Advertisement

Available languages

Available languages

1. General information

1.1 Introduction

Dear Customer,
You are now the proud owner of a SUZUMAR inflatable boat. You have thus
acquired the assurance of quality, since our boats are manufactured in strict
conformity with safety regulations.
Each boat has a Craft Identification Number (CIN), which you will find on the
SERIAL NO plate [14 in drawing 1-1] on boat transom, carton marks and
warranty card. They should be same. Please note down the model and its HIN:
MODEL
SERIAL
NO.(CIN)
Model name and CIN has to be mentioned in every correspondence with us or
any authorised service station. It is only with this number that we will be able to
identify your boat and give you the relevant information and service.
The specifications and information contained in this manual will be modified
without prior notice and without obligation to update them.
Keep this manual safe onboard your boat. And, if the boat is transferred, make
sure to provide this manual together to the new owner.
If you have a problem, or if you have questions concerning your boat, contact
your supplier or any SUZUMAR dealer.
You have to read this manual carefully, ensuring that you understand and are
able to operate the boat accordingly and safely.
This publication should not be copied and/or published, even partially, without
prior written authorization.

Parts in package

1.2
Do not use a sharp cutter type tool or knife to open the packing carton. Doing so,
you may damage the boat or parts.
Your boat's package should include parts shown in drawing 1-1, list 1-a and 1-b.
DS-
CNSSL
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Suzumar DS Series

  • Page 1 1. General information 1.1 Introduction Dear Customer, You are now the proud owner of a SUZUMAR inflatable boat. You have thus acquired the assurance of quality, since our boats are manufactured in strict conformity with safety regulations. Each boat has a Craft Identification Number (CIN), which you will find on the SERIAL NO plate [14 in drawing 1-1] on boat transom, carton marks and warranty card.
  • Page 2 Parts drawing of SUZUMAR inflatable boats ﹡ 14﹡: It is on the other side (outside) of transom...
  • Page 3: Table Of Contents

    Parts list of SUZUMAR inflatable boats (list 1-a) Model DS-225 Functions DS-230 DS-265 Parts (1*) Tube Floatation Super D-ring Mooring/carrying Mooring rope Mooring Large D-ring Towing Rubbing strake Protection for tube Lifeline Holding for passenger on board Oar lock Locking oars...
  • Page 4 Parts list of SUZUMAR inflatable boats (list 1-b) Model DS-270 DS-310 DS-350 DS-290 DS-320 DS-360 DS-390 DS-420 Parts (1*) Tube Super D-ring Mooring rope Large D-ring Rubbing strake Lifeline Oar lock Oar stopper Transom Lifting handle Data plate Drain plug Motor pad Serial no.
  • Page 5 Parts list of SUZUMAR inflatable boats (list 1-c) Model DS-220 DS-260 DS-310 DS-350 DS-420 DS-310 DS-420 Parts (1*) Tube Super D-ring Mooring rope Large D-ring Rubbing strake Lifeline Oar lock Oar stopper Transom Lifting handle Data plate Drain plug Motor pad Serial no.
  • Page 6: Tube

    1.3 Technical information 1.3.1 Key technical data is printed on the data plate at transom of every boat. 1.3.2 Full technical data for SUZUMAR inflatable is listed below: Technical data of SUZUMAR inflatable boats(2-a) SUZUMAR DS-225 DS-230 DS-265 DS-290 DS-320...
  • Page 7 Technical data of SUZUMAR inflatable boats(2-b) SUZUMAR DS-270 DS-310 DS-350/1 DS-220 DS-260 DS-420 Model MX-270/0 MX-310/0 MX-350/1 MX-220/0 MX-260/0 MX-420/1 SSL Model Aluminum Glass fiber Glass fiber Glass fiber Inflatable Inflatable Floor type (removable) (fixed) (fixed) (fixed) (fixed) (fixed) Overall 256.5...
  • Page 8 Technical data of SUZUMAR inflatable boats(2-c) SUZUMAR DS-310 DS-350 DS-420 DS-310 FD DS-420 FD Model MX-310/0 MX-350/0 MX-420/0 MX310/2 MX-420/0 R Model Inflatable Inflatable Inflatable Glass fiber Glass fiber Floor type (fixed) (fixed) (fixed) (fixed) (fixed) Overall length(cm) Overall width(cm)
  • Page 9 1.4 Pump 1.4.1 The pump accompanied with boat is specially designed to inflate your boat to its ideal working pressure and can help you avoid all problems related to over pressure 1.4.2 The pump’s suction function allows you to completely deflate the boat, so that it can be folded and packed easily.
  • Page 10 1.5.1 Inflation [ a in 1-3 ] Turn the yellow button in center anti-clockwise 1/4 round, make sure that the button comes up a little. 1.5.2 Deflation [ b in 1-3 ] Press the yellow button in center down and turn it clockwise 1/4 round to lock it from coming up.
  • Page 11 2.2.5 If the boat has been inflated in last 6 months, attach foot pump to each valve, one at a time, and add air to each chamber to ½ of their capacity. Then continue assembling the boat as followings: 2.3 Assembly for DS-225SL D S - 2 2 5 S L 2.3.1 Before inflating the boat, make sure the wooden slats are in the middle...
  • Page 12 floor no.○ 2.5.1 Insert floor board no.○ onto bow of boat. under floor guard ○ on transom ○ 2.5.2 Insert floor board no.○ of boat. 2.5.3 Insert floor board no.○ into floor board No.○ and ○ 2.5.4 Insert floor board no.○ into floor boards No.○...
  • Page 13 DS-290/320/360/390/420 2.5.9 Inflate the keel to pressure 0.35 bar. 2.5.10 Put oars onto the lock pin. 2.5.11 Check the working pressure on every valve with a pressure gauge and close valve caps. 2.6 Assembly for DS-270/310RIB, DS-310/350/420FD 2.6.1 Install the GRP seat. 2.6.2 Finish inflating the air chambers on tube to pressure 0.25 bar.
  • Page 14 2.7.5 Check the working pressure on every valve with a pressure gauge and close valve caps. 3. Operation 3.1 Aspects of environment protection In case of oil and fuel leakage, or in polluted or dirty waters, clean or recuperate the waste in a manner appropriate to the local environment. Excessive noise and exhaust emission should be avoided.
  • Page 15: Oar Lock

    swimmer in the water or allow a swimmer to approach the stern of the boat while the engine is running. 3.2.7 Due attention should be given to winds and tides, which can change and therefore affect fuel consumption. 3.2.8 When boating in unknown waters, it is always a wise precaution to obtain local knowledge before setting out.
  • Page 16 3.4.3 Local water conditions must be taken into account before operating the boat with oars or a small outboard motor. Boat power may not be strong enough to overcome currents in tidal inlets, small channels or shallows of shoal water regions. 3.5 Operation B- motoring with outboard engine WARNING!: DO NOT OVERPOWER AND EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT OF THE...
  • Page 17: Transom

    3.8.1 It is recommended not to use an engine when beaching. Do not drag the boat across rocks, sand, gravel or on a pavement as damage to the boat skin may result. 3.8.2 If the boat is to be temporarily left on a beach, part of the boat should be left in the water so that the internal heat caused by exposure to sunlight can escape and so that air pressure in the tubes can decrease.
  • Page 18 4.3.1 After use, the boat and all components should be washed with a mild soap and rinsed with fresh water. Dry all parts before storing in the carrying bag. This will help prevent mould or mildew. 4.3.2 Wooden parts should be inspected for damage or deterioration. Surface scratches or abrasions should be covered with a marine grade varnish.
  • Page 19 2) Use of an accessory or part neither manufactured nor sold by us; 3) Participating in or preparing for races or other competitive activity; 4) Alteration or removal of parts. 5) Commercial use. 6) Improper protection against UV-light. 6.3 This warranty does not cover incidental or consequential costs or expenses such as haul-out, launching, towing transport and storage charges, telephone or rental charges of any type, inconvenience, waste of time or income losses, or other consequential damages.
  • Page 20 1. Allgemeine Informationen 1.1 Einleitung Sehr geehrter Kunde, Sie sind nun stolzer Besitzer eines SUZUMAR Schlauchbootes. Sie haben ein Boot mit hoher Qualität erworben, das nach strengsten Regeln und Sicherheitsbestimmungen gebaut wurde. Jedes Boot hat eine Identifikations- oder Seriennummer (14 in Zeichnung 1-1), die Sie am Bootsspiegel, außen rechts, auf dem Verpackungskarton und auf Ihrer...
  • Page 21 Exposionszeichnung: SUZUMAR Schlauchboot ﹡ 14﹡: Befindet sich auf der Aussenseite des Spiegels...
  • Page 22 Teileliste der SUZUMAR Schlauchboote (List 1-a) Modell Funktionen Teile (1*) 225SL Schlauch Auftrieb Super D-Ring Anlegen / Tragen Festmacherleine Anlegen Grosser D-Ring Schleppen Scheuerleiste Schlauchschutz Lifeline Anhalten der Passagiere Ruderhalter Fixieren der Ruder Ruder Stopper Sichern der Ruder Spiegel Montage des Motors...
  • Page 23 Aluminum Boden Seitenverstrebung Aufblasbarer Kiel Verstärkter Bootsboden Latten GFK Rumpf fixiert am Schlauch Luftboden fixiert am Schlauch 1-1 (1*): Bezugnehmend auf Abbildung 1-1 Parts list of SUZUMAR inflatable boats (list 1-b) Modell Teile DS-270 DS-310 DS-350 DS-290 DS-320 DS-360 DS-390...
  • Page 24: Seat

