Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Generali
      • Apparecchiatura
    • Informazioni Tecniche
      • Accessori a Richiesta
    • Sicurezza
    • Uso E Funzionamento
    • Manutenzioni
    • Guasti
    • Movimentazione E Installazione
      • Allacciamento Acqua
      • Allacciamento Elettrico
    • Regolazioni
      • Collaudo Apparecchiatura
    • Sostituzione Parti
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Technische Informationen
    • Gebrauch und Betrieb
    • Sicherheit
    • Wartung
    • Defekte
    • Handhabung und Installation
    • Einstellungen
    • Austausch von Teilen
  • Español

    • Informaciones de Carácter General
    • Informaciones Técnicas
    • Seguridad
    • Uso y Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Averías
    • Desplazamiento E Instalación
    • Regulaciones
      • Segnali DI Sicurezza E Informazione

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
FORNO A CONVEZIONE
CONVECTION OVEN
HEIßLUFTOFEN
FOUR À AIR PULSÉ
HORNO DE CONVECCIÓN
MANUALE D'USO E INSTALLAZIONE
USE AND INSTALLATION MANUAL
BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
FC 611 G
FC 1011 G
IT
Italiano
GB
English
DE
Deutsch
FR
Français
ES
Español
Ed.1
06/2010
3041610

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FC611G and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Angelo Po FC611G

  • Page 1 FORNO A CONVEZIONE CONVECTION OVEN FC 611 G HEIßLUFTOFEN FC 1011 G FOUR À AIR PULSÉ HORNO DE CONVECCIÓN MANUALE D’USO E INSTALLAZIONE USE AND INSTALLATION MANUAL BEDIEN- UND INSTALLATIONSHANDBUCH MANUEL D’UTILISATION ET D’INSTALLATION MANUAL DE USO E INSTALACIÓN Italiano English Deutsch Français...
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE rif. capitoli pag. 1 INFORMAZIONI GENERALI .............. 2 2 INFORMAZIONI TECNICHE .............. 3 3 SICUREZZA ..................4 PARTE 4 USO E FUNZIONAMENTO ..............4 5 MANUTENZIONI ................6 6 GUASTI ....................7 7 MOVIMENTAZIONE E INSTALLAZIONE........... 8 8 REGOLAZIONI ................. 12 PARTE 9 SOSTITUZIONE PARTI..............
  • Page 4: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI Per evidenziare alcune parti di testo di rilevante importanza o RACCOMANDAZIONI PER IL per indicare alcune specifiche importanti, sono stati adottati al- LETTORE cuni simboli il cui significato viene di seguito descritto. Per rintracciare facilmente gli argomenti specifici di interesse, consultare l’indice analitico posto all’inizio del manuale.
  • Page 5: Informazioni Tecniche

    INFORMAZIONI TECNICHE DESCRIZIONE GENERALE DISPOSITIVI DI SICUREZZA APPARECCHIATURA Anche se l’apparecchiatura è completa di tutti i dispositivi di si- Il forno, d'ora innanzi definito apparecchiatura, è stato progetta- curezza, in fase di installazione e allacciamento essi dovranno, to e costruito per la cottura di alimenti nell'ambito della ristora- se necessario, essere integrati con altri in modo da rispettare le zione professionale.
  • Page 6: Sicurezza

    SICUREZZA Utilizzare l'apparecchiatura solo per gli usi previsti dal fabbri- NORME PER LA SICUREZZA cante. L'impiego dell'apparecchiatura per usi impropri può reca- Il costruttore, in fase di progettazione e costruzione, ha posto re rischi per la sicurezza e la salute delle persone e danni particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi economici.
  • Page 7 4)Manopola impostazione umidità: serve per impostare la AVVIAMENTO E ARRESTO CICLO DI percentuale di umidità. COTTURA Ruotare la manopola in senso orario per aumentare il Per questa operazione procedere nel modo indicato. valore e in senso antiorario per diminuirlo. 5)Termometro: in fase di cottura indica il valore della tempe- Importante ratura all'interno del forno.
  • Page 8: Manutenzioni

