Senci SC-1250 User Manual

Senci SC-1250 User Manual

Generator for welding and current
Hide thumbs Also See for SC-1250:
Table of Contents
  • Română

    • Table of Contents
    • Introducere
    • Secţiune 1 - Reguli Siguranţă
    • Secţiune 2 - InformaţII Generale
    • Despachetare
    • Asamblare
    • Secţiune 3 -Caracteristici ŞI Comenzi
    • Înainte de Operare
    • Adăugare Ulei de Motor
    • Adăugare Combustibil
    • ÎmpăMântarea Generatorului
    • Secţiune 5 - Operare
    • Pornirea Motorului
    • Conectarea Sarcinilor Electrice
    • Oprirea Motorului
    • Sistem Închidere Nivel MIC Ulei
    • Altitudine Mare
    • Secţiune 6 - Întreţinere
    • Program Întreţinere
    • Recomandări Generale
    • Schimbarea Uleiului
    • Înlocuirea Bujiei
    • Extinctor Scântei
    • Spaţiu Liber Supapă
    • Prevederi Generale
    • Alte Sfaturi de Depozitare
    • Secţiune 7 - Depozitare
  • Italiano

    • Introduzione
    • Assemblaggio
    • Rimozione Dell'imballaggio
    • Sezione 2 -Informazioni Generali
    • Aggiunta Olio DI Motore
    • Sezione 3 -Caratteristiche E Comandi
    • Aggiunta Carburante
    • La Messa a Terra del Generatore
    • Sezione 5 - Funzionamento
    • Il Collegamento Dei Carichi Elettrici
    • L'arresto del Motore
    • Sistema DI Chiusura a Livello Ridotto DI Olio
    • Manutenzione del Generatore
    • Programma DI Manutenzione
    • Raccomandazioni Generali
    • Sezione 6 -Manutenzione
    • Estintore DI Scintille
    • Il Cambio Dell'olio
    • La Manutenzione del Motore
    • La Sostituzione Della Candela
    • Altri Consigli DI Stoccaggio
    • Disposizioni Generali
    • La Sezione 7-Stoccaggio
    • Spazio Libero Valvola
  • Български

    • Въведение
    • Раздел 1 - Правила За Безопасност
    • Раздел 2 - Обща Информация
    • Разопаковане
    • Сглобяване
    • Добавяне На Масло В Двигателя
    • Раздел 3 - Характеристики И Команди
    • Раздел 4 - Подготовка Преди Експлоатация
    • Раздел 5 -Експлоатация
    • Голяма Надморска Височина
    • Система За Затваряне При Ниско Ниво На Маслото
    • Спиране На Двигателя
    • Общи Препоръки
    • Поддръжка На Генератора
    • Почистване На Генератора
    • Програма За Поддръжка
    • Раздел 6 - Поддръжка
    • Искропогасител
    • Поддръжка На Двигателя
    • Смяна На Маслото
    • Смяна На Свещите
    • Други Съвети За Съхранение
    • Общи Разпоредби
    • Раздел 7 - Съхранение
  • Magyar

    • 1 Szakasz - Biztonsági Előírások

    • 2 Szakasz - Általános InformáCIók

      • Kicsomagolás
      • Összeszerelés
    • 3 Szakasz - a Berendezés Műszaki Bemutatása És Irányítása

      • Motorolaj Pótlása
      • Üzemanyag Töltése
      • Generátor Földelése
    • 5 Szakasz - Működtetés

      • Motor Indítása
      • Motor Leállítása
    • 6 Szakasz - Karbantartás

      • Karbantartási Program
      • Általános Jellegű Ajánlások
      • Generátor Karbantartása
      • Generátor Tisztítása
      • Motor Karbantartása
      • Olajcsere
      • Gyertyacsere
      • Szikraoltó
      • Légszűrő Ellenőrzése
      • Általános Utasítások
      • További Tárolási Javaslatok
    • 7 Szakasz - Tárolás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 76
Manuale dell'utente
Felhasználói kézikönyv
GENERATOR PENTRU SUDURA SI CURENT SC-1250-10000 | pg.04
GENERATORE PER SALDATURA E CORRENTE | pg.22
ГЕНЕРАТОР ЗА ЗАВАРЯВАНЕ И ТОК | pg.40
GENERÁTOR HEGESZTÉSHEZ ÉS ÁRAMHOZ | pg.58
GENERATOR FOR WELDING AND CURRENT | pg.76
SC-1250 / SC-1250E / SC-2500 / SC-3500 / SC-3500 (LITE-E) /
SC-4000 / SC-5000(E) / SC-6000(E) / SC-8000E / SC-8000TE /
SC-8000E-ATS / SC-10000E / SC-10000TE / SC-10000E-ATS
Italia Star Com Due S.R.L.
Autostrada Bucuresti-Pitesti, km. 13/2, Loc. Chiajna, IF
004/021.433.03.27
Manual de utilizare
Ръководство за потребителя
User's Guide
info@italiastar.ro
www.italiastar.ro

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SC-1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Senci SC-1250

  • Page 1 GENERÁTOR HEGESZTÉSHEZ ÉS ÁRAMHOZ | pg.58 GENERATOR FOR WELDING AND CURRENT | pg.76 SC-1250 / SC-1250E / SC-2500 / SC-3500 / SC-3500 (LITE-E) / SC-4000 / SC-5000(E) / SC-6000(E) / SC-8000E / SC-8000TE / SC-8000E-ATS / SC-10000E / SC-10000TE / SC-10000E-ATS Italia Star Com Due S.R.L.
  • Page 2 DECLARATIE DE CONFORMITATE ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Producator si titularul fisei tehnice: - Manufacturer and holder of the technical file: - Fabbricante e detentore del fascicolo tecnico: - производител и притежател...
  • Page 3 Italia Star Com Due S.R.L. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro...
  • Page 4: Table Of Contents

    Cuprins Introducere.......... Secţiune 1 — Reguli siguranţă..... Index Standarde........... Secţiune 2 — Informaţii generale..2.1 Despachetare..........2.2 Asamblare..........Secţiune 3 —Caracteristici şi comenzi.. Secţiune 4 — Pregătire Înainte de Operare....... 4.1 Adăugare ulei de motor........4.2 Adăugare combustibil........4.3 Împământarea Generatorului......Secţiune 5 —...
  • Page 5: Introducere

    Introducere Vă mulţumim că aţi cumpărat produse de la Senci. Noi vă respectăm domeniul de activitate. Generatorul nostru este acţionat de un motor compact răcit cu aer, de înaltă performanţă, care poate furniza energie electrică pentru funcţionarea uneltelor electrice pe şantiere sau alimenta electrocasnicele în timpul penelor de curent sau care poate furniza energie electrică...
  • Page 6 AVERTISMENT Reculul cablului de pornire (retragerea rapidă) va trage mâna şi braţul către motor mai repede decât puteţi să vă desprindeţi, ceea ce ar putea produce ruperea oaselor, fracturi, julituri sau luxaţii având ca rezultat rănirea gravă. • Când porniţi motorul, trageţi cablul încet până se simte rezistenţa şi apoi trageţi rapid pentru a evita reculul.
  • Page 7 CÂND VĂ REGLAŢI SAU REPARAŢI GENERATORUL • Deconectaţi firul bujiei de la bujie şi aşezaţi-l într- un loc în care nu poate intra în contact cu aceasta. CÂND TESTAŢI SCÂNTEIA MOTORULUI • Utilizaţi un verificator de bujii aprobat. • NU verificaţi scânteia cu bujia scoasă. AVERTISMENT Demarorul şi alte piese rotative pot prinde mâinile, părul, hainele sau accesoriile, provocând răni grave.
  • Page 8: Secţiune 2 - Informaţii Generale

    SECŢIUNEA 2 —INFORMAŢII GENERALE 2.1 DESPACHETARE • Aşezaţi cartonul pe o suprafaţă rigidă, plată. • Scoateţi totul din ambalaj, cu excepţia generatorului. • Deschideţi ambalajul de tot prin tăierea fiecărui colţ de sus până jos. • Lăsaţi generatorul pe carton pentru a instala kit-ul roţii. 2.1.1 CONŢINUTUL AMBALAJULUI 1-Manualul Proprietarului 2-Roţi...
  • Page 9: Secţiune 3 -Caracteristici Şi Comenzi

    SECŢIUNEA 3 —CARACTERISTICI ŞI COMENZI Citiţi acest Manual de utilizare şi regulile de siguranţă înainte de a opera generatorul. Comparaţi ilustraţiile cu generatorul pentru a vă familiariza cu locaţiile diverselor comenzi şi reglări. Păstraţi acest manual pentru a fi consultat ulterior. NOTIFICARE Imaginile şi desenele utilizate în acest manual sunt doar cu titlu de prezentare şi nu reprezintă...
  • Page 10: Adăugare Combustibil

    NOTIFICARE M anevrarea inadecvată a generatorului îl poate avaria şi scurta durata de viaţă. NU încercaţi să porniţi motorul înainte să fie alimentat cu uleiul recomandat. Aceasta poate duce la avarierea motorului. • Aşezaţi generatorul pe o suprafaţă plată, plană. •...
  • Page 11: Împământarea Generatorului

    4.3 ÎMPĂMÂNTAREA GENERA- TORULUI Codul Electric naţional prevede că cadrul şi partea externă conductivă a generatorului să fie conectată adecvat la o sursă de împământare aprobată. Împământarea adecvată a generatorului va ajuta la prevenirea şocului electric în situaţia unei defecţiuni la sol a generatorului sau a dispozitivelor electrice conectate.
  • Page 12: Secţiune 5 - Operare

    SECŢIUNEA 5 — OPERARE 5.1 PORNIREA MOTORULUI AVERTISMENT Niciodată să nu porniţi sau opriţi motorul cu dispozitive electrice introduse în priză şi dispozitivele pornite. Scoateţi toate sarcinile electrice din prizele unităţii înainte de a porni motorul. Asiguraţi-vă că unitatea este în poziţie plană. Mutaţi comutatorul motorului pe poziţia “On”.
  • Page 13 Când porneşte motorul, mutaţi levierul de şoc în poziţia 1/2- CHOKE până când motorul merge lin şi apoi complet pe poziţia ON. Dacă motorul eşuează, mişcaţi levierul înapoi la poziţia 1/2- CHOKE până când motorul merge lin şi apoi complet pe poziţia ON din nou. Pentru pornire Recul, apucaţi ferm mânerul recul şi trageţi încet până...
  • Page 14: Conectarea Sarcinilor Electrice

    5.2 CONECTAREA SARCINILOR ELECTRICE • Lăsaţi motorul să meargă stabil şi să se încălzească timp de câteva minute după pornire. • Introduceţi în priză şi porniţi sarcinile electrice. • Adăugaţi waţii (sau amperii) tuturor sarcinilor care vor fi conectate în acelaşi timp. Acest total nu trebuie să fie mai mare decât (a) capacitatea puterii/intensităţii generatorului sau (b) disjunctorului prizei care furnizează...
  • Page 15: Secţiune 6 - Întreţinere