    Schlauch 2 (2*): one big bag for folded boat, one small for aluminum floors. 2 (3*): one big bag for folded boat, one small for parts(oars ,seat, repair kit, pump). Parts list of SUZUMAR inflatable boats (list 1-c) Modell Teile...
  • Page 25: Oars

    2 (3*): one big bag for folded boat, one small for parts(oars ,seat, repair kit, pump). 1.3 Technische Informationen Die wichtigsten technischen Daten sind am Typenschild (Spiegel) 1.3.1 auf jedem Boot ersichtlich Die kompletten technischen Daten der SUZUMAR Boote wie 1.3.2 folgt: Technische Daten der SUZUMAR Schlauchboote (2-a)
  • Page 26: Inflatable Keel

    SUZUMAR DS-225 DS-230 DS-265 DS-290 DS-320 DS-360 Modell MX-230/0 MX-265/0 MX-290/0 MX-320/0 MX-360/0 SSL Modell MX-225/0 SL Inflatable Inflatable Inflatable Aluminum Aluminum Aluminum Boden Type (removabl (removable) (removable) (removable) (removable) (removable) Länge über 270.5 289.5 Alles (cm) Breite über 133.5 154.5...
  • Page 27 Technische Daten der SUZUMAR Schlauchboote (2-b) SUZUMAR DS-350/1 DS-220 DS-260 DS-270 DS-310 DS-390 Modell MX-350/1 420/1 270/0RI 220/0 260/0 Modell 390/0AL 310/0RIB Alumin Boden Glasfiber Glasfiber Aluminium Glass fiber Inflatable Inflatable Type zerlegbar (remov (fixed) (fixed) (fixed) able) Länge über 256.5...
  • Page 28 88.01.1098 88.01.073 41-1 Nr.(CE 0098) 45-1 ﹡⑴3 + 2: drei Kammern im Schlauch plus Luftboden plus Kiel. ﹡⑵3 + 1: drei Kammern im Schlauch plus Kiel. Technische Daten der SUZUMAR Schlauchboote (2-c) DS-310 DS-350 DS-310 DS-420 SUZUMAR Modell 420VIB MX310/2...
  • Page 29: Pump

    Kategorie EC-Dir. (94/25/EC) amended by C﹡⑷ 2003/44/EC GL Register Nr.(CE 88.01.07 88.01.10 88.01.09 88.01.09 88.01.109 0098) 40-1 ﹡⑶ 2.5 (3.5/4.5): 0.5 bedeutet, dass zusätzlich zu den 3(4) Erwachsenen 1 Kind mitgeführt werden kann . ﹡⑷ C: Freizeitboot, gebaut für Fahrten in Küstengewässern, großen Buchten, Flußmündungen, Seen und Flüssen, auf denen Windstärken bis zu inklusive Stärke 6 und signifikante Wellenhöhen bis zu inklusive 2m Höhe angetroffen werden können.
  • Page 30 D. Aufpumpen mit dem Schlauch auf dem linken Adapter. [ D] E. Aussaugen mit dem Schlauch auf dem rechten Adapter. [ E] 1.5 Ventile Ventile sind in allen Luftkammern, dem aufblasbaren Kiel und Boden platziert. [17 in 1-1] Diese sind speziell zum Auf- und Leerpumpen gebaut und halten die Luft in Ihren Schläuchen.
  • Page 31 2.2.1 Entfernen Sie alle scharfen Gegenstände von der ebenen Fläche auf der das Boot zusammengebaut und aufgepumpt werden soll. 2.2.2 Rollen Sie das Boot flach aus. 2.2.3 Drehen Sie die gelben Druckknöpfe aller Ventile gegen den Uhrzeigersinn und vergewissern Sie sich, dass die Knöpfe ein wenig herausgekommen sind.
  • Page 32 2.4.1 Rollen Sie den aufblasbaren Boden über Bootsboden und Kiel aus und breiten Sie ihn aus, wobei Sie ihn unter die halb aufgepumpten Schläuche und unter den hölzernen Bodenhalter am Spiegel schieben. Das Ventil sollte nach oben zeigen. Das Ventil des Kiels sollte durch das vorne im aufblasbaren Boden liegende Loch sichtbar und zugänglich sein.
  • Page 33 Beginnen Sie bei den Booten DS-360 & DS-390 &420, die 4 Längsleisten haben, mit einer langen und einer kurzen Längsleiste auf einer Seite, und mit einer kurzen Längsleiste und dann einer langen auf der anderen Bootsseite (asymmetrisch!). [2-5] D S -3 6 0 /3 9 0 /4 2 0 2.5.7 Montieren Sie das hölzerne Sitzbrett.
  • Page 34 DS-270/310 RIB,DS-310/350/420FD 2.6.3 Montieren Sie die Ruder auf die Stifte der Dollen. 2.6.4 Überprüfen Sie an allen Ventilen das Erreichen des Arbeitsdruckes mit dem Manometer und schließen Sie die Ventilkappen. 2.7 Aufbau des DS-220/260/310/350/420VIB DS-220/260/310/350/420 VIB 2.7.1 Montieren Sie den Holzsitz. 2.7.2 Pumpen Sie die Luftkammern der Schläuche auf deren Enddruck von 0.25 bar.
  • Page 35 Vorschriften der örtlichen Behörden; der Verwendungszweck des Bootes und die Tageszeit zu der und die Bedingungen unter denen es verwendet wird, die Größe, Geschwindigkeit, Kurs, Boots- (Motor-, Ruderboot) und Betriebsart. Bitte beachten Sie zusätzlich zu Kenntnis und Befolgung der betreffenden Gesetze folgendes: 3.2.1 Jeder Passagier sollte geeignete Kleidung und eine zugelassene Rettungsweste tragen.
  • Page 36 3.2.12 Auf ausgedehnten Fahrten muss der Sicherheitsausrüstung wie Seenotraketen, Erste Hilfe Ausrüstung, Ankern, etc. die nötige Aufmerksamkeit geschenkt werden. 3.2.13 Vermeiden Sie oder nähern Sie sich wann immer möglich mit Vorsicht Wracks, Riffen, Felsküsten oder seichtem Wasser. 3.3 Zuladung und Passagiere 3.3.1 Überschreiten Sie nicht die auf dem Typenschild angegebene Zuladung oder Personenanzahl.
  • Page 37 Sicherheitsleinen anhalten um Über-Bord-Fallen zu vermeiden. Sitzen Sie vorzugsweise auf dem Sitz, wenn Sie alleine mit dem Motor fahren. Vermeiden Sie starke Beschleunigungen um nicht rücklings über Bord zu fallen. 3.5.1 Überprüfen Sie regelmäßig die Motorbefestigungsschrauben. Sollten sich diese lockern so verursachen Sie unberechenbares Bootsverhalten und möglicherweise den Verlust Ihres Außenbordmotors.
  • Page 38 4.1 Reinigung WICHTIG: Verwenden Sie KEINE Vinylpflegemittel und Wachse und Reiniger, die Alkohol enthalten um die Bootshaut zu reinigen. Die darin enthaltenen Chemikalien trocknen die Bootshaut aus. 4.1.1 Reinigen und spülen Sie Ihr Boot wenn möglich nach jeder Verwendung. 4.1.2 Boote mit entfernbarem Boden (DS-230/265/290/320/360/390/420): lassen Sie an jedem Ventil die halbe Luft ab, nehmen Sie Boden und/oder Seitenleisten heraus.
  • Page 39 Sie alle Teile vor dem Verstauen in der Tragetasche. Dies hilft Pilzbefall und Schimmel zu vermeiden. 4.3.2 Überprüfen Sie alle Holzteile auf Beschädigung oder Abnutzung. Kratzer an der Oberfläche oder abgescheuerte Stellen sollten mit Bootslack gestrichen werden. 4.3.3 Lagern Sie das Boot an einem kühlen, trockenen Ort und vermeiden Sie übermäßige Sonnenbestrahlung (UV Licht schädigt die Bootshaut), um die Qualität des Bootes möglichst lange zu bewahren.
  • Page 40 3) Teilnahme an oder Vorbereitung zu Rennen oder anderen Wettbewerben. 4) Abänderungen oder Entfernung von Teilen. 5) Gewerbsmäßige Verwendung. 6) Unsachgemäßer Schutz vor UV-Licht. 6.3 Diese Garantie deckt nicht Neben- oder Folgekosten wie Slippen und Zu- Wasser-Lassen, Schleppen, Transport- und Lagerkosten, Telefon- und Mietkosten aller Arten, Unbequemlichkeiten, aufgewendete Zeit oder Verdienstentgang oder andere Folgekosten.

Table of Contents

Save PDF