    MANUTENZIONI RACCOMANDAZIONI PER LA Importante MANUTENZIONE Prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, chiude- Mantenere l'apparecchiatura in condizioni di massima efficien- re sempre il rubinetto alimentazione gas, disattivare za, grazie alle operazioni di manutenzione programmata previ- l'alimentazione elettrica tramite l’interruttore seziona- ste dal costruttore.
  • Page 9: Guasti

    3- Estrarre e pulire la griglia filtro (C). Cautela - Avvertenza 4- Svitare le viti per aprire il pannello deflettore (D). Al termine delle operazioni di pulizia eseguire un ciclo di cottura a vuoto per 15 min alla temperatura di 150°C pri- ma di riutilizzare l'apparecchiatura.
  • Page 10: Movimentazione E Installazione

    TABELLA SEGNALAZIONE ALLARMI Le informazioni di seguito riportate hanno lo scopo di identifica- re i segnali di allarme indicati dalla spia allarme anomalie (A) e dalla spia allarme gas (B). IDM-39614000400.tif Allarme Inconveniente Rimedio Note Le funzioni del forno sono disabili- Intervento protezioni termiche Avvertire il servizio assistenza tate e quindi non è...
  • Page 11 Eseguire l'installazione secondo le leggi, le norme e le specifi- TRASPORTO che vigenti nel paese di utilizzo. Il trasporto, anche in funzione del luogo di destinazione, può es- Importante sere effettuato con mezzi diversi. Installare l'apparecchiatura sopra un basamento (di- Lo schema raffigura le soluzioni più...
  • Page 12: Allacciamento Acqua

    ALLACCIAMENTO ACQUA ALLACCIAMENTO GAS 7/10 Cautela - Avvertenza Cautela - Avvertenza Effettuare l’allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti in Effettuare l'allacciamento nel rispetto delle leggi vigenti materia utilizzando il materiale appropriato e prescritto. in materia utilizzando il materiale appropriato e prescrit- Allacciamento alimentazione acqua –...
  • Page 13: Allacciamento Elettrico

    ALLACCIAMENTO SCARICO Importante ACQUA In fase di allacciamento fare attenzione al collega- 7/11 Per questa operazione procedere nel modo indicato. mento dei cavi di neutro e di terra; se non è effettuato Collegare il tubo di rete (A) con il tubo (C) di attacco all'apparec- correttamente il bruciatore non si accende.
  • Page 14: Regolazioni

    3- verificare che il gas di rete corrisponda a quello per la messa in COLLAUDO APPARECCHIATURA 7/14 funzione dell’apparecchiatura e, se necessario, effettuare la trasformazione (vedi pag. 11); Importante 4- verificare che la pressione del gas sia conforme ai valori ripor- Prima della messa in servizio, deve essere eseguito il tati nella tabella in fondo al manuale (vedi pag.
  • Page 15: Sostituzione Parti

    SOSTITUZIONE PARTI RACCOMANDAZIONI PER LA SOSTITUZIONE FUSIBILE SOSTITUZIONE PARTI Per questa opera- Prima di effettuare qualsiasi intervento di sostituzione, attivare tutti zione procedere nel i dispositivi di sicurezza previsti e valutare se sia necessario infor- modo indicato. mare adeguatamente il personale che opera e quello nelle vicinan- 1- Svitare le viti ze.
  • Page 17 CONTENTS ref. chapters page 1 GENERAL INFORMATION ..............2 2 TECHNICAL INFORMATION ............. 3 3 SAFETY....................4 PART 4 USE AND OPERATION..............4 5 SERVICING ..................6 6 FAULTS ....................7 7 HANDLING AND INSTALLATION ............8 8 ADJUSTMENTS ................12 PART 9 REPLACING PARTS ................
  • Page 18: General Information

    GENERAL INFORMATION Their meaning is as defined below. INFORMATION FOR THE READER To find the specific topics of interest to you quickly, refer to the Caution - warning index at the start of the manual. Indicates that suitable procedures must be adopted to This manual is subdivided into two parts.
  • Page 19: Technical Information

    TECHNICAL INFORMATION GENERAL DESCRIPTION OF THE SAFETY DEVICES APPLIANCE Although the appliance is complete with all safety devices, The oven (referred to below as the appliance), is designed and during installation and connection additional devices must be constructed to cook foods in the professional catering sector. added if necessary to comply with the relevant legal require- The appliance's functions are controlled by a control board al- ments.
  • Page 20: Safety

    SAFETY Use the appliance only for the functions intended by the manu- SAFETY REGULATIONS facturer. Improper use of the appliance may involve health and During design and construction, the constructor has paid spe- safety risks and economic losses. cial attention to factors which may cause risks to the health and All servicing operations requiring specific technical knowledge safety of the people interacting with the appliance.
  • Page 21 4)Humidity setting knob: to set the percentage of humidity STARTING AND STOPPING THE Turn the knob clockwise to increase the value and anti- COOKING CYCLE clockwise to decrease it. To carry out this operation, proceed as follows. 5)Thermometer: during cooking it shows the value of the tem- perature inside the oven.
  • Page 22: Servicing

    SERVICING RECOMMENDATIONS FOR Important SERVICING Before starting any cleaning operation, always turn off Keep the appliance at peak efficiency by carrying out the sched- the gas supply tap, cut off the electricity supply using uled servicing procedures recommended by the constructor. the master switch and allow the appliance to cool.
  • Page 23: Faults

    3- Extract and clean the filter mesh (C). Caution - warning 4- Undo the screws to open the deflector panel (D). On completion of the cleaning procedures, carry out a cooking cycle empty for 15 min at the temperature of 150°C before reusing the appliance.
  • Page 24: Handling And Installation

    TABLE OF ALARM INDICATIONS The information provided below is intended to identify the alarm signals provided by the malfunction alarm light (A) and the gas alarm light (B). IDM-39614000400.tif Alarm Fault Remedy Notes The oven's functions are disabled Overload cutouts tripped Inform the after-sales service so no cooking cycles can be carried out...
  • Page 25 Install in accordance with the relevant legislation, regulations TRANSPORT and specifications in the country of use. Different means of transport may be used, depending partly on the destination. Important The chart shows the most commonly used alternatives. Install the appliance on a stand (available as an op- During transport, fix the packaging to the means of transport se- tional) and position it as shown in the diagram.
  • Page 26 GAS CONNECTION WATER CONNECTION 7/10 Caution - warning Caution - warning Make the connection in compliance with the relevant le- Make the connection in compliance with the relevant le- gal requirements, using appropriate and recommended gal requirements, using appropriate and recommended materials.
  • Page 27 WATER DRAIN CONNECTION Important 7/11 To carry out this operation, proceed as follows. When connecting, take care over the connection of the neutral and earth wires; if they are not connected Connect the mains water pipe (A) to the appliance's connection correctly, the burner does not light.
  • Page 28: Adjustments

    3- check that the mains gas is the same as that used for com- TESTING THE APPLIANCE 7/14 missioning of the appliance, and carry out the conversion procedure if necessary (see page 11); Important 4- check that the gas pressure conforms to the values stated in Before it is put into service, the system must be tested the table at the back of the manual (see page 12);...
  • Page 29: Replacing Parts

    REPLACING PARTS RECOMMENDATIONS FOR REPLACING THE FUSE REPLACING PARTS To carry out this op- Before carrying out any replacement procedure, activate all the eration, proceed as safety devices provided and decide whether staff at work and follows. those in the vicinity should be informed. In particular, turn off the 1- Undo gas and water supply taps, cut off the electricity supply to the ap- screws to re-...
  • Page 31 INHALTSVERZEICHNIS Ref. Kapitel Seite 1 ALLGEMEINES .................. 2 2 TECHNISCHE INFORMATIONEN ............. 3 3 SICHERHEIT ..................4 1. TEIL 4 GEBRAUCH UND BETRIEB .............. 4 5 WARTUNG ..................6 6 DEFEKTE ................... 7 7 HANDHABUNG UND INSTALLATION ..........8 8 EINSTELLUNGEN................12 2.
  • Page 32: Allgemeines

    ALLGEMEINES Um bestimmte Textstellen von besonderer Bedeutung hervor- INFORMATIONEN FÜR DEN LESER zuheben oder auf wichtige Spezifikationen hinzuweisen, sind Konsultieren Sie das Sachregister, das am Anfang des Hand- einige Symbole verwendet worden, die im Folgenden erläutert buchs zu finden ist, um leichter unter bestimmten Themen von werden.
  • Page 33: Technische Informationen

    TECHNISCHE INFORMATIONEN ALLGEMEINE BESCHREIBUNG DES SICHERHEITSEINRICHTUNGEN GERÄTS Obgleich das Gerät mit allen Sicherheitseinrichtungen ausge- Der Backofen, der im Folgenden "Gerät" genannt wird, wurde stattet ist, müssen diese bei der Installation und beim Anschluss zum Garen von Speisen in Restaurantbetrieben projektiert und zur Gewährleistung der Einhaltung der einschlägigen gesetzli- konstruiert.
  • Page 34: Sicherheit

    SICHERHEIT Setzen Sie das Gerät nur für die vom Hersteller vorgesehenen SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Verwendungszwecke ein. Der missbräuchliche Einsatz des Ge- Der Hersteller hat bei Entwicklung und Fertigung dieses Pro- räts kann schwerwiegende Gefahren für Sicherheit und Ge- dukts besondere Sorgfalt auf Aspekte verwendet, die eine Ge- sundheit von Personen und finanzielle Verluste hervorrufen.
  • Page 35 Erhöhen des Werts nach rechts und zum Mindern des STARTEN UND STOPPEN DES Werts nach links drehen. GARZYKLUS 4)Schalter zum Einstellen der Feuchtigkeit: einstellen des Pro- Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. zentsatzes der Feuchtigkeit. Den Schalter zum Erhöhen des Werts nach rechts und zum Wichtig Mindern des Werts nach links drehen.
  • Page 36: Wartung

    WARTUNG EMPFEHLUNGEN FÜR DIE Wichtig WARTUNG Vor Beginn jeglicher Reinigungsarbeiten stets den Sorgen Sie dafür, dass das Gerät im Zustand maximaler Lei- Gashahn schließen, die Spannungsversorgung mit stungsfähigkeit bleibt, indem Sie die vom Hersteller vorgesehe- dem Trennschalter unterbrechen und das Gerät ab- nen planmäßigen Wartungsarbeiten ausführen.
  • Page 37: Defekte

    3- Das Filtergitter (C) herausnehmen und reinigen. Vorsicht – Achtung 4- Die Schrauben lösen, um den Schirm (D) zu öffnen. Nach Abschluss der Reinigungsarbeiten und vor dem erneuten Gebrauch des Geräts einen Leer-Garzyklus von 15 Minuten Dauer mit einer Temperatur von 150°C ausführen.
  • Page 38: Handhabung Und Installation

    TABELLE DER FEHLERMELDUNGEN Die nachstehenden Informationen dienen zur Identifikation der Fehlermeldungen durch die Alarmkontrollleuchte Störung (A) und die Alarmkontrollleuchte Gas (B). IDM-39614000400.tif Fehlermel- Störung Lösung Anmerkungen dung Da die Funktionen des Backofens Die thermischen Schutzeinrichtungen Den Kundendienst verständigen gesperrt sind, können keine Garzy- haben ausgelöst klen ausgeführt werden Alarm Stö-...
  • Page 39 Die Installation in Einklang mit den im Installationsland gelten- TRANSPORT den gesetzlichen Bestimmungen, Normen und Spezifikationen Der Transport kann auch in Abhängigkeit vom Bestimmungsort ausführen. anhand verschiedener Transportmittel erfolgen. Folgendes Schema zeigt die gängigsten Lösungen. Wichtig Für die Dauer des Transportes muss das Liefergut fachgerecht Das Gerät auf ein Untergestell montieren (auf Nachfrage an das Transportmittel vertaut werden, um unerwünschte Be- lieferbar) und wie in der Abbildung gezeigt anordnen.
  • Page 40 GASANSCHLUSS WASSERANSCHLUSS 7/10 Vorsicht – Achtung Vorsicht – Achtung Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen ge- Den Anschluss in Einklang mit den einschlägigen gesetzli- chen Bestimmungen und unter Verwendung des hierfür ge- setzlichen Bestimmungen und unter Verwendung des eigneten und vorgeschriebenen Materials ausführen. hierfür geeigneten und vorgeschriebenen Materials aus- führen.
  • Page 41 ANSCHLUSS DES Wichtig WASSERABLAUFS Bei der Ausführung des Anschlusses auf den An- 7/11 Für diesen Vorgang in der angegebenen Weise verfahren. schluss des Neutral- und des Schutzleiters achten. Wenn diese Anschlüsse nicht richtig ausgeführt wer- Das Netzrohr (A) an das Anschlussrohr (C) des Geräts an- den, kann der Brenner nicht gezündet werden.
  • Page 42: Einstellungen

    3- Sicherstellen, dass die Gasart des Netzes der beim Gerät ein- TESTLAUF ZUR ABNAHME DES gestellten Gasart entspricht und nötigenfalls die Umstellung GERÄTES vornehmen (siehe Seite 11). 7/14 4- Sicherstellen, dass der Gasdruck den Angaben in der Tabelle Wichtig am Ende des Handbuchs entspricht (siehe Seite 12). Vor der Inbetriebnahme muss die Anlage geprüft wer- 5- Eine Funktionsprüfung der Sicherheitseinrichtungen vor- den, um das Betriebsverhalten jeder einzelnen Kom-...
  • Page 43: Austausch Von Teilen

    AUSTAUSCH VON TEILEN HINWEISE ZUM AUSTAUSCH VON AUSTAUSCH DER SICHERUNG TEILEN Für diesen Vorgang Vor Ausführung eines Austauschs alle vorgesehenen Sicherheits- in der angegebenen einrichtungen einschalten und in Erwägung ziehen, ob die ange- Weise verfahren. messene Unterrichtung des ausführenden Personals und der in der 1- Die Schrauben Nähe tätigen Personen erforderlich ist.
  • Page 45 INDEX réf. chapitres page 1 INFORMATIONS GENERALES ............2 2 INFORMATIONS TECHNIQUES............3 3 SECURITE..................4 PARTIE 4 UTILISATION ET FONCTIONNEMENT ..........4 5 ENTRETIENS ..................6 6 PANNES ..................... 7 7 MANUTENTION ET INSTALLATION ..........8 8 REGLAGES ..................12 PARTIE 9 REMPLACEMENT DE PIECES............
  • Page 46 INFORMATIONS GENERALES Pour mettre en évidence certaines parties de texte très impor- INFORMATIONS POUR LE tantes ou pour indiquer certaines caractéristiques, des symbo- LECTEUR les ont été utilisés dont le sens est décrit ci-après. Pour retrouver facilement les sujets qui vous intéressent, con- sulter l’index analytique au début du manuel.
  • Page 47 INFORMATIONS TECHNIQUES DESCRIPTION GENERALE DE DISPOSITIFS DE SECURITE L'APPAREIL Même si l'appareil est équipé de tous les dispositifs de sécurité, Le four, que l'on appellera maintenant appareil, a été conçu et lors de l'installation et du branchement ils devront, si nécessai- fabriqué...
  • Page 48 SECURITE Utiliser l’appareil uniquement pour les usages prévus par le fa- NORMES DE SECURITE bricant. L’utilisation de l’appareil pour des usages impropres Le fabricant, lors de la conception et de la fabrication, a fait très peut entraîner des risques pour la sécurité et la santé des per- attention aux aspects qui peuvent provoquer des risques à...
  • Page 49 4)Manette de sélection de l’humidité: pour sélectionner le MISE EN MARCHE ET ARRET DU pourcentage d'humidité. CYCLE DE CUISSON Tourner la manette en sens horaire pour augmenter la Pour cette opération, procéder comme suit. valeur et en sens anti-horaire pour la diminuer. 5)Thermomètre: pendant la cuisson, il indique la valeur de la Important température à...
  • Page 50 ENTRETIENS RECOMMANDATIONS POUR Important L’ENTRETIEN Avant de commencer toute opération de nettoyage, Maintenir l'appareil en parfait état de fonctionnement en effec- fermer le robinet d’alimentation du gaz, couper l’ali- tuant les opérations d'entretien programmé prévues par le fabri- mentation électrique par l’interrupteur sectionneur et cant.
  • Page 51 3- Extraire et nettoyer la grille filtre (C). Attention 4- Dévisser les vis pour ouvrir le panneau déflecteur (D). Lorsque le nettoyage est terminé, faire un cycle de cuis- son à vide pendant 15 min à la température de 150°C avant de réutiliser l'appareil.
  • Page 52 TABLEAU SIGNALISATION DES ALARMES Les informations reportées ci-dessous ont pour but d’identifier les signaux d’alarme indiqués par le voyant d’alarme anomalies (A) et par le voyant d’alarme gaz (B). IDM-39614000400.tif Alarme Inconvénient Solution Remarques Les fonctions du four sont désacti- Intervention protections thermiques Avertir le service assistance vées;...
  • Page 53 Effectuer l'installation conformément aux lois, aux normes et TRANSPORT aux spécifications en vigueur dans le pays. Le transport, en fonction aussi du lieu de destination, peut être effectué avec des moyens différents. Important Le schéma représente les solutions les plus courantes. Installer l'appareil sur une embase, (disponible sur de- Pendant le transport, afin d’éviter des déplacement intempes- mande) et le positionner comme indiqué...
  • Page 54 RACCORDEMENT DU GAZ RACCORDEMENT DE L’EAU 7/10 Attention Attention Effectuer le raccordement conformément aux lois en vi- Effectuer le raccordement conformément aux lois en vi- gueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et gueur à ce sujet en utilisant le matériel approprié et prescrit.
  • Page 55 RACCORDEMENT VIDANGE DE Important L’EAU Au moment du branchement, faire attention à la con- 7/11 Pour cette opération, procéder comme suit. nexion des câbles de neutre et de terre; si elle n'est pas effectuée correctement, le brûleur ne s'allume pas. Assembler le tuyau de réseau (A) et le tuyau (C) de raccord à...
  • Page 56 3- vérifier que le gaz de réseau corresponde à celui pour la ESSAI DE L’APPAREIL 7/14 mise en marche de l’appareil et, si nécessaire, effectuer la transformation (voir p. 11); Important 4- vérifier que la pression du gaz soit conforme aux valeurs re- Avant la première mise en marche, effectuer l’essai de portées dans le tableau à...
  • Page 57 REMPLACEMENT DE PIECES RECOMMANDATIONS POUR LE REMPLACEMENT DU FUSIBLE REMPLACEMENT DE PIECES Pour cette opéra- Avant d’effectuer tout remplacement, activer les dispositifs de sécu- tion, procéder com- rité prévus et évaluer s’il faut informer les opérateurs travaillant sur me suit. l’appareil et ceux à...
  • Page 59 ÍNDICE ref. capítulos pág 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL ........ 2 2 INFORMACIONES TÉCNICAS ............3 3 SEGURIDAD ..................4 PARTE 4 USO Y FUNCIONAMIENTO............... 4 5 MANTENIMIENTO................6 6 AVERÍAS .................... 7 7 DESPLAZAMIENTO E INSTALACIÓN..........8 8 REGULACIONES ................12 PARTE 9 SOSTITUCIÓN DE PIEZAS .............
  • Page 60: Informaciones De Carácter General

    INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL Para destacar determinadas partes relevantes del texto o para INFORMACIONES PREVIAS indicar algunas especificaciones importantes, se han empleado Para ubicar fácilmente los temas específicos de interés, consúl- algunos símbolos, cuyo significado se ilustrará a continuación. tese el índice analítico que se encuentra al inicio del manual. Este manual comprende dos partes.
  • Page 61: Informaciones Técnicas

    INFORMACIONES TÉCNICAS DESCRIPCIÓN GENERAL DEL DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD EQUIPO Aunque el aparato se suministre equipado con todos los dispo- El horno, que de ahora en adelante llamaremos ‘aparato’, ha sitivos de seguridad, si fuese necesario, durante las operacio- sido creado y construido para la cocción de alimentos en el sec- nes de instalación y conexión éstos deberán integrarse con tor de la restauración profesional.
  • Page 62: Seguridad

    SEGURIDAD Utilizar el equipo sólo para los usos previstos por el fabricante. NORMAS DE SEGURIDAD Usos impropios del mismo pueden causar riesgos en cuanto a se- Durante las fases de diseño y producción el fabricante ha pres- guridad y salud de las personas, además de daños económicos. tado especial atención a los factores que pueden provocar ries- Todas las intervenciones de mantenimiento que requieren de gos en cuanto a seguridad y salud de las personas que...
  • Page 63 para aumentar el valor y en sentido antihorario para dismi- PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN nuirlo. DEL CICLO DE COCCIÓN 4)Mando de programación del porcentaje de humedad: para Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instruccio- programar el porcentaje de humedad. nes.
  • Page 64: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO RECOMENDACIONES PARA Importante EFECTUAR EL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier operación de limpieza, cie- Mantener el equipo en condiciones de máximo rendimiento, con rre siempre la llave de alimentación del gas, desco- las operaciones de mantenimiento programado previstas por el necte alimentación eléctrica...
  • Page 65: Averías

    3- Extraiga y limpie la rejilla filtro (C). Precaución - advertencia 4- Destornille los tornillos para abrir el panel deflector (D). Una vez concluidas las operaciones de limpieza y antes de utilizar nuevamente el aparato, se deberá ejecutar un ciclo de cocción en vacío durante 15 min a una tempera- tura de 150 °C.
  • Page 66: Desplazamiento E Instalación

    TABLA DE SEÑALIZACIÓN DE LAS ALARMAS La información que a continuación se expone permite identificar las señales de alarma indicadas por el testigo de alarma ano- malías (A) y por el testigo de alarma gas (B). IDM-39614000400.tif Alarma Inconveniente Remedio Notas Las funciones del horno están de- Activación de las protecciones térmi-...
  • Page 67 Llevar a cabo la instalación de conformidad con lo establecido por TRANSPORTE las leyes, normas y especificaciones vigentes en el país de uso. El transporte, en función también del lugar de destinación, puede ser efectuado mediante diversos medios. Importante El esquema representa las soluciones más utilizadas. Instale el aparato sobre una base de apoyo (disponi- A fin de evitar desplazamientos intempestivos, durante el transporte, ble bajo pedido) y colóquela de acuerdo con las indi-...
  • Page 68 ENLACE GAS ENLACE AGUA 7/10 Precaución - advertencia Precaución - advertencia Lleve a cabo la conexión respetando las leyes vigentes Lleve a cabo la conexión respetando las leyes vigentes en materia y utilice siempre el material adecuado y pre- en materia y utilice siempre el material adecuado y pre- visto por el constructor.
  • Page 69 CONEXIÓN AL TUBO DE DESAGÜE Importante 7/11 Para efectuar esta operación, aplicar las siguientes instruccio- Durante las operaciones de enlace se deberá prestar nes. especial atención a la conexión de los cables de neu- tro y de tierra ya que, en caso de no ser correctamente Conectar el tubo de red (A) con el tubo (C) de empalme del apa- efectuada, el quemador no se encenderá.
  • Page 70: Regulaciones

    3- controle que el gas de la red corresponda al gas necesario para PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO poner en función el aparato y, si fuese necesario, lleve a cabo la DEL EQUIPO transformación (véase pág. 11); 7/14 4- controle que la presión del gas sea conforme con los valores Importante mencionados en la tabla detallada en el fondo del manual (véa- Antes de la puesta en marcha, deberán efectuarse las...
  • Page 71 SOSTITUCIÓN DE PIEZAS RECOMENDACIONES PARA EFECTUAR CAMBIO DEL FUSIBLE LA SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS Lleve a cabo las si- Antes de cambiar eventuales piezas del aparato, active todos guientes operacio- los dispositivos de seguridad previstos e informe oportunamen- nes. te tanto el personal encargado como los operadores que traba- 1- Destornille jan cerca del aparato.
  • Page 73: Segnali Di Sicurezza E Informazione

    ALLEGATI - ANNEXES - ANLAGEN - ANNEXES - ANEXOS SEGNALI DI SICUREZZA E INFORMAZIONE - SAFETY AND INFORMATION SIGNS SICHERHEITS- UND HINWEISMELDUNGEN - SIGNAUX DE SECURITE ET INFORMATION SEÑALES DE SEGURIDAD E INFORMACIÓN IDM-39614000700.tif - I -...
  • Page 74 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FC 6 1/1 G) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FC 6 1/1 G) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FC 6 1/1 G) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FC 6 1/1 G) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FC 6 1/1 G) IDM-39614000800.tif - II -...
  • Page 75 SCHEDA ALLACCIAMENTI FORNO (FC 10 1/1 G) - OVEN CONNECTION DIAGRAM (FC 10 1/1 G) KARTE ANSCHLÜSSE BACKOFEN (FC 10 1/1 G) - CARTE RACCORDEMENTS DU FOUR (FC 10 1/1 G) FICHA DE CONEXIONES DEL HORNO (FC 10 1/1 G) IDM-39614000900.tif - III -...
  • Page 76 Tabella iniettori bruciatore (FC 6 1/1 G) - Burner injector table (FC 6 1/1 G) - Tabelle der Brennerdüsen (FC 6 1/1 G) Tableau des injecteurs des brûleurs (FC 6 1/1 G) - Tabla inyectores quemador (FC 6 1/1 G) P.gass (mbar) Qn.
  • Page 77 Tabella iniettori bruciatore (FC 10 1/1 G) - Burner injector table (FC 10 1/1 G) - Tabelle der Brennerdüsen (FC 10 1/1 G) Tableau des injecteurs des brûleurs (FC 10 1/1 G) - Tabla inyectores quemador (FC 10 1/1 G) P.gass (mbar) Qn.
  • Page 78 SCHEMA ELETTRICO (FC 611-1011 G) - ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM (FC 611-1011 G) SCHALTPLAN (FC 611-1011 G) - SCHEMA ELECTRIQUE (FC 611-1011 G) CUADRO ELÉCTRICO (FC 611-1011 G) IDM-39614001000.tif - VI -...

This manual is also suitable for:

Fc1011g

Table of Contents

Save PDF