Download Print this page
Tunstall Z 00 8202 35 Installation Instructions Manual
Tunstall Z 00 8202 35 Installation Instructions Manual

Tunstall Z 00 8202 35 Installation Instructions Manual

Radio receiver-t up

Advertisement

Quick Links

DE - Installationsanleitung
Funkempfänger-T UP, Best.-Nr. Z 00 8202 35
Der Funkempfänger-T UP ist vorgesehen zum Anschluss an
ein Raumterminal im System Flamenco
CARE
CONCENTO
oder CONCENTO
fang der Signale von folgenden Funksendern:
Funksender mit Ruftaste: MyAmie (P68007/02,
P68007/04)
Funksender mit Ruftaste und Sturzerkennung: iVi
(P68005/47)
Universalsensor (61005/30)
Funk-Trittsensormatte (Z00800301, Z00800302)
Funk-Sensormatte 869 MHz (Z00800201)
Großflächen-Funk-Pneumatiktaster (75071100)
Funk-Rauchmelder (68005/96)
Die Verwendung weiterer Funksender ist möglich. Wenden
Sie sich hierzu an Tunstall GmbH.
Das Auslösen der Funksender löst einen Ruf in der Rufanlage
aus. Die ausgelöst Rufart hängt davon ab, wie der Funkemp-
fänger angeschlossen ist, siehe folgende Abschnitte.
Hinweis! Die Funkübertragung ist nicht überwacht. Die Funk-
sender dürfen deshalb nur als zusätzliches Rufgerät in Ver-
bindung mit der Rufanlage eingesetzt werden.
Der Funkempfänger-T UP ist vorgesehen zur Unterputzmon-
tage. Benötigt wird ein Rahmen mit 55 mm Innenmaß.
Potentialfreier Anschluss als Öffner- oder Schließerkontakt.
HINWEIS! Die vollständige Installation der Rufanlage
ist in dem entsprechenden Technischen Handbuch be-
schrieben.
ACHTUNG! Die Leiterplatte ist mit elektrostatisch ge-
fährdeten Bauteilen bestückt. Vermeiden Sie deshalb
eine direkte Berührung.
00 8803 69, 02/19 (Rev. 3.1)
IP
, Flamenco,
PLUS
. Er dient zum Emp-
TM
- 1 -
EN - Installation Instructions
Radio receiver-T UP, order no. Z 00 8202 35
The radio receiver-T UP is suitable for connection to a room
IP
terminal in a Flamenco
, Flamenco, CONCENTO
PLUS
CONCENTO
nurse call system. It receives signals from
the following radio transmitters:
Radio trigger including call button: MyAmie (P68007/02,
P68007/04)
Radio trigger including call button and fall detection: iVi
(P68005/47)
Universal sensor (61005/30)
Wireless step-on sensor mat (Z00800301, Z00800302)
Radio sensor mat 869 MHz (Z00800201)
Large surface radio pneumatic switch (75071100)
Radio smoke detector (68005/96)
The use of further radio transmitters is possible. For this you
have to contact Tunstall GmbH.
Activating the radio trigger will raise a call in the nurse call sys-
tem. The type of call triggered depends on how the radio re-
ceiver is connected.
NOTE! The radio transmission is not monitored. That's why
the radio transmitters may only be used as an additional call
device in the nurse call system.
The radio receiver-T UP is intended for flush-mounting. A
frame with 55 mm inner dimension is required.
Potential-free connection as normally closed or normally open
contact.
NOTE! The complete installation of the nurse call sys-
tem is described in the respective Technical Manual.
CAUTION! The printed circuit board includes electro-
static sensitive components. Avoid touching.
Z 00 8202 35
Funkempfänger-T UP
Radio receiver-T UP
Récepteur radio-T UP
CARE
, or
TM

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Z 00 8202 35 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tunstall Z 00 8202 35

  • Page 1 DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions Funkempfänger-T UP, Best.-Nr. Z 00 8202 35 Radio receiver-T UP, order no. Z 00 8202 35 Der Funkempfänger-T UP ist vorgesehen zum Anschluss an The radio receiver-T UP is suitable for connection to a room...
  • Page 2 DE - Installationsanleitung EN - Installation Instructions 1. Montage (siehe Abb. B) 1. Mounting (see fig. B) 1. Das Anschlusskabel der Rufanlage in der Einbaudose [1] 1. Strip the nurse call system‘s connection cable in the back auf geeignete Länge abmanteln. Kabelschirm und Bei- box [1] to a suitable length.
  • Page 3 4. Anschlüsse 4. Connections Anschluss an Flamenco oder Flamenco Connection to Flamenco or Flamenco Funkempfänger-T UP DIP-Schalter einstellen: Radio receiver-T UP Set DIP switches: Z 00 8202 35 RAN-Schnittstelle RAN interface 77 0840 00 Bett-Nr.: Rufart: Bett no.: Call type: Kein Bett (d.h.
  • Page 4 , room without control module ZLB Anschluss als Öffner-Kontakt / Connection as Normally Closed contact: Funkempfänger-T UP Radio receiver-T UP 19 0700 x0 Z 00 8202 35 oder/or 19 0700 80 Anschlussklemmen oder/or 19 0701 x0 Connectors z.B./e.g. WAGO 221...
  • Page 5 CONCENTO PLUS , room with control module ZLB Funkempfänger-T UP Radio receiver-T UP Auszulösende Rufart am DIP-Schalter einstellen: Z 00 8202 35 RAN-Schnittstelle Set DIP switches for the call type to be triggerd: RAN interface 19 0840 00 Raumruf...
  • Page 6 Fehler-/Störungsmeldungen im Betrieb Error/failure messages during operation Bei Verwendung mit Tunstall Funksendern zeigt der Funk- When used with Tunstall radio transmitters, the radio receiver- empfänger-T UP folgende Fehler- und Störmeldungen an, die T UP displays the following error and fault messages men- in den Dokumenten für VarioRec6 U genannt werden:...
  • Page 7 EN - Installation Instructions Récepteur radio-T, UP, référence Z 00 8202 35 Radio receiver-T UP, order no. Z 00 8202 35 Le récepteur radio-T UP est prévu pour être raccordé à un ter- The radio receiver-T UP is suitable for connection to a room CARE minal de pièce dans le système Flamenco...
  • Page 8 FR - Mode d‘installation EN - Installation Instructions 1. Montage (voir figure B) 1. Mounting (see fig. B) 1. Dénuder le câble de raccordement du système d'appel 1. Strip the nurse call system‘s connection cable in the back malade dans la boîte d'encastrement [1] à la longueur box [1] to a suitable length.
  • Page 9 Raccord à Flamenco ou Flamenco Connection to Flamenco or Flamenco Récepteur radio-T UP Régler le commutateur DIP : Radio receiver-T UP Set DIP switches: Z 00 8202 35 Interface RAN RAN interface 77 0840 00 Lit n° : Type d‘appel : Bett no.:...
  • Page 10 , room without control module ZLB Raccord comme cantact à ouverture / Connection as Normally Closed contact: Récepteur radio-T UP Radio receiver-T UP 19 0700 x0 Z 00 8202 35 ou/or 19 0700 80 Borniers ou/or 19 0701 x0 Connectors par ex./e.g.
  • Page 11 , room with control module ZLB Récepteur radio-T UP Radio receiver-T UP Régler le type d'appel à déclencher sur le commutateur DIP : Z 00 8202 35 Interface RAN Set DIP switches for the call type to be triggerd: RAN interface...
  • Page 12 When used with Tunstall radio transmitters, the radio receiver- En cas d'utilisation avec des émetteurs radio Tunstall, le ré- T UP displays the following error and fault messages men- cepteur radio-T UP affiche les messages d'erreur et de défaut tioned in the documents for VarioRec6 U: suivants qui sont mentionnés dans le document pour...
  • Page 13 FR - Mode d‘installation EN - Installation Instructions 6. Informations sur les piles faibles 6. Information about low battery level Les émetteurs radio contiennent des piles. Si la pile d'un The radio transmitters contain batteries. When the battery lev- émetteur radio est faible, la LED sur le récepteur radio-T UP el of a radio transmitter is low, the LED on the radio receiver- clignote en rouge pour avertir le personnel de soins que la pile T UP will flash in red to inform the nursing staff, that the battery...