    SECŢIUNEA 6 — ÎNTREŢINERE 6.1 PROGRAM ÎNTREŢINERE Urmaţi intervalele de calendar de mai jos. Un service mai frecvent este necesar când operaţi în condiţii nefavorabile. 6.2 RECOMANDĂRI GENERALE Garanţia generatorului nu acoperă piese care au fost supuse abuzului sau neglijenţei operatorului. Pentru a profita din plin de garanţie, operatorul trebuie să...
  • Page 16: Schimbarea Uleiului

    6.2.3 ÎNTREŢINEREA MOTORULUI PERICOL Când lucraţi la generator, întotdeauna deconectaţi firul bujiei de la bujie şi ţineţi firul departe de bujie. 6.2.4 SCHIMBAREA ULEIULUI Schimbaţi uleiul după primele cinci ore de operare, apoi la fiecare 20 ore. Dacă operaţi această unitate în condiţii murdare sau de praf sau pe vreme extrem de caldă, schimbaţi uleiul mai des.
  • Page 17: Spaţiu Liber Supapă

    6.4 SPAŢIU LIBER SUPAPĂ După primele 50 ore de operare, verificaţi spaţiul liber al supapei în motor şi reglaţi dacă este necesar. Important: Dacă vă este greu să faceţi această procedură sau nu dispuneţi de uneltele necesare, duceţi generatorul la cel mai apropiat centru service pentru a vi se regla spaţiul liber al supapei.
  • Page 18 Tabelul 1. Specificaţii Tabelul 1. Specificaţii 3500 / LITE / LITE-E SC- - 2500 2500 SC- - 1250 1250E SC- - 3500 Model Model SC-1250 SC-1250 230 V 230 V 230 V 230 V Voltaj Voltaj 230 V 230 V...
  • Page 19 SPECIFICATII Tabelul 1. Specificaţii Model SC-8000E/ATS SC-8000TE SC-10000E/ATS Frecventa 50 Hz 50 Hz 50 Hz Putere max 230 V 7.0 kW 4.0 kW 8.5 kW Putere max 400 V 7.0 kW Putere reg. continuu 3.7 kW 6.5 kW 4.2 kW Regulator de tensiune Putere motor 3cp/98 cmc...
  • Page 20 CERTIFICAT DE GARANTIE Seria AA Nr. ___________ Nume marca produs:_______________________ Model : _________________________________ Seria nr.:________________________________ Accesorii:________________________________ Vanzator:________________________________ Semnatura si stampila: _____________________ Cumparator:_____________________________ Adresa :_________________________________ Data cumpararii: __________________________ Semnatura/stampila: ___________________________ : ........ISTRIBUITOR : ............ : ..........DRESA Prin prezenta confirm ca am primit produsul in perfecta stare de functionare impreuna cu ghidul de utilizare in limba romana si am luat la cunostiinta ca prezentul certificat de garantie este valabil numai insotit de factura de achizitie si de bon fiscal sau chitanta.
  • Page 21 · Aparatul prezinta deteriorari cauzate de accidente mecanice, lovituri, socuri, patrunderi de lichide, expuneri la foc, utilizare gresita sau neglijenta, schimbari ale starii aparatului, pastrarea in conditii improprii – functionarea repetata in regim de mari diferente de temperatura care cauzeaza fenomenul de “condens” intern, expunerea excesiva la umezeala sau radiatii solare, neglijenta in utilizare;...
  • Page 22 Sommario Introduzione.......... Sezione 1 —Regole sulla sicurezza ..Index norme ..........Sezione 2 —Informazioni generali..2.1 Rimozione dell’imballaggio ...... 2.2 Assemblaggio ..........Sezione 3 —Caratteristiche e comandi.. Sezione 4 — Preparazione Prima di messa in servizio .... 4.1 Aggiunta olio di motore ........4.2 Aggiunta carburante ........
  • Page 23: Introduzione

    Abbiamo fatto tutti gli sforzi possibili per assicurarvi che le informazioni di questo manuale sono chiare e attuali. Tuttavia, Senci Group si riserva tutti i diritti di cambiare, di modificare o di migliorare il generatore e questa documentazione in qualsiasi momento, senza alcuna preventiva notifica.
  • Page 24 AVVERTENZA Il rinculo del cavo di avviamento (ritiro rapido) tirerà la mano o il braccio in direzione del motore più velocemente di quanto si può rilasciare, in modo che potrebbe produrre la rottura delle ossa, fratture, contusioni o distorsioni che hanno come risultato gravi lesioni. •...
  • Page 25 AVVERTENZA L’avviatore e altri pezzi rotativi possono trascinare le mani, i capelli, i vestiti o gli accessori provocando gravi lesioni. • Non manovrare MAI il generatore senza la custodia o i coperchi di protezione. • Non indossare vestiti larghi, gioielli che potrebbero essere trascinati nell’avviatore o altri pezzi rotativi. •...
  • Page 26: Sezione 2 -Informazioni Generali

    LA SEZIONE 2 —INFORMAZIONI GENERALI 2.1 La rimozione dell’imballaggio • Mettere il cartone su una superficie rigida, piana. • Rimuovere tutto dall'imballaggio, salvo il generatore • Aprire interamente l’imballaggio tagliando ogni angolo dall'alto verso il basso. • Lasciare il generatore sul cartone per installare il kit della ruota. 2.1.1 IL CONTENUTO DELL'IMBALLAGGIO 1- Il manuale del proprietario 2 - Ruote...
  • Page 27: Sezione 3 -Caratteristiche E Comandi

    LA SEZIONE 3 —CARATTERISTICHE E COMANDI Leggere questo manuale d’uso e le regole di sicurezza prima di utilizzare il generatore. Confrontare le illustrazioni con il generatore per familiarizzarvi con gli alloggi dei vari comandi e regolazioni. Conservare questo manuale per essere consultato ulteriormente.
  • Page 28: Aggiunta Carburante

    NOTIFICA La manipolazione inadeguata del generatore può danneggiarlo e ridurre la sua durata di vita. NON cercare di avviare il motore prima di essere alimentato con l’olio raccomandato. Questo può portare al danneggiamento del motore. • Mettere il generatore su una superficie piana. •...
  • Page 29 La messa a terra adeguata del generatore contribuirà a prevenire la scossa elettrica nel caso di un guasto del generatore o dei dispositivi elettrici collegati. La messa a terra adeguata aiuta anche alla dissipazione dell'elettricità statica che a volte si accumula nei dispositivi non collegati a terra.
  • Page 30: Sezione 5 - Funzionamento

    LA SEZIONE 5 —FUNZIONAMENTO 5.1 L'AVVIAMENTO DEL MOTORE AVVERTENZA Non avviare o arrestare mai il motore con i dispositivi elettrici inseriti nella presa e i dispositivi accesi. Rimuovere tutti i carichi elettrici dalle prese dell'unità prima di avviare il motore. Assicurarsi che l'unità si trova in posizione piana.
  • Page 31 Quando si avvia il motore, mettere la leva di urto nella posizione 1/2- CHOKE finché il motore funziona lentamente e poi completamente nella posizione ON. Se il motore non si avvia, muovere la leva nella posizione 1/2- CHOKE finché il motore funziona lentamente e poi completamente nella posizione ON.
  • Page 32: Il Collegamento Dei Carichi Elettrici

    5.2 IL COLLEGAMENTO DEI CARICHI ELETTRICI • Lasciare il motore a funzionare in maniera stabile e a riscaldarsi qualche minuto dopo l'avviamento. • Inserire nella presa e avviare i carichi elettrici. • Aggiungere watt (o ampere) a tutti i carichi che saranno collegati allo stesso tempo. Questo totale non deve essere superiore (a) alla capacità...
  • Page 33: Sezione 6 -Manutenzione

    LA SEZIONE 6 —MANUTENZIONE 6.1 IL PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Seguire gli intervalli di calendario sotto specificati. Un'assistenza più frequente è necessaria quando si svolge l’attività in condizioni sfavorevoli. 6.2 RACCOMANDAZIONI GENERALI La garanzia del generatore non copre i pezzi che sono stati soggetti all'abuso o alla negligenza dell'operatore. Per approfittarne pienamente dalla garanzia, l'operatore deve mantenere il generatore secondo le istruzioni di questo manuale.
  • Page 34: La Manutenzione Del Motore

    6.2.3 LA MANUTENZIONE DEL MOTORE PERICOLO Quando si lavora sul generatore, scollegare sempre il filo di candela dalla candela e tenere il filo lontano dalla candela. 6.2.4 IL CAMBIO DELL’OLIO Cambiare l'olio dopo le prime cinque ore di funzionamento poi ogni 20 ore. Se utilizzate questa unità in condizioni sporche o polverose o quando fa estremamente caldo, cambiare l'olio più...
  • Page 35: Spazio Libero Valvola

    6.4 SPAZIO LIBERO VALVOLA Dopo le prime 50 ore di funzionamento, verificare lo spazio libero della valvola nel motore e regolare se necessario. Importante: in caso di difficoltà di questa procedura o di mancanza degli attrezzi necessari, portare il generatore al più vicino centro di assistenza per regolare lo spazio libero della valvola.
  • Page 36 Specifiche tecniche Tabelul 1. Specificaţii Specifiche tecniche 3500 / LITE / LITE-E SC- - 3500 SC- - 2500 2500 Model Modello SC- - 1250 1250 SC- - 1250 1250E 230 V 230 V Voltaj Voltaggio 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Page 37 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Modello SC-8000E/ATS SC-8000TE SC-10000E/ATS Frequenza 50 Hz 50 Hz 50 Hz Potenza massima 230V 7.0 kW 4.0 kW 8.5 kW Potenza massima 400V 7.0 kW Potenza in reg continuo 3.7 kW 6.5 kW 4.2 kW Regolatore di tensione Tipo di motore 14 cp/420 cmc 14 cp/420 cmc...
  • Page 38 CERTIFICATO DI GARANZIA Serie AA N°. ____________ Denominazione del marchio del prodotto: _______________________ Modello : ___________________________________ Serie n°.:___________________________________ Accessori: __________________________________ Importatore: ________________________________ Firma e trimbro: ______________________________ Acquirente: _________________________________ Indirizzo: ___________________________________ Data di acquisto: _____________________________ Firma e timbro: ______________________________ : ........... ISTRIBUTORE Telefono: ..............
  • Page 39 messa in servizio, funzionamento e manutenzione previste nel manuale utente o in condizioni che contravvengono alle norme tecniche di Romania; - I documenti di garanzia non sono presentati, sono stati danneggiati/modificati o sono illeggibili; - L'apparecchio presenta danneggiamenti dovuti agli incidenti meccanici, colpi, urti, penetrazione di liquidi, esposizioni al fuoco, uso improprio o negligenza, cambiamenti dello stato dell'apparecchio, stoccaggio in condizioni improprie-funzionamento ripetuto in regime di grandi differenze termiche che causano il fenomeno di “condenso”...
  • Page 40 Въведение ..........Раздел 1 — Правила за безопасност ... Индекс Стандарти ........... Раздел 2 — Обща информация .... 2.1 Разопаковане ..........2.2 Сглобяване ........... Раздел 3 — Характеристики и команди ………………………………....……... Раздел 4 — Подготовка преди експлоатация ........4.1 Добавяне на масло в двигателя ....4.2 Добавяне...
  • Page 41: Въведение

    генератора, в случай при нужда. Положили сме усилия информацията в това ръководство да бъде ясна и актуална. Също така Senci Group си запазва всички права да сменя, променя или подобрява генератора и този документ, по всяко време, без предварително уведомление.
  • Page 42 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ което може да доведе до фрактури на костите, охлузвания или луксации, тежки наранявания. • Когато стартирате двигателя, издърпайте леко кабела докато се почувства резистентност и после издърпайте бързо за да избегнете отката. • НИКОГА не стартирайте или спирайте двигателя с устройства включени в мрежата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 43 МОНТИРАНЕ Генераторът трябва да бъде монтиран във вътрешно помещение, да не се излага на дъжд и сняг, както и да не се ползва от неоторизирани лица. Задължително помещението трябва да има добра вентилационна система за евакуация на газовете, защото са безцветни...
  • Page 44: Раздел 2 - Обща Информация

    РАЗДЕЛ 2 - ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ 2.1 РАЗОПАКОВАНЕ • Поставете кутията на равна и твърда повърхност. • Извадете всичко от кутията освен генератора. • Отворете изцяло амбалажа, чрез срязване на ъглите от горе на долу. • Оставете генератора върху картона за да монтирате колелата. 2.1.1 СЪДЪРЖАНИЕТО...
  • Page 45: Раздел 3 - Характеристики И Команди

    РАЗДЕЛ 3 - ХАРАКТЕРИСТИКИ И КОМАНДИ Четете това ръководство за употреба и правилата за сигурност преди работа с генератора. Сравнете изображенията с генератора за да го опознаете и да разберете различните команди и настройки. Запазете ръководството за да може да го използвате когато имате нужда УВЕДОМЛЕНИЕ...
  • Page 46 може да го повреди и да му скъси живота. НЕ стартирайте двигателя преди да заредите с препоръчаното масло. Това може да доведе до повреда на двигателя. • Поставете генератора върху твърда и равна повърхност. • Почистете зоната и извадете капака и пръчката. Изтрийте...
  • Page 47 Правилното заземяване на генератора ви помага да предотвратите електрически удар в ситуация, когато се появи дефект в генератора или електрическите устройства свързани към него. Правилното заземяване също помага на разсейване на статичното електричество, което се събира в незаземените устройства Italia Star Com Due S.R.L. 004/021.433.03.27 www.italiastar.ro info@italiastar.ro...
  • Page 48: Раздел 5 -Експлоатация

    РАЗДЕЛ 5 - ЕКСПЛОАТАЦИЯ 5.1 СТАРТИРАНЕ НА ДВИГАТЕЛ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не стартирайте или спирайте двигателя, когато електрическите устройства са включени в контакта. Извадете всички електрически ел. устройства от контакта преди да пуснете двигателя. Уверете се че съоръжението е на равна повърхност...
  • Page 49 Когато стартира двигателя, преместете лоста на смукача в позиция ½ - CHOKE докато двигателя започне да работи плавно и след това преместете на позиция ON. А ко двигателят даде грешка, преместете лоста в позиция ½ CHOKE докато двигателя започне да работи плавно...
  • Page 50: Спиране На Двигателя

    • Добавете обща мощност на всички устройства свързани по едно и също време. Общата мощност НЕ трябва да надвишава капацитета на генератора. Нормалната мощност за светлина може да вземем от крушките. Нормалната мощност на съоръжението, битовата техника и двигателите се намират по принцип на етикета или залепени изображения по устройствата. Ако на електроуредите, инструментите...
  • Page 51: Раздел 6 - Поддръжка

    РАЗДЕЛ 6 - ПОДДРЪЖКА 6.1 ПРОГРАМА ЗА ПОДДРЪЖКА Следвайте календара по-долу. По-често обслужване се изисква при работа в неблагоприятни условия 6.2 ОБЩИ ПРЕПОРЪКИ Гаранцията на генератора не покрива части, който са насилвани или са използвани и поддържани неправилно. За да използвате гаранцията...
  • Page 52: Поддръжка На Двигателя

    6.2.3 ПОДДРЪЖКА НА Д ВИГАТЕЛЯ О ПАСНОСТ Когато работите по генератора, винаги го изключвайте, откачвайте кабела на свещта поставяйте кабела далече от нея. 6.2.4 СМЯНА НА М АСЛОТО Сменяйте маслото след първите 5 работни часа, и след това на всеки 20 часа. Ако работите с това съоръжение в мръсни условия или прах, или...
  • Page 53: Общи Разпоредби

    6.4 СВОБОДНО МЯСТО НА КЛАПАТА След първите 50 работни часа, проверете свободното място на клапата на двигателя и настроите ако е нужно. Важно: Ако ви е трудна тази процедура или нямате нужните инструменти, занесете генератора в най-близкия сервиз, за да ви се настрои свободното място на клапата.
  • Page 54 Технически спецификации Tabelul 1. Specificaţii Технически спецификации SC- - 3500 3500/LITE/LITE-E SC- - 1250 1250 SC- - 1250 1250E SC- - 2500 2500 модел 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V Voltaj волтаж...
  • Page 55 Технически спецификации Технически спецификации SC-8000E/ATS SC-8000TE SC-10000E/ATS модел честота 50 Hz 50 Hz 50 Hz Максимална мощност 230V 7.0 kW 4.0 kW 8.5 kW Максимална мощност 400V 7.0 kW Мощност в непрекъснат рег 3.7 kW 6.5 kW 4.2 kW Регулатор на напрежението Тип...
  • Page 56 ГАРАНЦИОННА КАРТА Серия AA №. ____________ Марка на продукта: _______________________ Модел: ___________________________________ Серия №:___________________________________ Аксесоари: __________________________________ Продавач: ________________________________ Подпис и печат: ______________________________ Купувач: _________________________________ Адрес: ___________________________________ Дата на закупуване: _____________________________ Подпис / печат: ______________________________ ДИСТРИБУТОР: ........... ИМЕ: ..............e-mail: ................. АДРЕС: ..........
  • Page 57 ръководството за употреба, или в условия, които противоречат на румънските технически стандарти; Гаранционните документи не са представени, те са били повредени / променени или нечетливи; ■ Машината има повреди, причинени от механични инциденти, натъртвания, шокове, проникване на течности, излагане на огън, злоупотреба или небрежност, промени...
  • Page 58 Bevezető 1. Szakasz – Biztonsági előírások… Vonatkozó szabványok jegyzéke… 2. Szakasz – Általános információk… 2.1 Kicsomagolás… 2.2 Összeszerelés… 3. Szakasz – A berendezés műszaki bemutatása és irányítása… 4. Szakasz – Használat és működtetés előtt… 4.1 Motorolaj pótlása… 4.2 Üzemanyag töltése… 4.3 Generátor földelése…...
  • Page 59: Szakasz - Biztonsági Előírások

    BEVEZETŐ Köszönjük Kedves Önnek, hogy a Senci társaság termékét választotta. Társaságunk nagy figyelmet fordít az Ön által végzett tevékenységekre. Generátorunkat egy nagy teljesítményű, kompakt, léghűtéses motor működteti, mely üzemhiba-mentesen biztosít elektromos energiát villamos áram meghajtású berendezései számára hálózati hibák fellépése esetén vagy éppen villamos hálózattól távol eső területeken, legyenek azok akár építőtelepen alkalmazott vagy éppen háztartásban használatos villamos gépek.
  • Page 60 VIGYÁZAT! A beindító kábel visszarántásakor (hirtelen visszahúzás esetében) a felhasználó kezét és karját hamarabb ránthatja a motor felé, mint azt az érintett el tudná engedni, ez pedig súlyos sérülésekhez - csonttöréshez, egyéb csontsérülésekhez, horzsolásokhoz vagy rándulásokhoz, ficamokhoz vezethet. * A motor indításakor lassan húzza az indítókábelt egészen addig, amíg nem érez elég nagy feszültséget a kábelben, ekkor azonban hirtelen rántsa be az indítókábelt annak érdekében, hogy elkerülje a visszarántást.
  • Page 61 VIGYÁZAT Az indítómotor és egyéb mozgó alkatrészek magukkal ránthatják a működtető személy kezét, haját, ruháit vagy kiegészítőit, ezáltal súlyos sérüléseket okozva. * SOHA ne mozgassa a generátort külső burkoló-/védőlemez hiányában. * NE viseljen bő, lelógó ruházatot, csüngő ékszereket, amelyeket az indítómotor mozgása során magával ragadhat. * Kösse be hosszú...
  • Page 62: Szakasz - Általános Információk

    2. SZAKASZ – ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK 2.1 KICSOMAGOLÁS * Helyezze a kartondobozt egy szilárd, sima felületre. * Vegyen ki mindent a csomagból. * Nyissa ki a csomagolást teljesen minden saroknak fentről lefelé történő felvágása által. * Hagyja a generátort a karton csomagoláson, amíg fel nem illeszti annak kerekeit. 2.1.1 A CSOMAG TARTALMA 1 –...
  • Page 63: Szakasz - A Berendezés Műszaki Bemutatása És Irányítása

    3. SZAKASZ – A BERENDEZÉS MŰSZAKI BEMUTATÁSA ÉS IRÁNYÍTÁSA Mielőtt a generátort működésben hozná, kérjük, olvassa el figyelmesen jelen használati útmutatót, illetve a vonatkozó biztonsági szabályokat. Hasonlítsa össze az ábrákat a generátorral, hogy megismerje a berendezés különböző pontokon elhelyezett irányítószerkezeteinek pozícióit. Kérjük, őrizze meg jelen útmutatót utólagos tanulmányozás céljából is. MEGJEGYZÉS Jelen útmutatóban szereplő...
  • Page 64: Üzemanyag Töltése

    MEGJEGYZÉS A generátor nem megfelelő mozgatása károsíthatja a berendezést és lerövidítheti annak élettartamát. Ne próbálja a motort elindítani az olajtartálynak az előírt olajjal történő feltöltése előtt. Ennek hiányában a motor károsodhat. * Helyezze a generátort sima és sík felületre. * Tisztítsa meg a generátor környezetét, majd távolítsa el az olaj utántöltő dugóját, illetve a mérő rudat. Tisztítsa meg a mérő...
  • Page 65 A generátor előírásoknak megfelelő földelése segít az áramütés megelőzésében, amennyiben meghibásodás következik be a generátorban vagy a csatlakoztatott villamossági berendezésekben. A megfelelő földelés ugyanakkor segít a földeletlen berendezéseken felhalmozódó elektrosztatikus töltéseknek a földbe történő elvezetésében. www.italiastar.ro 004/021.433.03.27 info@italiastar.ro Italia Star Com Due S.R.L. 004/021.433.03.27 www.italiastar.ro info@italiastar.ro...
  • Page 66: Szakasz - Működtetés

    5. SZAKASZ – MŰKÖDTETÉS 5.1 MOTOR INDÍTÁSA VIGYÁZAT Sose indítsa el vagy állítsa meg a motort amíg a csatlakoztatott villamos berendezések nincsenek kikapcsolva és a csatlakoztatóból eltávolítva. A motor elindítása előtt távolítsa el minden fogyasztó csatlakozóját a berendezés hálózati kapcsolójából. Bizonyosodjon meg róla, hogy a generátor sík felületen van elhelyezve.
  • Page 67 A kézzel történő indításhoz keményen ragadja meg az indítókart, majd lassan húzza addig, amíg erős ellenállást nem érez. Ekkor azonban rántsa meg erősen felfelé. A berendezés elektromos indításhoz fordítsa el a kulcsot, majd tartsa az indítókapcsolóban a „start” pozícióban egészen addig, amíg a generátor elindul.
  • Page 68: Motor Leállítása

    A cserealkatrészeknek ugyanolyanoknak kell lenniük, mint az eredetieknek és ugyanabban a helyzetbe is kell felszerelni őket, mint az eredetieket. FONTOS Ne terhelje túl a generátort, illetve az elosztószekrény csatlakozóit sem. A kimeneteket push-to-reset típusú szétkapcsolókkal védik a túlterhelés ellen. Amennyiben bármely kapcsolóban a terhelés meghaladja a kibocsátott teljesítményt, akkor a szétkapcsoló...
  • Page 69: Szakasz - Karbantartás

    6. SZAKASZ – KARBANTARTÁS 6.1 KARBANTARTÁSI PROGRAM Kövesse az alábbi táblázatban megadott értékeket. Az előírtnál gyakoribb szervizelésre van szükség, amennyiben a berendezést kedvezőtlen körülmények közt működteti. 6.2 ÁLTALÁNOS JELLEGŰ AJÁNLÁSOK A generátorra szóló jótállás nem terjed ki olyan alkatrészekre, melyeket nem megfelelően működtettek, legyen ennek az oka olyan bánásmód, amely semmibe veszi az ajánlásokat vagy éppen figyelmetlenség.
  • Page 70: Motor Karbantartása

    6.2.3 MOTOR KARBANTARTÁSA VESZÉLY Amikor a generátornál dolgozik, minden alkalommal válassza le a gyertyáról annak a vezetékét, illetve tartsa azt biztonságos távolságra a gyertyától. 6.2.4 OLAJCSERE A berendezés működésbe hozatalának első 5 órája után cseréljen olajat, utána viszont csak majd minden 20.-ik munkaóra után cseréljen olajat.
  • Page 71: Általános Utasítások

    6.4 SZELEP SZABAD TERE Az első 50 óra működtetés után ellenőrizze a szelep szabad terét a motorban és, amennyiben szükséges lesz, állítsa be azt újra. Fontos: amennyiben ennek az eljárásnak a végrehajtása nehezére esik, vagy ha esetleg nem rendelkezik a szükséges eszközökkel, vigye el a generátort a legközelebbi szervizbe, hogy a szükséges beállításokat végezzék ott el.
  • Page 72 8. SZAKASZ – MŰSZAKI ADATOK ÉS PARAMÉTEREK MŰSZAKI ADATOK ÉS PARAMÉTEREK Tabelul 1. Specificaţii 3500 / LITE / LITE-E SC- - 1250 1250 SC- - 2500 2500 SC- - 1250 1250E SC- - 3500 Model Modell 230 V 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Page 73 8. SZAKASZ – MŰSZAKI ADATOK ÉS PARAMÉTEREK MŰSZAKI ADATOK ÉS PARAMÉTEREK Modell SC-8000E/ATS SC-8000TE SC-10000E/ATS Frekvencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz Max. teljesítmény 230V 7.0 kW 4.0 kW 8.5 kW Max. teljesítmény 400V 7.0 kW Teljesítmény folytonos 3.7 kW 6.5 kW 4.2 kW Feszültségszabályzó...
  • Page 74 Garancialevél _______________ sorozatszám Termék neve: ____________________________ Típusa: _________________________________ Sorozatszám: ________________________________ Tartozékok: _________________________________ Értékesítő: __________________________________ Aláírás / bélyegző: _____________________________ Vásárló: ____________________________________ Címe: ______________________________________ Vásárlás dátuma: _____________________________ Aláírás / bélyegző: ____________________________ FORGALMAZÓ: ........NÉV: ............ CÍM: ..........Ezennel megerősítem, hogy a terméket hibátlan állapotban, a felhasználói kézikönyvvel együtt kaptam kézhez, és elfogadom, hogy a jelen garancialevél kizárólag a vásárlást igazoló...
  • Page 75 A garanciális időszak alatt végzett javítások során sem szünetel az általános garanciális időszak. A garanciális szolgáltatások alá tartozik a meghibásodott alkatrészek javítása vagy cseréje is. Amennyiben a javítást a vásárló lakcímén vagy telephelyén kell elvégezni, a Segítségnyújtó Központ és a javítás helyszíne között szükséges szállítások költsége a vásárlót terheli. Minden garanciális javítást előzetesen jóvá...
  • Page 76 Summary Section 1 — Safety Rules Standards Index Section 2 — General Information. 2.1 Unpacking 2.2 Assembly Section 3 —Features and Controls Section 4 — Preparation Before Operation. 4.1 Adding Engine Oil 4.2 Adding Fuel. 4.3 Grounding The Generator Section 5 — Operation. 5.1 Starting The Engine 5.2 Connecting Electrical Loads 5.3 Stopping The Engine...
  • Page 77: Section 1 - Safety Rules

    Introduction Thank you for purchasing products from Senci. We appreciate your business. Our generator is driven by a compact air-cooled engine with high performance, which can supply electrical power to operate power tools on job sites, or to run home appliances during outage; or provide power to remote locations where utility power is unavailable.
  • Page 78 WHEN ADDING OR DRAINING FUEL Turn generator engine OFF and let it cool at least 2 minutes before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve pressure in tank. Fill or drain fuel tank outdoors. DO NOT overfill tank, Allow space for fuel expansion. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.
  • Page 79 NEVER operate generator without protective housing or covers. DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that could be caught in the starter or other rotating parts. Tie up long hair and remove jewelry. DO NOT modify generator in any way. NOTICE Exceeding generators wattage/ amperage capacity could damage generator and/or electrical devices connected to it.
  • Page 80: Section 2 -General Information

    SECTION 2 —GENERAL INFORMATION 2.1 UNPACKING Set the carton on a rigid flat surface. Remove everything from carton except generator. Open carton completely by cutting each corner from top to bottom. Leave generator on carton to install wheel kit. 2.1.1 PACKING CONTENTS 1-Owner’s Manual 2-Wheels 1-Handle Assembly 2-Wheel Axle 1-Hardware Bag...
  • Page 81: Section 3 -Features And Controls

    SECTION 3 —FEATURES AND CONTROLS Read this Operator’s Manual and safety rules before operating your generator. Compare the illustrations with your generator, to familiarize yourself with the locations of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. NOTICE Pictures and drawings used in this manual are for reference only and do not represent any specific model.
  • Page 82: Adding Fuel

    CAUTION Do not overfill the fuel tank. Allow space for fuel expansion. IF the fuel tank is overfilled, fuel can overflow onto a HOT engine and cause FIRE or EXPLOSION. If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine. Check fuel lines, tank, cap and fittings frequently for cracks or leaks.
  • Page 83 Proper grounding of the generator will help prevent electrical shock in the event of ground fault condition in the generator or in connected electrical devices. Proper grounding also helps dissipate static electricity, which often builds up in ungrounded devices. Italia Star Com Due S.R.L. 004/021.433.03.27 www.italiastar.ro info@italiastar.ro...
  • Page 84: Section 5 - Operation

    SECTION 5 — OPERATION 5.1 STARTING THE ENGINE WARNING Never start or stop engine with electrical devices plugged into the receptacles and devices turned on. Unplug all electrical loads from the unit’s receptacles before starting the engine. Make sure the unit is in a level position. Turn the engine switch to “On”...
  • Page 85 For Recoil start, firmly grasp the recoil handle and pull slowly until increased resistance is felt. Pull rapidly up and away. For electric start, turn and hold key in start switch to “start” position until generator starts.To prolong the life of starter components, DO NOT hold key in “start”...
  • Page 86: Connecting Electrical Loads

    5.2 CONNECTING ELECTRICAL LOADS Let engine runs stable and warm up for a few minutes after starting. Plug in and turn on the electrical loads. Add up the rated watts (or amps) of all loads to be connected at one time. This total should not be greater than (a) the rated wattage/amperage capacity of the generator or (b) circuit breaker rating of the receptacle supplying the power.
  • Page 87: Section 6 - Maintenance

    SECTION 6 — MAINTENANCE 6.1 MAINTENANCE SCHEDULE Follow the calendar intervals shown below. More frequent service is required when operating in adverse conditions. 6.2 GENERAL RECOMMENDATIONS The warranty of the generator does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, the operator must maintain the generator as instructed in this manual.
  • Page 88: Engine Maintenance

    6.2.3 ENGINE MAINTENANCE DANGER When working on the generator, always disconnect spark plug wire from spark plug and keep wire away from spark plug. 6.2.4 IL Changing the oil Change the oil after the first five hours of operation, then every 20 hours thereafter. If running this unit under dirty or dusty conditions, or in extremely hot weather, change the oil more often.
  • Page 89: Valve Clearance

    6.4 VALVE CLEARANCE After the first 50 hours of operation, check the valve clearance in the engine and adjust if necessary. Important: If feeling uncomfortable about doing this procedure or the proper tools are not available, please take the generator to the nearest service center to have the valve clearance adjusted. This is a very important step to ensure longest life for the engine.
  • Page 90: Section 8 - Parameter

    SECTION 8 — PARAMETER Tabelul 1. Specificaţii SPECIFICATIONS SC-2500 SC-2500 3500 / LITE / LITE-E Model Model SC-1250 SC-1250 SC- - 1250 1250E SC- - 3500 230 V 230 V Voltaj Voltage 230 V 230 V 230 V 230 V...
  • Page 91 SECTION 8 — PARAMETER SPECIFICATIONS Model SC-8000E/ATS SC-8000TE SC-10000E/ATS Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz Max power 230V 7.0 kW 4.0 kW 8.5 kW Max power 400V 7.0 kW Max constant power 3.7 kW 6.5 kW 4.2 kW Voltage regulator Engine type 14 cp/420 cmc 14 cp/420 cmc...
  • Page 92 Warranty Certificate Series AA No. ____________ Product name:______________________________ Model : ___________________________________ Series no.:_________________________________ Accessories:________________________________ Seller:_____________________________________ Signature / stamp: ___________________________ Buyer:_____________________________________ Adress :___________________________________ Date of purchase: ___________________________ Signature / stamp: ___________________________ : .......... ISTRIBUTOR : ..................... DDRESS I hereby confirm that I received the product in perfect condition with the utilization manual and I fully agree that this warranty certificate is valid only accompanied with the purchase invoice or receipt.
  • Page 93 centres, have to be approved by Italia Star Service department in order to allow the reparations. The warranty cannot be accepted in the following cases: · When the reparation or substitution of the parts has been done by a non-authorised Italia Star assistance service;...

Table of Contents