мокром месте. использовать только аксессуары, рекомендованные компанией virax для вашей модели. Несоблюдение данного указания может стать причиной опасности для пользователя и аннулирует действие гарантии.
Page 60
-RU- I – Технические характеристики 1 – Комплект поставки: Коробка для транспортировки Цветная головка камеры o 12 белых светодиодов o 294020/294030 : фиксированный Ø 26 мм – 294040: поворотный Ø 40 мм o чувствительность 0,5 лк, угол просмотра 120°, f = 2,31 мм / F = 2,4 o 294020/294030 : герметичность...
Page 61
II – Пульт управления Нажатие на 2, 3 секунды кнопку ПУСК/ОСТАНОВКА позволяет включить как камеру, так и экран; Экран сам включается приблизительно через 5 секунд. Visioval 294020 Visioval 294030/294040 Кнопка ПУСК/ОСТАНОВКА: Долгое нажатие (от 2 до 3 сек.): включение/выключение Visioval Короткое...
Page 62
-RU- Когда работает камера и аккумуляторы полностью заряжены, кнопка Пуск горит зеленым цветом. Во время зарядки аккумуляторов (максим. 3 ч), кнопка мигает красным. После зарядки, кнопка горит красным цветом. Индикатор зарядки аккумуляторов расположен сверху справа от экрана. Когда индикатор показывает низкий заряд батарей, необходимо зарядить аккумуляторы: 1 - Подсоедините...
Page 63
-RU- Только для 294030/294040 : Желательно установить карту памяти в Visioval до включения аппарата. Используйте функцию запись/воспроизведение как указано в части II – Панель управления k) Замена купола головки камеры (294040) После нескольких использований появившиеся на куполе царапины могут мешать полю зрения. В комплект входят 5 сменных куполов и тюбик силиконовой...
Page 64
Видео записывается в формате ASF (mpeg 4). Этот формат читается на ПК с помощью стандартного программного обеспечения (Windows Media player). Однако компания Virax предлагает также бесплатную программу для захвата и просмотра видео VLC-Viewer. Программа VLC-Viewer поставляется на CD и является бесплатной. Более...
Page 65
находиться на интенсивность цветов минимуме Разряжен аккумулятор Камера или/и экран не Зарядите аккумулятор или функционируют подсоединитесь к сети Аппарат поломался SAV Virax Пробит кабель SAV Virax Синий экран с надписью NO SIGNAL Неправильно Подсоедините правильно кабель экрана подсоединен кабель...
Page 74
INSTALLATION DU CENTREUR A ROULETTES - Ref. 294042 INSTALLING THE CENTRING DEVICE WITH ROLLERS - INSTALLAZIONE DEI CENTRATORI A ROTELLE - INSTALACION DEL CENTRADOR CON RUEDECILLAS - INSTALAÇÃO DO PINO DE CENTRAGEM COM ROLETES - INSTALLATIE VAN DE CENTREERINRICHTING MET WIELTJES - INSTALACJA PROWADNIKA KRĄŻKOWEGO - INSTALACE STŘEDICÍHO VODÍTKA S KOLEČKY - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
Need help?
Do you have a question about the VISIOVAL 294020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers