Please read this OMM thoroughly in order to be able to handle the travel 600 in an optimal way and to obtain the ability to act correctly in preparing the use and the cleaning of the machine as well as in possi- ble cases of faults –...
Page 3
600 Signs of information: tips to facilitate the use of the machine Symbol for Further detailed explanations and information Useful tips for the use of the machine Indicates special information (tips) For optimal employment or For easier handling of the machine The following signs are used in the OMM ...
600 Table of contents PREFACE 61 BASIC SAFETY REGULATIONS 1.1 P REFACE 1.2 D UTIES OF THE PERATING UTHORITY 1.3 U SAGE ACCORDING TO URPOSE 1.4 O PERATING ERSONNEL 1.5 F OR THE SAFETY OF THE 1.6 M ODIFICATIONS AND...
Page 5
600 5.2 A REA CLEANED IS TOO WET 5.3 T HE TREATED AREA IS NOT CLEAN OR ONLY IRREGULARLY CLEAN 6 CHECKING, CLEANING AND CHANGING OF PARTS 6.1 B RUSHES 6.2 V ACUUMING CYLINDER SUCKING ROLE 6.3 U NDERPRESSURE SENSOR 6.4 P...
The safe operation of this machine is guaranteed only if it is used according to its purpose. The travela- tor/escalator cleaner travel 600 is designated for the exclusive use as a cleaning device for the inside and outside basic cleaning of travelator/escalator´s. The travel 600 has to be handled by a person re- sponsible for the whole process of cleaning.
The personal protective gear for work with the travel 600 include the wearing of protective gog- gles, safety shoes and protective gloves. If work on the open machine under electric tension is inevitable this may only be done by a trained electrician, who has knowledge of the dangers involved, respectively of the rel- evant rules (extensive norms DIN VDE 0100).
Switch off the machine with the key of the key switch if the machine stays unattended. Take pre- cautions against unauthorized use. 1.9 Safety Devices Check all safety devices daily or before starting to use the travel 600. Among the safety devices are: 1.9.1 The fixing brake of the guiding wheel Check the fixing brake of the guiding wheel (10) for wear and tear and faultless functioning.
600 1.11 Special Risks at the Machine – Source of Danger Danger by electricity: To prevent the risk of electric shock works on the electrical parts of the machine must be executed by trained specialists. After finishing these works the safety measures have to be tested.
With the travel 600 travelator/escalators can be cleaned in a dry and in a wet way (by adding cleansing agents). The integrated powerfull vacuming prevents the dripping of cleansing agent into the travela- tor/escalators shaft (electrical and mechanical parts) and so guarantees a safe and careful cleaning free of residues.
600 3 TECHNICAL DATA 3.1 Technical figures The travel 600 consists of the brushing unit and the vacuming unit and shows the following data: Brush-Sucking Unit Technical Specifications Working Width 2 x 220 mm Brush Suction Roll Mains Supply...
4.1 Transport of the travel 600 to place of work Transport the travel 600 in an appropriate vehicle to its place of work. Fix the travel 600 in the trunk of your vehicle and prevent slipping of the machine. The machine may not be laid sideways. Arrest under all circumstances the fixing brake of the guiding wheel (10).
600 When cleaning ascending travelator/escalators the travel 600 must be operated only on the lower end. Please always arrange with the operator of the travelator/escalator any necessary changes of the operat- ing direction or the operating speed. While cleaning the travelator/escalator no changes of the motion control are possible.
15 liters of prepared cleaning solution (mixture) to the solution tank put solution tank on travel 600 and close coupling. 4.4.3 The operating panel The control of the cleaning procedure of the travel 600 is executed by the operating panel (9): On-Taster Hour meter Button Pump (on/off)
600 are rotating, i.e. if the machine is in the lowered position. The EMERGENCY SWITCH-OFF (5) is an important saftety device of the travel 600 and has to be pressed immediately in cases of emergency. The machine stops immediately.
2. 4.6.1 Sideways movement of the travel 600 Without any problems the travel 600 can be moved sideways with the machine switched on and the trav- elator/escalator moving. after the first track shows the desired cleaning results put the machine onto the next track.
The key (3) of the key switch (4) must be set to position 0 and the cable has to be dis- connected from the mains. In the following there is a list of possible faults which may occur during the operation of the travel 600. According to the relevant symptom the possible reasons and measures for clearance are listed.
Page 18
600 Use cleaning solution recommended by the manufac- turer only and observe information on dose. Brushes are very dirty/choked Clean brushes or replace if necessary. Spraying is not optimal Check spray nozzles and filters...
600 6 CHECKING, CLEANING AND CHANGING OF PARTS For all checking, cleaning and changing of parts of the travel 600 the cable must be disconnected. These works must not be carried out near the escalator/travelator. Wear protective gloves at all times to prevent the risk of injuries (e.g. cutting at sharp edges).
6.4 Pressure sensor The travel 600 checks the pressure of the Spray pump. This sensor makes a noise if the fresh water tank is empty [piep – piep – piep – piep] long interval, the signal button blinks with the same frequency.
600 Loosen the cap nuts (58) of the adapter (63) take out the complete spray nozzle (57) Feinfilter Düsen vorgeschaltet: Das Sprühbild sollte in etwa so aussehen: Sprühbild 22 cm (55) Threaded crommet (60) Finefilter 5 µm...
600 7 SERVICE AND MAINTENANCE In order to get good cleaning results and to secure the longevity of the travel 600 it is necessary to regu- larly clean and maintain the machine. If a soiled machine is used it is possible that the travelator/escalators are not properly cleaned or even get more dirty during the cleaning procedure.
600 8 CLEANING SOLUTIONS Cleaning solution (Roto Esacal) Please use only the cleaning solution recommended by the manufacturer and observe the attached stick- ers, the information sheets and the rules on handling and dosage.
600 9 DECLARATION OF CONFORMITY in accordance with the EC Directive on Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
600 10 APPENDIX 10.1 List of abbreviations °C degrees Celsius Art. Article Width Operating and Maintenance Manual Resp. respectively circa centimeter decibel Deutsche Industrie Norm (German Industrial Norm) European Norm etc. et cetera European Union European Economic Community Height...
Page 28
G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr.15 D - 70372 STUTTGART Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...
Need help?
Do you have a question about the Travel 600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers