Ceiling Mount Plate Placement Considerations Installation Requirements Language Page Numbers Français Italiano Deutsch Español Svenska Nederlands 日本語 Português Norsk Dansk Suomi 简体中文 Polski 한국어 русский язык 202357 Rev. A ελληνικά...
Page 2
Important Information Carefully read and review information given in this manual before beginning to assemble and install the Ceiling Mount Plate. Failure to read and understand the warnings and instructions in this manual could lead to serious injury and property damage.
Page 3
Proper placement of the mounting plate is a critical factor ensuring usefulness and service life Placement of the OCS. Medrad is available for additional placement guidance. Always consult with an architect or structural engineer before installation concerning ceiling or wall weight limitations.
Page 4
+/- 1º, and is structurally sufficient to maintain a level or plumb condition under 110 lb (50kg) system load and maximum system moment of 4400 in-lb (500N-m). Ceiling Mount Plate The following Medrad OCS configurations require the installation of the provided ceiling Installation mounting plate.
Page 8
Télécopie : +65 6 292-7276 Téléphone : +81(0)66-350-0680 Télécopie : +81(0)66-398-0670 Pour une liste complète des distributeurs Medrad, consultez : www.medrad.com/contact-us/locator.html. Avertissement : Indique un avertissement. Les avertissements signalent les circonstances risquant de provoquer des dommages corporels ou la mort du patient ou de l'opérateur.
Page 9
L’installation correcte de la plaque de fixation est un facteur critique garantissant la bonne Installation de la plaque de fixation utilisation et la durée de vie de l’OCS. Medrad se tient à votre disposition pour toute information supplémentaire concernant l’installation. Veuillez toujours consulter un architecte ou un ingénieur qualifié concernant les limitations de poids du plafond ou du mur avant l’installation.
Page 10
50 kg et un moment d’inertie de 500 Nm maximum tout en restant toujours parfaitement plane et d’équerre +/-1°. Installation de Les configurations suivantes de l’OCS de Medrad exigent l’installation de la plaque plafonnière la plaque plafonnière fournie.
Telefono: +81(0)66-350-0680 FAX: +65 6 292-7276 FAX: +81(0)66-398-0670 Per un elenco completo dei concessionari Medrad, visitare il sito: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Attenzione: indica che l'informazione è un messaggio di attenzione. I messaggi di attenzione evidenziano circostanze che possono causare gravi infortuni o incidenti mortali al paziente o all'operatore.
Page 12
Il corretto posizionamento della piastra di montaggio è un fattore estremamente importante per di montaggio garantire l’utilità e la vita utile dell’OCS. Medrad offre un servizio di consulenza in merito. Prima dell’installazione, rivolgersi sempre a un architetto o ingegnere strutturale per quanto concerne i limiti di peso per il montaggio a soffitto o a parete.
Page 13
+/-1°, e che sia strutturalmente adatta a mantenere tale condizione con un peso di 110 lb (50 kg) ed un massimo carico di 4400 in-lb (500 Nm). Installazione della Le seguenti configurazioni Medrad per l’OCS richiedono l’installazione della piastra di piastra di montaggio a montaggio a soffitto in dotazione.
Telefon: +81(0)66-350-0680 FAX: +81(0)66-398-0670 Für eine Gesamtliste aller Medrad-Händler besuchen Sie bitte: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Warnhinweis: Zeigt an, dass es sich bei den betreffenden Informationen um einen Warnhinweis handelt. Warnhinweise machen den Anwender auf Umstände aufmerksam, die zu Verletzungen oder zum Tod des Patienten bzw.
Page 15
Die ordnungsgemäße Positionierung der Befestigungsplatte stellt einen kritischen Faktor dar, der die Positionierung der Befestigungsplatte Benutzbarkeit und Lebensdauer des OCS sicherstellt. Bitte setzen Sie sich mit Medrad in Verbindung, wenn Sie zusätzliche Hinweise zur Positionierung benötigen. Sprechen Sie sich vor der Installation immer mit dem zuständigen Architekten oder Bautechniker in Bezug auf Decken- oder Wandbeschränkungen ab.
Page 16
Deckenbefestigungsplatte Befestigungsfläche-/ Wand max. +/- 1° aus der Lotrechten abweicht und eine Tragfähigkeit von min. 50 kg Systemmasse garantiert und ein max. Moment von 500 Nm aufnehmen kann. Die folgenden Medrad OCS-Konfigurationen erfordern die Installation der mitgelieferten Installation der Deckenbefestigungsplatte Deckenbefestigungsplatte.
Tel.: +65 6 292-5357 Tel.: +81(0)66-350-0680 FAX: +65 6 292-7276 FAX: +81(0)66-398-0670 Si desea un listado completo de distribuidores Medrad visite: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Advertencias Advertencia: Indica que la información es una advertencia. Las advertencias le avisan de circunstancias que podrían causar lesiones o la muerte al paciente o al operario. Lea y asegúrese de comprender las advertencias antes de utilizar el sistema.
Page 18
La adecuada colocación de la placa de montaje es un factor crítico para garantizar la eficacia y de Montaje la vida útil del sistema. Puede solicitar asesoramiento adicional en Medrad para su colocación. Antes de la instalación, consulte con un arquitecto o ingeniero estructural las limitaciones respecto a los pesos soportados por el techo o la pared.
Page 19
(50 kg) y al momento máximo (500 Nm) del sistema. Instalación de la Placa Las siguientes configuraciones de Medrad requieren la instalación de la placa de montaje de Montaje suspendido suministrada con el equipo.
Underlåtenhet att läsa och förstå de varningar och anvisningar som finns i denna bruksanvisning kan leda till allvarliga personskador och skador på utrustning. Kontaktinformation för Medrad Europa Medrad, Inc. Medrad Europe B.V. One Medrad Drive Postbus 205 Indianola, Pa 15051 6190 AE Beek Nederländerna...
Page 21
Rätt placering av monteringsplattan är en mycket viktig faktor för att säkerställa Placering av monteringsplattan användbarheten och användningstiden för takarmen. Medrad kan tillhandahålla ytterligare anvisningar vad gäller placering. Tala alltid med en arkitekt eller byggnadsingenjör avseende viktbegränsningar för tak och väggar före installationen.
Page 22
Försäkra dig om att monterings ytan är inom en nivå eller lodrät om +/-1º, och är strukturellt säker att bibehålla nivån med 50 kgs belastning med ett maximalt moment på 500 Nm. Följande Medrad takarmskonfigurationer kräver installation av den tillhandahållna Installation av takmonteringsplatta takmonteringsplattan.
Telefoon: +81(0)66-350-0680 Fax: +65 6 292-7276 Fax: +81(0)66-398-0670 Ga voor een compleet overzicht van Medrad-leveranciers naar: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Waarschuwing: Geeft aan dat de informatie die erop volgt een waarschuwing is. Waarschuwingen attenderen u op omstandigheden die letsel of overlijden van de patiënt of van de bediener tot gevolg kunnen hebben.
Page 24
Een juiste plaatsing van de montageplaat is van kritiek belang voor de bruikbaarheid en Plaatsing montageplaat levensduur van de plafondarm. Voor verdere plaatsingsadviezen kunt u terecht bij Medrad. Raadpleeg voorafgaand aan het installeren altijd een architect of bouwingenieur met betrekking tot de gewichtbeperkingen van plafond of muur.
Page 25
50 Kg systeembelasting en max. systeemmoment van 500 Nm. Installatie Voor de onderstaande configuraties van de Medrad-plafondarm is installatie van de geleverde plafondmontageplaat plafondmontageplaat vereist. Raadpleeg de onderstaande tabel voor belangrijke informatie over het toegestane hoogtebereik van het bevestigingsoppervlak voor de verschillende armconfiguraties.
Fone: +81(0)66-350-0680 FAX: +65 6 292-7276 FAX: +81(0)66-398-0670 Para obter uma lista completa dos revendedores Medrad visite: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Aviso: indica que as informações são um aviso. Os avisos advertem sobre circunstâncias que podem provocar ferimento ou morte do paciente ou do operador. Leia as advertências antes de operar o sistema injetor.
Page 30
A colocação adequada da placa de montagem é um fator essencial para assegurar o uso Colocação da placa de montagem correto e a vida útil do sistema injetor. A Medrad coloca-se à sua disposição para instruções adicionais sobre a colocação. Consulte sempre um arquiteto ou engenheiro civil sobre limitações relacionadas ao peso sobre o teto ou paredes antes da instalação.
Page 31
110 lb (50 kg) e um momento máximo do sistema de 4.400 pol lb (500 N m). As seguintes configurações do sistema OCS da Medrad exigem a instalação da placa de Instalação da placa de montagem de teto montagem de teto fornecida.
Telefon: +81(0)66-350-0680 Faks: +65 6 292-7276 Faks: +81(0)66-398-0670 Du finner en fullstendig oversikt over Medrad-forhandlere på: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Advarsel: Angir at informasjonen er en advarsel. Advarsler gjør deg oppmerksom på forhold som kan resultere i skade eller død for pasienten eller operatøren. Les og forstå advarslene før du bruker systemet.
Page 33
Riktig plassering av monteringsplaten er avgjørende for optimal bruk av og levetiden til Plassering av monteringsplaten motvektapparatet. Kontakt Medrad for ytterligere opplysninger om plasseringen. Ta alltid kontakt med en arkitekt eller bygningsingeniør før installasjon vedrørende vektbegrensninger for tak eller vegger.
Page 34
+/- 1°, og er konstruksjonsmessig sterk nok til å opprettholde en vannrett eller loddrett stilling med under 110 lb (50 kg) systembelastning og et maksimum systemmoment på 4400 in-lb (500 Nm). Følgende Medrad motvektapparat-konfigurasjoner krever installasjon av medfølgende Installasjon av takmonteringsplaten takmonteringsplate.
Tlf.: +81(0)66-350-0680 FAX: +65 6 292-7276 FAX: +81(0)66-398-0670 En komplet liste over Medrad-forhandlere findes på: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Advarsel: Angiver, at oplysningerne er en advarsel. Advarsler underretter om omstændigheder, som kan resultere i kvæstelse eller død for patienten eller operatøren. Læs og forstå advarslerne, inden systemet betjenes.
Page 36
Korrekt placering af monteringspladen er en kritisk faktor, der sikrer OCS'ets brugbarhed og Placering af monteringsplade levetid. Medrad står til disposition, hvis der er brug for yderligere vejledning angående placeringen. Rådfør Dem altid med en arkitekt eller bygningsingeniør før installationen angående vægtbegrænsninger for loft eller væg.
Page 37
+/-1°, og konstruktionsmæssigt er tilstrækkelig til at bevare en tilstand, der er plan eller i lod, under en systembelasning på 50 kg (110 lb), og et maksimalt systemmoment på 500N-m (4400 in-lb). Følgende Medrad OCS-konfigurationer kræver installation af den medfølgende Installation af loftmonteringsplade loftmonteringsplade.
Lue tämä opas huolellisesti ennen kuin ryhdyt asentamaan kattokiinnityslevyä. Tämän oppaan Tärkeää tietoa sisältämien varoitusten ja ohjeiden laiminlyönti voi johtaa vakaviin vammoihin ja omaisuusvahinkoihin. Medradin yhteystiedot Eurooppa Medrad, Inc. Medrad Europe B.V. One Medrad Drive Postbus 205 Indianola, Pa 15051 6190 AE Beek Alankomaat Puhelin: + 1 412 767 2400...
Page 39
Kiinnityslevy sijoituskohta on erittäin tärkeä vastapainojärjestelmän käyttöiän ja Kiinnityslevyn sijoitus käyttökelpoisuuden varmistamiseksi. Medradilta voi saada tarvittaessa lisää asennuskohtaa koskevia tietoja. Ennen seinään tai kattoon kiinnitettävien laitteiden asennusta rakenteiden kestävyys on varmistettava asianomaisilta rakennusalan ammattihenkilöiltä. Sijoita kiinnityslevy siten, että se sijaitsee skannauslaitteen käytön kannalta optimaalisesti. Vastapainolaitteen pitää...
Page 40
® Kattokiinnityslevy on kiinnitettävä suoraan betonikattoon, Unistrut -kiskoa tai vastaaviin Kattokiinnityslevyn asentamiseen liittyvät betonikattoon kiinnitettyihin kiskoihin. Varmista, että kiinnityspinta on vaaka- tai pystysuorassa vaatimukset (+/-1°) ja rakenteeltaan riittävän luja, jotta laite pysyy vaaka- tai pystysuorassa 50 kg:n järjestelmäpainon ja maksimaalisen järjestelmämomentin (500 Nm) vallitessa. Kattokiinnityslevyn Seuraavat Medradin vastapainojärjestelmän konfiguraatiot edellyttävät mukana toimitetun asennus...
Telefon: +65 6 292-5357 Telefon: +81(0)66-350-0680 FAKS: +65 6 292-7276 FAKS: +81(0)66-398-0670 Kompletną listę dealerów firmy Medrad można znaleźć pod adresem: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Ostrzeżenie: Informacja ostrzegawcza. Ostrzeżenie informuje o okolicznościach mogących grozić śmiercią lub obrażeniami ciała pacjenta lub operatora. Przed przystąpieniem do obsługi wysięgnika należy zapoznać...
Page 45
Miejsce zamontowania Wybór właściwego miejsca dla płyty montażowej jest krytycznym czynnikiem płyty decydującym o użyteczności i trwałości wysięgnika WWP. Firma Medrad służy dodatkowymi wskazówkami dotyczącymi wyboru miejsca. Przed przystąpieniem do montażu należy zawsze zasięgnąć opinii architekta lub inżyniera budownictwa na temat nośności sufitu lub ścian.
Page 46
110 funtów (50 kg), i pod działaniem maksymalnego momentu 4400 funtów x cal (500 Nm). Instalacja sufitowej W poniższych konfiguracjach WWP firmy Medrad wymagane jest płyty montażowej zainstalowanie dostarczonej sufitowej płyty montażowej.
Page 53
Τηλέφωνο: +65 6 292-5357 Τηλέφωνο: +81(0)66-350-0680 ΦΑΞ: +65 6 292-7276 ΦΑΞ: +81(0)66-398-0670 Για πλήρη κατάλογο των εµπορικών αντιπροσώπων της Medrad πηγαίνετε στην διεύθυνση: www.medrad.com/contact-us/locator.html. Προειδοποίηση: Υποδεικνύει ότι οι πληροφορίες που ακολουθούν αποτελούν προειδοποίηση. Οι προειδοποιήσεις σάς ειδοποιούν για καταστάσεις που θα...
Page 54
Η σωστή τοποθέτηση της πλάκας στερέωσης είναι ένας σηµαντικός παράγοντας που στερέωσης εξασφαλίζει τη χρησιµότητα και τη διάρκεια λειτουργίας του OCS. Η Medrad είναι στην διάθεσή σας για επιπλέον καθοδήγηση τοποθέτησης. Πριν την εγκατάσταση, να συµβουλεύεστε πάντα έναν αρχιτέκτονα ή έναν...
Page 55
ή αλφαδιασµένη µε +/-1°, και είναι δοµικά επαρκής για να διατηρηθεί σε επίπεδη ή αλφαδιασµένη κατάσταση µε φορτίο συστήµατος 50 κιλά (110 λίβρες) και µέγιστο στιγµιαίο βάρος συστήµατος 500 Ν-µέτρο (4400 σε λίβρες). Εγκατάσταση πλάκας Οι ακόλουθες διαµορφώσεις του Medrad OCS απαιτούν την εγκατάσταση της στερέωσης στην παρεχόµενης πλάκας στερέωσης οροφής. οροφή...
Need help?
Do you have a question about the Ceiling Mount Plate and is the answer not in the manual?
Questions and answers